B2 Idiom Neutral

دل چرکین شدن

dele charkin shodan

To have a dirty heart

Meaning

To become resentful or hold a grudge.

🌍

Cultural Background

Because Iranians value 'keeping face,' a person might act friendly while being 'del-cherkin' inside. This is why 'del-juyi' (clearing the heart) is a vital social ritual. Classical poets like Hafez often speak of 'shostan-e del' (washing the heart) to remove the 'cherk' (dirt/resentment) of worldly attachments or grudges. In movies by Asghar Farhadi, characters often suffer from being 'del-cherkin' due to small lies, which eventually leads to the collapse of their families. In large Iranian families, being 'del-cherkin' can last for years, leading to 'ghahr' (not speaking to someone). Elders often step in to 'clear the hearts' of the two parties.

🎯

Use it for 'Vibe' shifts

If you liked a restaurant but then saw a cockroach, you are now 'del-cherkin' about that place. It's perfect for describing a total change in opinion.

⚠️

Don't over-use

It's a heavy phrase. If you use it for everything, you'll sound like a very resentful person!

Meaning

To become resentful or hold a grudge.

🎯

Use it for 'Vibe' shifts

If you liked a restaurant but then saw a cockroach, you are now 'del-cherkin' about that place. It's perfect for describing a total change in opinion.

⚠️

Don't over-use

It's a heavy phrase. If you use it for everything, you'll sound like a very resentful person!

Test Yourself

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

بعد از اینکه دوستم به من دروغ گفت، واقعاً از او _________ شدم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دل‌چرکین

While 'del-shekasteh' (broken-hearted) might fit, 'del-cherkin' specifically describes the resentment following a lie.

Which situation best describes being 'del-cherkin'?

کدام موقعیت برای استفاده از این اصطلاح مناسب‌تر است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی صمیمی‌ترین دوستتان پشت سر شما غیبت می‌کند.

Betrayal by a close friend is the classic cause of becoming 'del-cherkin'.

Complete the dialogue.

سارا: چرا دیگر با علی به کوه نمی‌روی؟ رامین: _________

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: چون دفعه قبل مرا تنها گذاشت و از او دل‌چرکین شدم.

Being left alone (betrayal of trust) leads to resentment.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Sadness vs. Resentment

Narahat (Sad)
Temporary Passing feeling
Del-cherkin (Resentful)
Lingering Stays in the heart

Practice Bank

3 exercises
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank B2

بعد از اینکه دوستم به من دروغ گفت، واقعاً از او _________ شدم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دل‌چرکین

While 'del-shekasteh' (broken-hearted) might fit, 'del-cherkin' specifically describes the resentment following a lie.

Which situation best describes being 'del-cherkin'? Choose B2

کدام موقعیت برای استفاده از این اصطلاح مناسب‌تر است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی صمیمی‌ترین دوستتان پشت سر شما غیبت می‌کند.

Betrayal by a close friend is the classic cause of becoming 'del-cherkin'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

سارا: چرا دیگر با علی به کوه نمی‌روی؟ رامین: _________

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: چون دفعه قبل مرا تنها گذاشت و از او دل‌چرکین شدم.

Being left alone (betrayal of trust) leads to resentment.

🎉 Score: /3

Frequently Asked Questions

3 questions

It's a natural feeling, but in Persian culture, it's considered a burden. People usually try to 'clear their heart' (del-shostan) to find peace.

Only if the movie offended your values or felt like a betrayal of the director's talent. Otherwise, just say 'I didn't like it.'

The opposite is 'del-pak' (pure-hearted) or 'del-saf' (clear-hearted).

Related Phrases

🔗

دل‌سرد شدن

similar

To become discouraged or lose interest.

🔄

کدورت داشتن

synonym

To have a cloudiness/resentment in the heart.

🔗

دل‌خور شدن

similar

To be annoyed or slightly upset.

🔗

صاف کردن دل

contrast

To clear the heart of grudges.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!