ارزش گذاری کردن
ارزش گذاری کردن 30초 만에
- A formal Persian verb meaning to appraise or assess the worth of something.
- Commonly used in finance, real estate, and professional performance reviews.
- A compound verb formed from 'arzesh gozāri' (valuation) and 'kardan' (to do).
- Requires a direct object and is more technical than simply saying 'to be worth'.
The Persian compound verb ارزش گذاری کردن (arzesh gozāri kardan) is a sophisticated term primarily used to describe the act of assigning a specific value, price, or worth to something. While its most literal application is found in the worlds of finance, real estate, and commerce—where experts determine the market price of an asset—it also carries a significant metaphorical weight in social and psychological contexts. In these instances, it refers to the internal process of judging the importance or merit of an idea, a person’s contribution, or a cultural artifact. To understand this word, one must look at its components: arzesh meaning 'value' and gozāri derived from the root of 'to place' or 'to set'. Therefore, the verb literally means 'to place a value' upon something. This distinguishes it from simply 'valuing' something in the sense of liking it; arzesh gozāri kardan implies a more formal, analytical, or deliberate assessment process.
- Financial Context
- In banking and accounting, this term is the standard way to describe the appraisal of stocks, property, or corporate assets during an audit or sale.
- Art and Antiquity
- Auction houses use this verb when specialists examine a painting or a historical manuscript to determine its starting bid or historical significance.
- Human Resources
- Modern management uses it to describe 'performance appraisal' or 'job evaluation'—quantifying a worker's output or the importance of a specific role.
بانک مرکزی داراییهای این شرکت را به دقت ارزش گذاری کرد تا از ورشکستگی جلوگیری شود.
Beyond the cold numbers of finance, the word appears in academic and philosophical discourse. When a sociologist discusses how a society 'values' education, they might use this term to describe the systemic priority given to learning. It suggests a structured way of looking at what is important. Unlike the simpler verb arzesh dāshtan (to be worth), which describes an inherent state, ارزش گذاری کردن is an active, transitive process performed by a subject upon an object. You are the one doing the valuing. This nuance is crucial for B1 learners who are moving beyond basic descriptions into more precise, professional Persian communication.
ما باید تلاشهای تیم تحقیق را به درستی ارزش گذاری کنیم.
In everyday Persian, you might hear this in a more casual but still evaluative sense. For instance, if someone is talking about a second-hand car, they might ask, 'Who appraised this?' using this verb. It signifies a search for a formal or semi-formal benchmark. It is a word that builds trust and professionalism in conversation, showing that you are not just guessing, but performing a 'valuation'.
Grammatically, ارزش گذاری کردن is a compound verb consisting of the noun phrase 'ارزش گذاری' (valuation/appraisal) and the auxiliary verb 'کردن' (to do/make). Because it is a compound verb, the tense, person, and number markers are attached to the 'کردن' part, while 'ارزش گذاری' remains static. This makes it relatively straightforward for students familiar with the Persian verb system. However, the syntax often requires a direct object, usually marked by the postposition 'را' (rā) if the object is definite.
- Transitive Usage
- The most common structure is: [Subject] + [Object] + را + [Adverb] + ارزش گذاری کردن. Example: 'دولت ارز را ارزش گذاری کرد' (The government valued the currency).
- Passive Voice
- In formal reports, you will see the passive form: 'ارزش گذاری شدن' (to be valued/appraised). Example: 'این خانه توسط کارشناس ارزش گذاری شد' (This house was appraised by the expert).
آنها در حال ارزش گذاری کردنِ داراییهای فکری شرکت هستند.
When using this verb in the present continuous, you use the auxiliary 'dāshtan'. For example: 'دارم ارزش گذاری میکنم' (I am valuing/appraising). In the subjunctive, it becomes 'ارزش گذاری بکنم'. It is important to note that the word 'ارزش گذاری' can also stand alone as a noun (valuation), but when you want to express the action, the 'کردن' is mandatory. Learners should also be aware of the 'ezafe' construction when the noun 'ارزش گذاری' is followed by a qualifier before the verb is completed, though this is more common in gerund-like structures.
Furthermore, the verb is often paired with adverbs of manner to specify how the valuation was conducted. Common adverbs include daghigh (accurate), gheyre-monsefāne (unfairly), or mohtātāne (cautiously). This allows for a high degree of nuance in professional writing. For instance, 'The assets were valued conservatively' would be 'داراییها به طور محتاطانه ارزش گذاری شدند'. Mastery of these combinations marks the transition from intermediate to advanced Persian proficiency.
If you tune into an Iranian news broadcast like IRINN or BBC Persian, you will hear ارزش گذاری کردن almost daily during the economic segments. It is the technical term used when discussing the fluctuation of the Iranian Rial against the Dollar or the Euro. News anchors might say, 'The market has valued the dollar at this rate,' using this verb to describe the collective assessment of traders. Similarly, in the Tehran Stock Exchange reports, the valuation of newly listed companies (IPOs) is always referred to using this specific terminology.
در اخبار شنیدم که بورس سهام جدید را ارزش گذاری کرده است.
In a professional office environment in Tehran or Shiraz, you might encounter this word during annual reviews. A manager might tell an employee, 'We need to value your contributions to this project.' Here, it moves away from literal money and into the territory of professional recognition. It sounds more formal and serious than simply saying 'thank you' or 'good job'. It implies a systematic review of one's worth to the organization. Additionally, in the legal system, when a judge orders the division of inheritance (ers), an official expert (karshenas-e rasmi) is brought in to 'arzesh gozāri kardan' the properties so they can be split fairly among heirs.
Lastly, in the context of the vibrant Iranian contemporary art scene, gallery owners and collectors use this verb constantly. Before an exhibition at the 'Museum of Contemporary Art' or a private gallery in North Tehran, every piece must be 'arzesh gozāri' to determine insurance costs and sale prices. If you are an artist or a collector, this is a keyword in your vocabulary. It bridges the gap between the aesthetic beauty of the work and its tangible existence in the market.
One of the most frequent errors English speakers make is confusing ارزش گذاری کردن with the simpler verb arzesh dāshtan (to be worth). While they both relate to value, their grammatical roles are entirely different. Arzesh dāshtan is an intransitive state; the subject *is* worth something. For example, 'این کتاب ده دلار ارزش دارد' (This book is worth ten dollars). In contrast, ارزش گذاری کردن is an action; someone *assigns* value to something. You cannot use them interchangeably without changing the meaning of the sentence from a description of state to an action of judgment.
- Mistake: Confusing with 'Appreciate'
- Learners often use this verb when they mean 'to be grateful for' (ghadr-dāni kardan). If you want to say 'I appreciate your help,' do NOT use 'arzesh gozāri kardan'. That would sound like you are trying to put a price tag on their kindness!
- Mistake: Spelling the Suffix
- Be careful with the spelling of 'گذاری' (gozāri). It is often misspelled with the letter 'ز' (ze) instead of 'ذ' (zāl). Remember that 'gozāshtan' (to place) always uses 'ذ'.
اشتباه: من مهربانی شما را ارزش گذاری میکنم.
Another nuance involves the difference between 'valuation' and 'evaluation'. While ارزش گذاری کردن focuses heavily on the *worth* or *price*, the verb arzyābi kardan (to evaluate) is broader. Arzyābi is used for testing students, checking the quality of a product, or assessing a situation's risks. If you are talking specifically about money or the 'rank' of importance, stick with ارزش گذاری. If you are talking about a general assessment of quality or performance without necessarily assigning a 'value' unit, arzyābi is safer. Mixing these up won't make you unintelligible, but it will mark you as a learner rather than a fluent speaker.
Persian is a language rich in synonyms, and depending on the context, you might want to replace ارزش گذاری کردن with a word that fits the specific 'flavor' of your sentence. If you are in a highly technical financial setting, you might encounter tas-ir kardan (pricing/valuation), which is often used for commodities or currencies. In a more general estimation context, takhmin zadan (to estimate) is very common. While takhmin implies a guess or an approximation, ارزش گذاری implies a more formal or definitive process.
- ارزیابی کردن (Arzyābi kardan)
- To evaluate or assess. Use this for performance, quality, or situations where 'worth' isn't the only factor. Example: 'Evaluating a student's progress'.
- تخمین زدن (Takhmin zadan)
- To estimate. Use this when you don't have all the facts and are giving an approximate value. Example: 'Estimating the cost of repairs'.
- سنجیدن (Sanjidan)
- To measure or weigh. This is often used metaphorically for weighing pros and cons or assessing someone's character. It is more literary than 'arzesh gozāri'.
به جای ارزش گذاری، میتوانیم بگوییم: «او قیمت ملک را تخمین زد».
For those interested in the more emotional or social side of 'valuing', consider erj nehādan (to honor/value highly). This is a formal, poetic way of saying you place high value on a concept like 'freedom' or 'martyrdom'. While ارزش گذاری is clinical and objective, erj nehādan is respectful and subjective. Another alternative is mohataram shamordan (to hold dear/respect), often used for laws, traditions, or elderly people. Choosing the right synonym depends on whether you want to sound like an accountant, a judge, a friend, or a poet.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
재미있는 사실
The root 'arz' is cognate with the English word 'earn' and the Greek 'aristos' (best/most worthy).
발음 가이드
- Pronouncing 'z' instead of 'zh' in 'arzesh'.
- Shortening the long 'ā' in 'gozāri'.
- Stressing the 'mi-' prefix too heavily in the present tense.
난이도
The word is long but follows standard compound verb rules. Easy to recognize in text.
Requires correct spelling of 'gozāri' with 'zāl' and proper placement of 'rā'.
The six-syllable length can be a mouthful for beginners to say fluently.
Very distinct sound, unlikely to be confused with other common verbs.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Compound Verb Conjugation
In 'ارزش گذاری میکنم', only 'کردن' changes for tense.
Direct Object Marker (rā)
خانه را ارزش گذاری کردم. (The 'rā' follows the specific object).
Subjunctive Mood
باید ارزش گذاری بکنیم. (Change 'mi-' to 'be-').
Passive Construction
ارزش گذاری شد (It was valued). Uses 'shodan' as the auxiliary.
Adverb Placement
دقیق ارزش گذاری کردن. Adverbs usually come before the verb.
수준별 예문
او سیبها را ارزش گذاری کرد.
He valued (priced) the apples.
Simple past tense of a compound verb.
ما باید این کتاب را ارزش گذاری کنیم.
We must value this book.
Modal verb 'bāyad' followed by the short infinitive.
آیا شما ماشین مرا ارزش گذاری میکنید؟
Do you value (appraise) my car?
Present simple question.
او خانه را ارزش گذاری نمیکند.
He does not value the house.
Negative present simple.
بیا این بازی را ارزش گذاری کنیم.
Let's value this game.
Imperative 'biā' + subjunctive.
آنها هدیه را ارزش گذاری کردند.
They valued the gift.
Third person plural past tense.
من ساعت را ارزش گذاری کردم.
I valued the watch.
First person singular past tense.
ارزش گذاری کردن خوب است.
Valuing is good.
Infinitive used as a subject.
کارشناس باید ملک ما را ارزش گذاری کند.
The expert must appraise our property.
Use of 'karshenās' (expert) as the subject.
دیروز تمام نقاشیها را ارزش گذاری کردیم.
Yesterday, we valued all the paintings.
Past tense with a time adverb 'diruz'.
چرا این فرش را ارزش گذاری نمیکنی؟
Why don't you value this carpet?
Question with 'cherā' (why).
او میخواهد طلاهایش را ارزش گذاری کند.
She wants to value her gold.
Verb 'khāstan' + subjunctive.
ما با هم داراییها را ارزش گذاری کردیم.
We valued the assets together.
Plural subject and object.
این شرکت خدمات خود را ارزش گذاری میکند.
This company values its services.
Present simple for a general truth.
او با دقت همه چیز را ارزش گذاری کرد.
He valued everything carefully.
Use of the adverb 'bā deghat' (carefully).
آیا میتوانیم این زمان را ارزش گذاری کنیم؟
Can we value this time?
Modal 'tavānestan' (can) in a question.
بانک مرکزی نرخ ارز را مجدداً ارزش گذاری کرد.
The Central Bank re-valued the exchange rate.
Use of 'mojaddadan' (again/re-).
مدیران در حال ارزش گذاری کردنِ عملکرد کارکنان هستند.
The managers are currently valuing (appraising) the employees' performance.
Present continuous tense 'dar hāl-e... hastand'.
اگر ملک را درست ارزش گذاری نکنی، ضرر میکنی.
If you don't value the property correctly, you will lose money.
Conditional sentence Type 1.
او به عنوان یک متخصص، آثار باستانی را ارزش گذاری میکند.
As a specialist, he appraises ancient artifacts.
Prepositional phrase 'be onvān-e' (as a).
دولت باید منابع طبیعی را به درستی ارزش گذاری کند.
The government must properly value natural resources.
Compound object 'manābe-e tabi'i'.
ما هنوز نتوانستهایم این پروژه را ارزش گذاری کنیم.
We haven't been able to value this project yet.
Present perfect of 'tavānestan'.
او همیشه وقت خود را به دقت ارزش گذاری میکند.
He always values his time carefully.
Metaphorical use of the verb.
آیا این روش برای ارزش گذاری کردن مناسب است؟
Is this method suitable for valuing?
Infinitive used as a gerund after a preposition.
اقتصاددانان تلاش میکنند تا تأثیرات تورم را بر بازار ارزش گذاری کنند.
Economists are trying to value the impacts of inflation on the market.
Complex sentence with 'tā' (so that/to).
سرمایهگذاران باید ریسکهای احتمالی را قبل از معامله ارزش گذاری کنند.
Investors must value potential risks before the deal.
Use of 'ghabl az' (before) + noun.
این نرمافزار به طور خودکار سهام را ارزش گذاری میکند.
This software automatically appraises the stocks.
Adverb 'be tour-e khodkār' (automatically).
جامعه چگونه فداکاریهای پزشکان را ارزش گذاری میکند؟
How does society value the sacrifices of doctors?
Abstract direct object 'fadākāri-hā'.
او معتقد است که نباید هنر را فقط با پول ارزش گذاری کرد.
He believes that art should not be valued only by money.
Impersonal construction 'nabāyad... kard'.
ما داراییهای نامشهود شرکت را با دقت ارزش گذاری کردهایم.
We have carefully valued the company's intangible assets.
Present perfect tense.
ارزش گذاری کردنِ صحیحِ داراییها برای شفافیت مالی ضروری است.
Properly valuing assets is essential for financial transparency.
Gerund phrase as the subject of the sentence.
آنها برند خود را بسیار بالا ارزش گذاری کردهاند.
They have valued their brand very highly.
Adverbial phrase 'besyār bālā' (very high).
منتقدان ادبی، آثار او را بر اساس معیارهای مدرن ارزش گذاری میکنند.
Literary critics value his works based on modern criteria.
Prepositional phrase 'bar asās-e' (based on).
در این پژوهش، ما هزینههای زیستمحیطی را ارزش گذاری کردهایم.
In this research, we have valued environmental costs.
Academic context usage.
نحوه ارزش گذاری کردنِ کالاها در بازارهای جهانی در حال تغییر است.
The way of valuing goods in global markets is changing.
Complex subject phrase with 'nahve-ye' (the way of).
فلاسفه اخلاق، نیتها را بیش از نتایج ارزش گذاری میکنند.
Moral philosophers value intentions more than results.
Comparative structure 'bish az' (more than).
سیستم قضایی باید خسارات وارده را به طور منصفانه ارزش گذاری کند.
The judicial system must fairly value the damages incurred.
Passive participle 'vārede' (incurred/arrived).
او در کتاب خود، مفهوم زمان را از دیدگاه پدیدارشناسی ارزش گذاری میکند.
In his book, he values the concept of time from a phenomenological perspective.
Advanced academic vocabulary.
ارزش گذاری کردنِ بیش از حدِ داراییها میتواند منجر به حباب اقتصادی شود.
Overvaluing assets can lead to an economic bubble.
Compound noun 'bish az had' (over/excessive).
ما نیازمند چارچوبی برای ارزش گذاری کردنِ دادههای دیجیتال هستیم.
We need a framework for valuing digital data.
Use of 'niāzmand' (in need of).
تقلیل مفاهیم انسانی به ارزش گذاری کردنهای مادی، از ویژگیهای دنیای مدرن است.
Reducing human concepts to material valuations is a characteristic of the modern world.
Substantive use of the plural gerund.
او با رویکردی ساختارگرایانه، متون کهن را مجدداً ارزش گذاری کرد.
With a structuralist approach, he re-valued ancient texts.
Adverbial phrase with '-āne' suffix.
در این قرارداد، نحوه ارزش گذاری کردنِ سرقفلی به دقت تبیین شده است.
In this contract, the method of valuing goodwill has been precisely explained.
Technical legal term 'sarghofli' (goodwill/key money).
ارزش گذاری کردنِ سوبژکتیوِ پدیدهها، پایه و اساس بسیاری از مکاتب فلسفی است.
Subjective valuation of phenomena is the foundation of many philosophical schools.
Loanword 'subjective' adapted into Persian phonology.
دولتها اغلب در ارزش گذاری کردنِ هزینههای اجتماعیِ بلندمدت ناتوان هستند.
Governments are often incapable of valuing long-term social costs.
Adjective 'nātavān' (incapable).
پارادایمهای جدید علمی، دادههای تجربی را به گونهای متفاوت ارزش گذاری میکنند.
New scientific paradigms value empirical data in a different way.
Plural 'paradigm-hā'.
عدم قطعیت در بازار، ارزش گذاری کردنِ دقیقِ پروژهها را ناممکن ساخته است.
Uncertainty in the market has made accurate valuation of projects impossible.
Complex causative structure 'nāmomken sākhte ast'.
او در نظریه خود، بر ضرورت ارزش گذاری کردنِ مجددِ تمامی ارزشها تأکید میورزد.
In his theory, he emphasizes the necessity of re-valuing all values.
Formal verb 'ta'kid varzidan' (to emphasize).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To value something based on market rates.
ما آپارتمان را بر اساس بازار ارزش گذاری کردیم.
— To assess or value someone's capabilities.
مدیر باید توانمندیهای تیم را ارزش گذاری کند.
— To determine the value of the national currency.
بانک مرکزی وظیفه ارزش گذاری کردنِ پول ملی را دارد.
— To value Justice Shares (specific Iranian financial term).
دولت در حال ارزش گذاری کردنِ سهام عدالت است.
— To value knowledge/intellectual capital.
دانشگاه باید دانش اساتید را ارزش گذاری کند.
자주 혼동되는 단어
Means 'to be worth'. It's a state, not an action.
Means 'to bestow' or 'to grant' (very formal/archaic).
Means 'to evaluate'. Broader than just financial value.
관용어 및 표현
— To put a price on something (idiomatic for valuing).
نمیتوان روی محبت او قیمت گذاشت.
Informal— To know the value of something (to appreciate it).
او ارزش وقت را به خوبی میداند.
Neutral— Only a goldsmith knows the value of gold (Only an expert can truly value something).
این تخصص را هر کسی نمیفهمد؛ قدر زر زرگر شناسد.
Literary/Proverbial— At the cost of one's life (extreme valuation).
او آزادی را به قیمت جانش ارزش گذاری کرد.
Poetic— Touchstone (a standard for valuing or testing).
اخلاق سنگ محک ارزش گذاری انسانهاست.
Literary— To buy for nothing (to get something for much less than its value).
او آن خانه قدیمی را مفت خرید.
Informal혼동하기 쉬운
Both mean 'assessment' in English.
Arzesh-gozāri is specifically about determining worth/price. Arzyābi is about assessing quality or performance in general.
We appraise (arzesh-gozāri) the house, but we evaluate (arzyābi) the student's exam.
Both involve prices.
Gheymat-gozāri is 'pricing' (setting a sale price). Arzesh-gozāri is 'valuation' (determining what it is actually worth).
The bank values the house, but the owner sets the price.
문장 패턴
من [Object] را ارزش گذاری کردم.
من کتاب را ارزش گذاری کردم.
او باید [Object] را ارزش گذاری کند.
او باید ماشین را ارزش گذاری کند.
ما در حال [Gerund] هستیم.
ما در حال ارزش گذاری کردنِ پروژه هستیم.
[Object] توسط [Subject] ارزش گذاری شد.
خانه توسط کارشناس ارزش گذاری شد.
اگر [Condition]، آن را ارزش گذاری میکنیم.
اگر لازم باشد، آن را ارزش گذاری میکنیم.
نحوه ارزش گذاری کردنِ [Object] بستگی به [Factor] دارد.
نحوه ارزش گذاری کردنِ سهام بستگی به بازار دارد.
با استفاده از [Method]، میتوان [Object] را ارزش گذاری کرد.
با استفاده از این فرمول، میتوان دارایی را ارزش گذاری کرد.
تقلیل [Concept] به ارزش گذاری مادی اشتباه است.
تقلیل عشق به ارزش گذاری مادی اشتباه است.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in news and business; medium in daily life.
-
ارزش گذاری کردن با ز
→
ارزش گذاری کردن با ذ
Spelling 'gozāri' with 'ز' is incorrect because it comes from the verb 'gozāshtan'.
-
من تو را ارزش گذاری میکنم (to mean I appreciate you)
→
من قدر تو را میدانم
Arzesh gozāri is for appraisal; ghadr-dāni is for appreciation.
-
این ماشین ارزش گذاری دارد
→
این ماشین ارزش دارد
You don't need 'gozāri' if you just want to say something has value.
팁
Compound Verb Logic
Remember that only the 'kardan' part changes. If you know how to conjugate 'kardan', you can use this word in any tense.
The 'Gozār' Root
The root 'gozār' means 'to place'. You see it in many words like 'sarmāye-gozāri' (investing - placing capital).
Professional Tone
Use this word in emails when discussing budgets or asset reviews to sound more professional.
The Zāl Rule
Whenever you see 'gozāri' meaning 'placing/setting', use the letter 'ذ'.
Flow
Don't pause between 'arzesh' and 'gozāri'. Treat it as one long word.
암기하기
기억법
Imagine an 'Artist' (Ar-zesh) 'Goes' (Gozā) to a 'Gallery' (ri) to 'Do' (kardan) a price check. Arzesh-gozāri-kardan.
시각적 연상
Picture a professional appraiser with a magnifying glass placing a large golden 'Value' sticker on a house.
Word Web
챌린지
Try to use the word in three different contexts today: once for a physical object, once for a person's effort, and once for a news event.
어원
Compound of the Middle Persian 'arz' (value/worth) and the suffix '-ish', combined with the present participle 'gozār' from 'gozāshtan' (to place) and the auxiliary 'kardan'.
원래 의미: To place or set a value upon something.
Indo-European (Indo-Iranian branch).문화적 맥락
Be careful when valuing people's personal efforts; ensure the context is professional or appreciative rather than purely transactional.
In English, we often use 'appraise' for houses and 'value' for things we care about. Persian uses this one technical term for both, but the context clarifies the intent.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Real Estate
- ارزش گذاری زمین
- قیمت کارشناسی
- نوسانات بازار مسکن
- متراژ و ارزش گذاری
Stock Market
- ارزش گذاری سهام
- سود هر سهم
- ارزش دفتری
- تحلیل بنیادی
Human Resources
- ارزش گذاری عملکرد
- پاداش و مزایا
- شایستهسالاری
- بازخورد مدیر
Art Auctions
- اصالت اثر
- قیمت پایه
- ارزش گذاری هنری
- حراج تهران
International Trade
- ارزش گذاری گمرکی
- تعرفه واردات
- فاکتور رسمی
- ارز دولتی
대화 시작하기
"شما چگونه ارزش یک خانه را در محله خودتان ارزش گذاری میکنید؟"
"آیا فکر میکنید میتوان روی دوستی ارزش گذاری کرد؟"
"در شرکت شما، عملکرد کارمندان چگونه ارزش گذاری میشود؟"
"اگر بخواهید یک تابلوی نقاشی را ارزش گذاری کنید، به چه نکاتی توجه میکنید؟"
"چرا ارزش گذاری کردنِ وقت برای موفقیت ضروری است؟"
일기 주제
امروز چگونه وقت خود را ارزش گذاری کردید؟ آیا از نحوه استفاده از زمانتان راضی هستید؟
درباره زمانی بنویسید که کسی تلاش شما را به درستی ارزش گذاری نکرد. چه احساسی داشتید؟
اگر شما یک کارشناس بودید، باارزشترین دارایی زندگیتان را چگونه ارزش گذاری میکردید؟
آیا معیارهای جامعه برای ارزش گذاری کردنِ موفقیت عادلانه است؟ چرا؟
تفاوت بین ارزش گذاری مادی و ارزش گذاری معنوی در زندگی شما چیست؟
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but usually in a professional or philosophical sense. For example, 'valuing' someone's skills in a job. In personal relationships, 'ghadr-dāni' is better.
It is always spelled with 'zāl' (ذ). Spelling it with 'ze' (ز) is a common mistake even among native speakers.
Yes, it is semi-formal to formal. In very casual speech, people might say 'gheymat gozāshtan'.
The past tense is 'ارزش گذاری کرد' (arzesh gozāri kard).
You can say 'کم ارزش گذاری کردن' or 'پایین ارزش گذاری کردن'.
Yes, 'ارزش گذاری' (valuation) is the noun form.
Yes, 'ارزش گذاری کردنِ وقت' is a common phrase meaning to prioritize or value one's time.
The most direct opposite is 'بیارزش کردن' (to devalue).
If the object you are valuing is specific (like 'this house'), then yes, you need 'rā'.
Yes, it is the standard term for valuing shares and companies.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using 'ارزش گذاری کردن' to talk about a car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The expert appraised the house yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about valuing someone's time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the present continuous form of 'ارزش گذاری کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the passive voice: 'The shares were valued.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need an accurate valuation of the assets.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a question asking someone to value your work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence about valuing a brand.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bāyad' (must) with this verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an expert's job using this verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is difficult to value this painting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about re-valuing a currency.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word in a sentence about a historical artifact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bā deghat' (carefully).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why didn't you value the risk?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about professional performance appraisal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the future tense: 'I will value the property.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are valuing the company's goodwill.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about valuing natural resources.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'niāzmand' (in need of) with the noun form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I value my car' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Who valued this house?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The expert is valuing the gold.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must value our time.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The shares were valued accurately.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How do you value this project?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The government re-valued the currency.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know how to value this painting.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Valuation is important for business.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He valued the diamond yesterday.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are valuing the brand.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We haven't valued the assets yet.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please value this watch for me.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The court will value the damages.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The market values the stock at $10.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is hard to value friendship.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The expert used a new method for valuation.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She values her reputation highly.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this car valued correctly?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are appraising the risks.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'کارشناس ملک را ارزش گذاری کرد.'
Listen and write: 'باید داراییها را ارزش گذاری کنیم.'
Listen and write: 'ارزش گذاری سهام در بورس انجام شد.'
Listen and write: 'او وقت خود را ارزش گذاری میکند.'
Listen and write: 'خسارت وارده ارزش گذاری شد.'
Listen and write: 'چرا ارز را ارزش گذاری نکردند؟'
Listen and write: 'این نقاشی ارزش گذاری شده است.'
Listen and write: 'روش ارزش گذاری ما متفاوت است.'
Listen and write: 'آنها در حال ارزش گذاری هستند.'
Listen and write: 'ارزش گذاری دقیق زمان میبرد.'
Listen and write: 'او الماس را ارزش گذاری کرد.'
Listen and write: 'آیا برند را ارزش گذاری کردید؟'
Listen and write: 'ارزش گذاری مجدد لازم است.'
Listen and write: 'او عملکرد تیم را ارزش گذاری کرد.'
Listen and write: 'قیمتها را ارزش گذاری کنید.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'ارزش گذاری کردن' is your go-to term for professional appraisal. Whether you are talking about the price of a house, the value of a stock, or the merit of an employee's work, this word conveys a sense of methodical assessment. Example: 'Karshenās māshin rā arzesh gozāri kard' (The expert appraised the car).
- A formal Persian verb meaning to appraise or assess the worth of something.
- Commonly used in finance, real estate, and professional performance reviews.
- A compound verb formed from 'arzesh gozāri' (valuation) and 'kardan' (to do).
- Requires a direct object and is more technical than simply saying 'to be worth'.
Compound Verb Logic
Remember that only the 'kardan' part changes. If you know how to conjugate 'kardan', you can use this word in any tense.
The 'Gozār' Root
The root 'gozār' means 'to place'. You see it in many words like 'sarmāye-gozāri' (investing - placing capital).
Professional Tone
Use this word in emails when discussing budgets or asset reviews to sound more professional.
The Zāl Rule
Whenever you see 'gozāri' meaning 'placing/setting', use the letter 'ذ'.
관련 콘텐츠
numbers 관련 단어
اعشار
B1'اعشار'는 소수점을 가진 숫자, 즉 전체의 일부를 나타내는 숫자를 의미합니다.
اعشاری
B1'<strong>아샤리</strong>'(Aashari)는 페르시아어 형용사로 '소수의'를 의미하며, 소수점이 있는 숫자를 나타냅니다. 소수점 이하 부분이 포함된 숫자, 분수, 측정값 또는 계산을 수식하는 데 사용됩니다. 예를 들어, '소수'는 'عدد اعشاری'라고 합니다.
عددنویسی
B1기수법; 숫자를 할당하거나 표현하는 과정.
عددی
B1수치의, 숫자의 (e.g., 수치 데이터를 분석합니다.)
عدم دقت
B1계산의 부정확함이 실패를 초래했습니다.
عرضی
B1폭 방향의 또는 횡단적인 형용사입니다. 물체의 너비에 따라 뻗어 있거나 너비 방향으로 배열된 것을 묘사합니다. 예를 들어, 천을 너비 방향으로 자르는 것은 'عرضی' 절단입니다.
اضافه
B1추가, 여분, 과잉. 페르시아어 문법에서 단어를 연결하는 요소.
افزایش یافتن
B1증가하다, 오르다 (자동사). 예: 가격이 올랐다 (قیمتها افزایش یافت). 인구가 증가한다 (جمعیت افزایش مییابد).
افزایشی
B1이번 달 가격 추세는 상승(afzāyeši)세입니다.
آمار
B1통계에 따르면 인구가 증가하고 있습니다.