At the A1 level, 'Barg' is introduced as a basic vocabulary word for nature. Students learn it alongside colors (green, yellow) and parts of a tree (root, branch). The focus is on simple identification: 'This is a leaf.' You will use it to describe simple scenes, like 'The leaf is on the ground' or 'The tree has many leaves.' It is one of the first 500 words a learner should know because it appears in basic children's stories and descriptions of the environment. At this stage, you don't need to worry about the 'document' or 'winning card' meanings; just think of the green thing on a tree.
At A2, you expand the use of 'Barg' to the classroom and stationery. You learn that a notebook is described by its number of 'barg' (sheets). You also start to use it in plural forms and basic possessive phrases like 'the leaf of the apple tree.' You might encounter the word in simple weather descriptions, such as talking about autumn (Paeez) and how leaves fall. You also begin to see it in the context of food, specifically 'Kebab Barg,' which is a must-know for anyone visiting an Iranian restaurant or living in an Iranian community.
By B1, you should be comfortable with the dual nature of 'Barg' as both a leaf and a sheet of paper. You will use it in more complex sentences, such as 'I need a sheet of paper to write a letter.' You also start learning common collocations like 'barg-e jarimeh' (traffic ticket) and 'barg-e sabz' (car registration). In B1, you are expected to understand the difference between 'barg' (the sheet) and 'safhe' (the page number) and use them correctly in a school or office setting. You also start to encounter 'barg' in simple idioms.
At the B2 level, 'Barg' appears in more formal and administrative contexts. You will read it in news articles about elections ('barg-e ray') or legal documents. You should be able to understand metaphorical uses, such as 'turning a new leaf' in a story or a political situation. Your vocabulary should also include 'gol-barg' (petal) and 'bargcheh' (leaflet). You might also start to see 'barg' in classical poetry, where it often symbolizes fragility or the transience of life. You are expected to use the word accurately in professional environments.
At C1, you explore the deep literary and philosophical associations of 'Barg.' In Persian literature (like the works of Rumi or Hafez), the 'leaf' is often a metaphor for the individual soul or the pages of the book of life. You will study idioms like 'barg-e barandeh' (winning card) used in political analysis or complex social negotiations. You should be able to discuss the nuance between 'barg' and its Arabic-origin synonym 'varagh' and choose the one that fits the register of your speech or writing perfectly. You also learn about 'barg-rizan' as a literary motif for the passage of time.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'Barg' in all its forms. You can appreciate the word's role in archaic texts, botanical science, and high-level legal jargon. You understand the subtle cultural layers, such as the 'Barg-e Sabz' proverb and its implications for Iranian social etiquette (Ta'arof). You can use 'barg' in sophisticated wordplay or puns. You are also familiar with historical documents where 'barg' refers to specific types of manuscripts. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, utilizing the word's full range of metaphorical and literal meanings.

برگ 30초 만에

  • Barg means leaf (nature) or sheet (paper).
  • It is a common A1 level noun used in daily life.
  • Do not confuse it with 'safhe' (page number) or 'bar' (load).
  • It appears in famous food (Kebab Barg) and legal terms (Barg-e Sabz).

The Persian word برگ (Barg) is a foundational noun in the Persian language, primarily referring to the 'leaf' of a plant or tree. However, its utility extends far beyond the botanical world, encompassing the 'page' of a book or an official 'document' or 'sheet' of paper. This dual meaning reflects a historical and linguistic connection where the physical medium of writing often mirrored the shapes or functions of natural elements. In modern Persian, you will encounter 'barg' in every context from a walk in the forest to a visit to a government office or a library.

Botanical Context
In its most literal sense, barg describes the green, photosynthetic organ of a plant. It is used in daily conversation to describe the changing seasons, especially during 'Paeez' (Autumn), when the 'barg-ha' (leaves) change color and fall. Iranians have a deep appreciation for nature, and the state of leaves often features in descriptions of the lush landscapes in northern Iran, such as in Gilan or Mazandaran.
Literary and Stationery Context
When referring to books, a 'barg' is one sheet of paper, which technically consists of two 'safhe' (pages). If you are looking for a specific page number, you use 'safhe', but if you are counting the physical sheets in a notebook, you use 'barg'. For example, a 'daftar-e sad barg' is a 100-sheet notebook.
Administrative Context
In legal and administrative settings, 'barg' refers to official forms or documents. A 'barg-e jarimeh' is a traffic ticket, and 'barg-e sabz' (green leaf) is the common term for a vehicle's ownership document in Iran. This usage highlights the word's transition from a natural object to a formal certificate of authority or record.

در فصل پاییز، برگ درختان زرد و نارنجی می‌شود.

Translation: In the autumn season, the leaves of the trees turn yellow and orange.

Understanding 'barg' requires recognizing its versatility. While an A1 learner might only use it for 'leaf', an intermediate student must understand it as 'sheet'. The word is also central to many compound nouns. For instance, 'barg-rizan' refers to the period of leaf-fall in autumn, a term often used in Persian poetry to evoke themes of transition, loss, or the cyclical nature of life. In the culinary world, 'barg' also appears in the name of a famous kebab—'Kabab Barg'—which consists of thin, leaf-like fillets of beef or lamb, showcasing how the word's shape-based meaning permeates Persian culture.

این دفتر شصت برگ دارد.

Translation: This notebook has sixty sheets.

Culturally, the 'green leaf' (Barg-e Sabz) is a powerful symbol. It represents a humble gift. There is a famous Persian proverb: 'Barg-e sabzi ast tohfe-ye darvish' (A green leaf is the dervish's gift), meaning that even a small, seemingly insignificant gift is valuable if it comes from the heart. This poetic use of 'barg' elevates it from a mere biological term to a symbol of sincerity and humility in the rich tapestry of Persian literature and social etiquette (Ta'arof).

Using برگ (Barg) correctly involves mastering its pluralization and its role in possessive constructions (Ezafe). In Persian, the plural is typically formed by adding '-ha', resulting in 'barg-ha'. However, in formal or poetic contexts, you might see 'ovragh' (the Arabic broken plural of the related word 'varagh', which is often used interchangeably with 'barg' in the sense of paper).

As a Subject
When 'barg' is the subject, it often describes natural actions. 'Barg oftad' (The leaf fell). In plural: 'Barg-ha mirizand' (The leaves are falling). Note that in Persian, inanimate plural subjects can take a singular or plural verb, but plural is more common for active descriptions.
As an Object
When used as a direct object, you often add the object marker 'ra'. 'Barg ra bardashtam' (I picked up the leaf/sheet). In the context of a book: 'Barg-e ketab ra varagh zad' (He turned the leaf/page of the book).

او یک برگ سفید از کیفش درآورد.

Translation: He took out a white sheet (of paper) from his bag.

In compound verbs, 'barg' is less common than in compound nouns. However, the action of turning pages is 'varagh zadan', which is etymologically related. To describe the act of a tree budding, you might say 'barg dar-avardan' (to bring forth leaves). This versatility allows 'barg' to function in descriptive, narrative, and technical sentences with ease.

کرم ابریشم برگ توت می‌خورد.

Translation: The silkworm eats mulberry leaves.

For advanced learners, 'barg' appears in complex sentence structures involving legal or bureaucratic terminology. 'Barg-e elamiyeh' (notice sheet) or 'barg-e ray' (ballot paper) are essential terms in political and social discourse. Mastering these specific collocations allows you to navigate Iranian newspapers and official documents effectively.

You will hear برگ (Barg) in a variety of real-world settings, from the mundane to the highly formal. Its frequency in the Persian language is high because it bridges the natural world with the world of human organization and record-keeping.

In the Garden or Park
Families spending time in parks like Mellat Park in Tehran will often talk about 'barg-ha'. You'll hear parents telling children not to pull the 'barg' off the flowers, or photographers discussing the 'barg-rizan' (leaf fall) of autumn as a perfect backdrop for photos.
At the Stationery Store (Lavam-ol-tahrir)
When buying supplies, students ask for 'daftar-e chahal barg' (40-sheet notebook) or 'sad barg' (100-sheet). Shopkeepers use 'barg' as the standard unit for paper products. You might also hear 'barg-e A4' to specify the size of a sheet of paper.
In Restaurants
One of the most common places to hear 'barg' is in a 'Chelow Kababi'. Ordering 'Kebab Barg' is a staple of Iranian dining. Here, the word refers to the thinness and shape of the meat, which is pounded flat until it resembles a large, elongated leaf.

آقا، این دفتر چند برگ است؟

Translation: Sir, how many sheets is this notebook?

In news broadcasts, 'barg' is used when discussing elections ('barg-e ray' - ballot) or legal disputes. You might hear a reporter say 'barg-e tazeh-yi dar parvandeh baz shod' (a new leaf/page was opened in the case), which is a metaphorical way of saying a new development has occurred. This metaphorical usage is very similar to the English 'turning over a new leaf', although in Persian, it often implies a new chapter in a story or investigation.

او برگ برنده خود را رو کرد.

Translation: He revealed his winning card (his trump card).

While برگ (Barg) is a simple word, its multiple meanings and similar-sounding counterparts can lead to common errors for English speakers learning Persian.

Confusing 'Barg' and 'Safhe'
This is the most frequent mistake. A 'barg' is a physical sheet of paper, while a 'safhe' is one side of that sheet. If a teacher says 'Go to page 10', they say 'Safhe-ye dah'. If you say 'Barg-e dah', it sounds like you are talking about the tenth physical sheet, which might have pages 19 and 20 on it. Remember: Sheets are 'barg', Page numbers are 'safhe'.
Mixing up 'Barg' and 'Bar'
Because they share the same initial letters, beginners sometimes confuse them. 'Bar' means fruit (in a literary sense), load, or frequency (e.g., 'In bar' - this time). 'Barg' always has that 'g' sound at the end. 'Derakht-e por-bar' means a fruitful tree, while 'Derakht-e por-barg' means a leafy tree. They describe very different things!
Pluralization in Counting
In English, we say 'five leaves' or 'five sheets'. In Persian, when you use a number, the noun must remain singular. Saying 'Panj barg-ha' is incorrect; it must be 'Panj barg'. This is a general rule in Persian grammar that often trips up native English speakers.

من پنج برگ‌ها لازم دارم.

من پنج برگ لازم دارم.

Correcting the pluralization error when counting.

Another subtle mistake is using 'barg' for 'petals'. While a petal looks like a leaf, the correct word for a flower petal is 'gol-barg' (literally: flower-leaf). Using just 'barg' for a rose petal might be understood, but it sounds imprecise. Always use 'gol-barg' when talking about flowers to sound more like a native speaker.

این گل پنج برگ دارد.

این گل پنج گلبرگ دارد.

Using the specific term for petals.

To truly master برگ (Barg), you should understand its synonyms and related terms, as the choice of word often depends on the level of formality and the specific context.

Barg vs. Varagh
'Varagh' is an Arabic-origin word that also means 'leaf' or 'sheet'. In modern Persian, 'barg' is more common for natural leaves, while 'varagh' is very common for paper and playing cards. However, they are often interchangeable. You can say 'barg-e kaghaz' or 'varagh-e kaghaz' for a sheet of paper. 'Varagh' also gives us the verb 'varagh zadan' (to flip through pages).
Barg vs. Safhe
As mentioned, 'safhe' means 'page'. While 'barg' is the physical object, 'safhe' is the conceptual location in a book. 'Safhe' is also used for 'screen' or 'surface' (e.g., 'safhe-ye namayesh' - display screen).
Gol-barg (Petal)
A compound of 'gol' (flower) and 'barg' (leaf). It is used exclusively for the petals of a flower. It is considered more poetic and precise than just using 'barg'.

او کتاب را ورق زد تا به صفحه مورد نظر برسد.

Translation: He flipped the pages (varagh zad) to reach the desired page (safhe).

In a more technical or botanical sense, you might encounter 'Bargcheh' (leaflet), which uses the diminutive suffix '-cheh'. This is used for smaller leaves that form part of a compound leaf. In legal contexts, 'Sanad' (document) or 'Madrak' (evidence/document) might be used instead of 'Barg' when the focus is on the legal validity rather than the physical sheet itself.

این گیاه برگچه‌های بسیار ظریفی دارد.

Translation: This plant has very delicate leaflets.

How Formal Is It?

격식체

""

중립

""

비격식체

""

Child friendly

""

속어

""

재미있는 사실

The transition from 'v' to 'b' is a common phonetic shift from Middle Persian to Modern Persian (e.g., Varg -> Barg, Vanafsh -> Banafsh).

발음 가이드

UK /bærɡ/
US /bɑːrɡ/
The stress is on the only syllable.
라임이 맞는 단어
مرگ (Marg - Death) تگرگ (Tagarg - Hail) رگ (Rag - Vein) سگ (Sag - Dog) تگ (Tag) رنگ (Rang - though different vowel) سنگ (Sang) جنگ (Jang)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it like 'bar' (dropping the g).
  • Confusing the final 'g' with the 'gh' sound.
  • Making the 'a' sound too much like 'ee'.

난이도

독해 1/5

Very easy to recognize in text due to its short length.

쓰기 1/5

Simple spelling with common letters.

말하기 2/5

Easy to pronounce, but don't forget the final 'g'.

듣기 2/5

Can be confused with 'bar' if the speaker is fast.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

درخت (Tree) سبز (Green) کتاب (Book) کاغذ (Paper)

다음에 배울 것

شاخه (Branch) ریشه (Root) صفحه (Page) جریمه (Fine)

고급

فتوسنتز (Photosynthesis) خزان (Autumn/Decadence) اوراق (Documents/Papers)

알아야 할 문법

Numbers + Noun (Singular)

پنج برگ (Five sheets)

Ezafe Construction

برگِ درخت (Leaf of the tree)

Plural with -ha

برگ‌ها (Leaves)

Object Marker 'ra'

برگ را بردار. (Pick up the leaf.)

Compound Nouns

گلبرگ (Flower + Leaf = Petal)

수준별 예문

1

این یک برگ است.

This is a leaf.

Simple identification using 'in' (this).

2

برگ سبز است.

The leaf is green.

Subject-Adjective agreement.

3

درخت برگ دارد.

The tree has leaves.

Using the verb 'dashtan' (to have).

4

برگ کوچک است.

The leaf is small.

Basic adjective usage.

5

آن برگ زرد است.

That leaf is yellow.

Using 'an' (that).

6

برگ روی زمین است.

The leaf is on the ground.

Preposition 'ru-ye' (on).

7

من یک برگ می‌خواهم.

I want a leaf.

Present simple of 'khastan' (to want).

8

برگ‌ها زیبا هستند.

The leaves are beautiful.

Plural subject with plural verb.

1

این دفتر چند برگ دارد؟

How many sheets does this notebook have?

Using 'barg' for sheets of paper.

2

در پاییز برگ‌ها می‌ریزند.

In autumn, the leaves fall.

General truth in the present tense.

3

من یک دفتر صد برگ خریدم.

I bought a 100-sheet notebook.

Noun stays singular after a number.

4

برگ‌های درخت سیب افتادند.

The apple tree's leaves fell.

Ezafe construction 'barg-ha-ye derakht'.

5

او یک برگ کاغذ به من داد.

He gave me a sheet of paper.

Barg as a unit for paper.

6

کباب برگ خیلی خوشمزه است.

Barg kebab is very delicious.

Culinary proper noun.

7

مداد را روی برگ بگذار.

Put the pencil on the sheet.

Imperative verb 'bogzar'.

8

این گیاه برگ‌های بزرگی دارد.

This plant has large leaves.

Adjective following a plural noun.

1

لطفاً یک برگ از آن دفتر بکن.

Please tear a sheet from that notebook.

Compound verb 'kandan' (to tear/pluck).

2

پلیس به او برگ جریمه داد.

The police gave him a traffic ticket.

Administrative collocation.

3

او تمام برگ‌های کتاب را خواند.

He read all the leaves (pages) of the book.

Using 'barg' for book contents.

4

برگ‌های چای در قوری هستند.

The tea leaves are in the teapot.

Specific botanical use.

5

این نامه در دو برگ نوشته شده است.

This letter is written on two sheets.

Passive voice 'neveshte shode'.

6

او برگه‌های امتحانی را جمع کرد.

He collected the exam papers.

Using 'bargeh' as a variant of 'barg'.

7

برگ برنده در دست ماست.

The winning card is in our hands.

Idiomatic usage.

8

رنگ برگ‌ها در بهار سبز روشن است.

The color of the leaves in spring is light green.

Complex Ezafe chain.

1

برگ سبز خودرو همان سند مالکیت است.

The 'green leaf' of the car is the same as the ownership document.

Legal terminology.

2

او با دقت برگ‌های قرارداد را مطالعه کرد.

He carefully studied the sheets of the contract.

Formal register.

3

ریزش برگ‌ها در این فصل طبیعی است.

The falling of leaves in this season is natural.

Noun 'rizesh' (falling/shedding).

4

برگ‌های این گل بسیار حساس هستند.

The petals/leaves of this flower are very sensitive.

Scientific observation.

5

او برای ثبت‌نام به چند برگ کپی شناسنامه نیاز دارد.

He needs a few copies of his ID card for registration.

Bureaucratic context.

6

در این پرونده، برگ‌های جدیدی رو شده است.

In this case, new 'leaves' (evidence/facts) have been revealed.

Metaphorical usage in news.

7

برگ‌های پاییزی منظره‌ای شاعرانه ایجاد کرده‌اند.

Autumn leaves have created a poetic scenery.

Literary adjective 'sha'eraneh'.

8

او برگ رای خود را در صندوق انداخت.

He dropped his ballot paper into the box.

Political context.

1

برگ‌ریزان جنگل‌های شمال بسیار دیدنی است.

The leaf-fall in the northern forests is very spectacular.

Compound noun 'barg-rizan'.

2

شاعر زندگی را به برگی در باد تشبیه کرده است.

The poet has likened life to a leaf in the wind.

Literary simile.

3

او با ارائه این مدرک، برگ برنده خود را به رخ کشید.

By presenting this document, he showed off his winning card.

Idiom 'be rokh keshidan'.

4

برگ‌های زرین تاریخ ایران پر از افتخار است.

The golden pages of Iran's history are full of pride.

Metaphorical 'golden pages'.

5

لطافت گلبرگ‌ها نشان از قدرت خالق دارد.

The delicacy of the petals indicates the power of the Creator.

Philosophical/Religious register.

6

این کتاب شامل صد برگ تصویر رنگی است.

This book includes one hundred sheets of color illustrations.

Technical book description.

7

برگ‌های زرد نشانه‌ای از پایان یک دوره هستند.

Yellow leaves are a sign of the end of an era.

Symbolism.

8

او در هر برگ از خاطراتش، نامی از تو برده است.

On every page of his memoirs, he has mentioned your name.

Poetic/Romantic context.

1

تطور معنایی واژه «برگ» در متون پهلوی قابل بررسی است.

The semantic evolution of the word 'barg' in Pahlavi texts is worth examining.

Academic/Linguistic register.

2

برگ‌آرایی درختان در بهار، رستاخیز طبیعت را نوید می‌دهد.

The leafing of trees in spring heralds the resurrection of nature.

High literary style.

3

او در بازی سیاست، آخرین برگ خود را بازی کرد.

In the game of politics, he played his last card.

Advanced political metaphor.

4

ساختار سلولی برگ در گیاهان تک‌لپه‌ای متفاوت است.

The cellular structure of the leaf in monocotyledonous plants is different.

Scientific/Botanical terminology.

5

برگ‌های پراکنده این دست‌نوشته نیازمند بازخوانی است.

The scattered leaves of this manuscript require re-reading/analysis.

Archival/Historical context.

6

این هنرمند با ظرافت، رگ‌برگ‌های گیاه را ترسیم کرده است.

This artist has delicately drawn the veins of the plant's leaf.

Compound 'rag-barg' (leaf vein).

7

او به مثابه برگی لرزان در برابر طوفان حوادث بود.

He was like a trembling leaf against the storm of events.

Advanced literary simile 'be masabeh'.

8

برگ‌های مانیفست او، گویای تفکری نوین در اقتصاد است.

The pages of his manifesto speak of a new thought in economics.

Intellectual discourse.

자주 쓰는 조합

برگ درخت
برگ کاغذ
برگ جریمه
برگ برنده
برگ سبز
برگ‌ریزان
برگ رای
برگ امتحان
کباب برگ
رگ‌برگ

자주 쓰는 구문

برگ برنده

— A winning card or a decisive advantage.

دانش او برگ برنده اوست.

برگ سبز

— Literally 'green leaf', but refers to a car's title or a humble gift.

این هدیه کوچک، برگ سبزی است.

برگ‌ریزان

— The falling of leaves, often referring to autumn.

برگ‌ریزان تهران بسیار زیباست.

برگ جریمه

— A traffic ticket.

برگ جریمه را روی شیشه گذاشت.

برگ ماموریت

— An official mission or assignment order.

او با برگ ماموریت به سفر رفت.

برگ استعلام

— An inquiry form or sheet.

برگ استعلام قیمت را پر کرد.

برگ تشخیص

— A tax assessment sheet.

برگ تشخیص مالیات صادر شد.

برگ دادخواست

— A legal petition or lawsuit form.

او برگ دادخواست را به دادگاه داد.

برگ برات

— A bill of exchange (banking).

او برگ برات را امضا کرد.

برگ خرید

— An invoice or purchase receipt.

برگ خرید کالا را چک کنید.

자주 혼동되는 단어

برگ vs بار (Bar)

Means load, fruit, or time. 'Barg' has a 'g' at the end.

برگ vs بر (Bar)

A preposition meaning 'on' or 'upon'. 'Barg' is a noun.

برگ vs تگرگ (Tagarg)

Means hail. It rhymes with 'barg' but the meaning is different.

관용어 및 표현

"مثل برگ بید لرزیدن"

— To shake like a willow leaf (to be very scared or cold).

او از ترس مثل برگ بید می‌لرزید.

Informal/Neutral
"برگ برنده را رو کردن"

— To reveal one's trump card or secret advantage.

در لحظه آخر، برگ برنده را رو کرد.

Neutral
"برگ سبزی است تحفه درویش"

— A green leaf is the dervish's gift (meaning: It's a small gift, but given with love).

ببخشید کم است، برگ سبزی است تحفه درویش.

Poetic/Polite
"برگ و باری داشتن"

— To have leaves and fruit (meaning: to be successful or have results).

این پروژه بالاخره برگ و باری داشت.

Literary
"بی‌برگ و نوا"

— Without leaves or song (meaning: extremely poor or destitute).

آن پیرمرد بی‌برگ و نوا بود.

Poetic
"برگشتن ورق"

— The page turning (meaning: the situation changing completely).

ناگهان ورق برگشت و او پیروز شد.

Informal
"برگ از درخت نمی‌افتد مگر به اذن خدا"

— Not a leaf falls from a tree except by God's will.

نگران نباش، برگ از درخت بی‌اذن او نمی‌افتد.

Religious/Proverbial
"برگ‌ریزان عمر"

— The leaf-fall of life (meaning: old age or nearing death).

او در فصل برگ‌ریزان عمرش بود.

Poetic
"برگ به برگ"

— Leaf by leaf (meaning: step by step or meticulously).

کتاب را برگ به برگ گشتیم.

Neutral
"در هفت آسمان یک برگ ندارد"

— He doesn't have a single leaf in the seven heavens (meaning: He is completely penniless).

او در هفت آسمان یک برگ هم ندارد.

Slang/Informal

혼동하기 쉬운

برگ vs صفحه (Safhe)

Both relate to books.

Safhe is the page number/side; Barg is the physical sheet.

کتاب ۲۰۰ صفحه (۱۰۰ برگ) دارد.

برگ vs ورق (Varagh)

Synonyms for sheet/leaf.

Varagh is Arabic-origin, more common for paper/cards; Barg is Persian-origin, more common for trees.

ورق بازی کنیم؟

برگ vs گلبرگ (Gol-barg)

Related to plants.

Gol-barg is specifically a petal; Barg is a general leaf.

گلبرگ رز قرمز است.

برگ vs برگه (Bargeh)

Very similar sound.

Bargeh usually refers to a specific form or slip of paper.

برگه عبور.

برگ vs بار (Bar)

Short and similar.

Bar is fruit/load; Barg is leaf.

درخت پربار (Fruitful) vs درخت پربرگ (Leafy).

문장 패턴

A1

این [Noun] است.

این برگ است.

A2

[Number] برگ [Noun]

ده برگ کاغذ

B1

من [Noun] را [Verb].

من برگ را دیدم.

B2

در فصل [Season]، برگ‌ها [Verb].

در فصل پاییز، برگ‌ها می‌ریزند.

C1

[Noun] به مثابه [Noun] است.

زندگی به مثابه برگی در باد است.

C2

تطور [Noun] در [Context]...

تطور واژه برگ در تاریخ...

A1

[Noun] [Color] است.

برگ سبز است.

B1

لطفاً [Noun] را به من بده.

لطفاً برگ جریمه را به من بده.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Persian.

자주 하는 실수
  • Using 'barg' for 'page number'. Safhe

    Barg is the physical sheet; Safhe is the page number.

  • Saying 'panj barg-ha'. Panj barg

    Nouns stay singular after numbers in Persian.

  • Confusing 'barg' with 'bar'. Barg

    Bar means load/fruit; Barg means leaf.

  • Using 'barg' for petals in a formal setting. Gol-barg

    Gol-barg is the specific and more elegant term for petals.

  • Mispronouncing 'barg' as 'bark'. Barg (with a G)

    The final sound is a voiced 'g', not a voiceless 'k'.

Nature Connection

Whenever you see a tree, name its 'barg' to reinforce the word in your mind.

Counting Sheets

Always keep 'barg' singular when counting: 10 barg, 100 barg.

Ordering Food

Try ordering 'Kebab Barg' to practice the word in a real-world setting.

Shocked?

Use 'bargam rikht' when you see something unbelievable to sound like a young Iranian.

Paper Matters

Use 'barg' for physical sheets and 'safhe' for page references in your essays.

Mental Image

Picture a leaf turning into a piece of paper to remember the two main meanings.

Symbolism

Remember that a 'yellow leaf' (barg-e zard) often represents sadness or autumn in literature.

Documents

Associate 'barg' with 'official paper' whenever you deal with Iranian bureaucracy.

Game Night

In a card game, 'barg' refers to the cards themselves. 'Barg-e barandeh' is the winner.

Hard G

Make sure the final 'g' is audible; it's not a silent letter.

암기하기

기억법

Think of a 'Bark' of a tree. A 'Barg' is what grows on the branches of that tree. Barg and Bark are brothers in the forest.

시각적 연상

Imagine a green leaf that is shaped exactly like a sheet of A4 paper. This helps remember both meanings.

Word Web

Tree Nature Paper Document Autumn Green Sheet Book

챌린지

Try to find five different items in your house that can be called 'barg' (e.g., a plant leaf, a notebook sheet, a receipt, a ticket, a card).

어원

Derived from Middle Persian 'varg' and Old Persian roots. It is cognate with the Sanskrit 'parna' and possibly related to the English word 'fern'.

원래 의미: Originally referred to the foliage of plants.

Indo-European

문화적 맥락

No specific sensitivities, but be aware that 'Barg-e Sabz' in a political context can sometimes refer to specific government documents.

English speakers use 'leaf' for both plants and books, just like Persian, making this an easy concept to grasp.

The poem 'Barg-rizan' by various contemporary poets. The proverb 'Barg-e sabzi ast tohfe-ye darvish'. Kebab Barg in every Persian restaurant menu.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Nature Walk

  • برگ‌ها زرد شده‌اند.
  • این چه برگی است؟
  • برگ‌ها را جمع نکن.
  • صدای خش‌خش برگ‌ها.

School/Office

  • یک برگ کاغذ بده.
  • دفتر صد برگ.
  • برگ امتحان کجاست؟
  • برگه‌ها را منگنه کن.

Restaurant

  • یک پرس کباب برگ.
  • گوشت برگ.
  • کباب برگ با برنج.
  • بهترین کباب برگ اینجا است.

Driving

  • برگ جریمه.
  • برگ سبز ماشین.
  • برگ معاینه فنی.
  • برگ بیمه.

Card Games

  • برگ‌ها را پخش کن.
  • برگ برنده چیست؟
  • چند برگ داری؟
  • برگ آخر.

대화 시작하기

"آیا از تماشای برگ‌ریزان در پاییز لذت می‌برید؟ (Do you enjoy watching the leaf-fall in autumn?)"

"این دفتر چند برگ است؟ (How many sheets is this notebook?)"

"کباب برگ را دوست دارید یا کباب کوبیده؟ (Do you like Barg kebab or Koobideh kebab?)"

"آیا تا به حال برگ جریمه گرفته‌اید؟ (Have you ever received a traffic ticket?)"

"رنگ برگ‌های این درخت چرا قرمز است؟ (Why are the leaves of this tree red?)"

일기 주제

امروز یک برگ زیبا در پارک پیدا کردم و... (Today I found a beautiful leaf in the park and...)

اگر زندگی مثل یک کتاب بود، در این برگ از زندگی‌ام... (If life were like a book, on this page/leaf of my life...)

تفاوت بین یک برگ سبز و یک برگ زرد در چیست؟ (What is the difference between a green leaf and a yellow leaf?)

خاطره‌ای از خوردن کباب برگ در یک مهمانی بنویسید. (Write a memory of eating Barg kebab at a party.)

چرا اسناد مهم را 'برگ' می‌نامیم؟ (Why do we call important documents 'barg'?)

자주 묻는 질문

10 질문

No, it also means a sheet of paper, an official document, or a playing card.

The most common plural is 'barg-ha'. In formal contexts, 'ovragh' is sometimes used for papers.

You should say 'safhe-ye panj', not 'barg-e panj'.

It is a popular Persian kebab made from thin strips of meat, pounded to look like a leaf.

Literally 'green leaf', but it usually refers to a car's ownership document in Iran.

Yes, very often. It symbolizes fragility, the passage of time, or a humble gift.

It's better to use 'gol-barg' to be more precise.

It's a slang expression meaning 'I was shocked' or 'I am amazed'.

Say 'daftar-e shast barg'.

Yes, it is an A1 level word and used daily in many contexts.

셀프 테스트 191 질문

writing

Write a sentence about a green leaf.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about autumn and leaves.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Ask how many sheets a notebook has.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I need a sheet of paper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'Barg Kebab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the idiom 'Barg-e barandeh' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write about a tree with many leaves.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The leaves fell on the ground.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Barg-e Jarimeh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'barg' and 'safhe' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a flower petal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The silkworm is on the leaf.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the color of leaves in spring.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a '100-sheet notebook'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A leaf from the tree fell.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'Barg-e Sabz' in a sentence about a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'Barg-rizan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't tear the leaf.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'مثل برگ بید'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Pick up that leaf.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the word 'Barg' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The leaf is green' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want a 100-sheet notebook' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the color of autumn leaves in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't pick the leaves' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Where is the traffic ticket?' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I like Kebab Barg' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The leaves are falling' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This is a red petal' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone 'You are shaking like a leaf' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have the winning card' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'How many sheets of paper do you need?' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The tree has no leaves' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The silkworm eats leaves' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Give me a sheet of paper' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Autumn is the season of leaf-fall' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He turned the page' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The car title is green' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I found a big leaf' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The leaves are beautiful' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'برگ'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'برگ‌ها'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the color: 'برگ سبز است.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the count: 'ده برگ کاغذ'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the food: 'کباب برگ'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the season: 'برگ‌ریزان پاییزی'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the object: 'برگ جریمه'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'گلبرگ'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the verb: 'برگ‌ها می‌ریزند.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'برگ برنده'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'دفتر شصت برگ'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the location: 'برگ روی زمین است.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'برگ سبز خودرو'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'رگ‌برگ'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'برگ رای'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 191 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!