A2 adverb #1,000 가장 일반적인 6분 분량

بزودی

When you want to say that something will happen without a long wait, you can use the word بزودی (be-zoodi).

It’s like saying "soon" or "shortly" in English. For example, if someone asks when a movie starts, you might say "بزودی" to mean it will start quickly.

You’ll hear this word often in everyday conversations, so it's good to learn early.

It tells us that an action is coming up very quickly.

When you're learning Persian at the A2 level, you're starting to build a vocabulary that lets you talk about time. The word بزودی (be-zoodi) is perfect for expressing things that will happen in the near future. It's a very common adverb that you'll hear and use frequently in everyday conversations. Knowing this word helps you plan and discuss future events, even simple ones. It's a practical addition to your growing Persian vocabulary!

When discussing future events in Persian, you'll often encounter the adverb بزودی (be-zudi). It's a straightforward way to express that something will happen soon, shortly, or in the near future.

You can use it with verbs in the future tense or even with present tense verbs when the context clearly indicates a future action. For example, if someone asks about the arrival of a guest, you might reply, "او بزودی می‌آید." (He will come soon.)

Understanding بزودی allows you to comfortably communicate about upcoming plans and events, adding a sense of immediacy to your Persian conversations.

When discussing future events in Persian, the adverb بزودی (be-zoodi) is frequently used to indicate that something will happen within a short timeframe. It’s a versatile word that can be applied in various contexts, from casual conversations to more formal announcements. While it generally translates to “soon” or “shortly,” its precise meaning can sometimes be inferred from the surrounding context, indicating anything from a few minutes to a few days or weeks. For C1 learners, understanding the nuances of how بزودی is used with different verb tenses and in various sentence structures is key to expressing future actions with greater precision and naturalness.

§ What 'بزودی' Means

The Persian word بزودی (pronounced be-zoo-dee) is an adverb. It’s a very useful word that you’ll hear and use often in everyday Persian conversations. Think of it like the English word 'soon,' 'shortly,' or 'in the near future.'

When someone uses بزودی, they are indicating that an event, action, or situation will happen in a short amount of time from the present moment. It implies a sense of immediacy, but not necessarily 'right now.' It could be in a few minutes, a few hours, a few days, or even a few weeks, depending on the context.

DEFINITION
Soon, shortly, in the near future.

Let's look at some examples to make this clearer. Imagine you're waiting for a friend. They might text you:

من بزودی می آیم.

This means: 'I'm coming soon.' Not right this second, but in a short while.

You'll find بزودی used in many situations. It's often used when talking about future plans, appointments, or events that are anticipated to happen without a long delay.

  • To express expectation: "We expect the results soon."
  • To talk about arrival: "The bus will arrive shortly."
  • To announce future events: "The new movie will be released in the near future."

§ When to Use 'بزودی'

You can use بزودی in a wide range of contexts. Here are some common scenarios:

1. When discussing future actions or events:

فیلم جدید بزودی اکران می شود.

(The new movie will be released soon.)

من بزودی به آنجا می رسم.

(I will arrive there shortly.)

2. When giving assurances or promises:

نگران نباشید، مشکل بزودی حل خواهد شد.

(Don't worry, the problem will be solved soon.)

3. In formal or informal contexts:

بزودی is quite versatile. You can use it when speaking with friends, family, or in more formal settings like work or official announcements. It's a neutral term that fits most situations where you want to express something happening in the near future.

Understanding بزودی is a great step in building your practical Persian vocabulary. It allows you to talk about future events with more precision and confidence. Keep practicing with examples, and you'll master it in no time!

§ What 'بزودی' (be-zudi) Means

The Persian word "بزودی" (be-zudi) is an adverb. It's a very common and practical word that you will hear and use often. It means 'soon', 'shortly', or 'in the near future'. Think of it as a way to indicate that something will happen without a long delay.

Definition
Soon, shortly, in the near future.

§ 'بزودی' at Work

In a work setting, you'll hear "بزودی" when discussing deadlines, project updates, or when someone is promising to get something done. It's used to give a sense of impending action without specifying an exact time.

پروژه بزودی تمام می‌شود.

This means: "The project will be finished soon."

نتیجه جلسه را بزودی به شما اطلاع می‌دهم.

This translates to: "I will inform you of the meeting's result shortly."

§ 'بزودی' at School

In academic environments, "بزودی" can refer to upcoming exams, assignment deadlines, or the start of new courses. It's a common way for teachers and students to talk about what's coming next.

امتحان بعدی بزودی برگزار می‌شود.

Meaning: "The next exam will be held soon."

کتاب جدید درسی بزودی در دسترس خواهد بود.

This means: "The new textbook will be available shortly."

§ 'بزودی' in the News

News reports often use "بزودی" to indicate impending events, announcements, or developments. It creates a sense of anticipation for the audience.

خبرهای مهمی بزودی اعلام خواهد شد.

Meaning: "Important news will be announced soon."

تغییرات آب و هوایی بزودی تأثیرات خود را نشان می‌دهد.

This translates to: "Climate changes will show their effects soon."

§ Key Takeaways for 'بزودی'

Here’s what you need to remember about "بزودی":

  • It's a versatile adverb meaning 'soon' or 'shortly'.
  • You'll hear it in many contexts: work, school, news, and everyday conversations.
  • It indicates that something is impending, without specifying an exact time.
  • Understanding the context will help you gauge how "soon" something truly is.

Start listening for "بزودی" in your Persian listening practice, and try using it in your own sentences. It's a simple word that will make your Persian sound much more natural!

§ Understanding 'Bozoodi' (بزودی)

You've learned that بزودی means 'soon,' 'shortly,' or 'in the near future.' It's a straightforward adverb you'll hear and use often in Persian. Let's dig a bit deeper into how it works and when it's the best choice.

Definition
Soon, shortly, in the near future.

او بزودی به خانه می‌آید. (He will come home soon.)

این پروژه بزودی تمام می‌شود. (This project will finish shortly.)

§ Alternatives to 'Bozoodi' and When to Use Them

While بزودی is a great all-rounder, Persian has other ways to express the idea of 'soon' or 'shortly,' each with slightly different nuances. Understanding these will make your Persian sound more natural.

  • "در آینده نزدیک" (dar āyandeye nazdik) - In the near future

    This phrase is very close in meaning to بزودی but can sound a bit more formal or emphasize a slightly longer timeframe, though still 'soon.' Think of it as 'in the foreseeable future.'

    ما در آینده نزدیک یک سفر خواهیم داشت. (We will have a trip in the near future.)

  • "به زودی زود" (be zoodi zood) - Very soon / Really soon

    Adding 'زود' (zood - fast/early) after بزودی emphasizes immediacy. Use this when you want to convey that something will happen *very* soon, perhaps even sooner than expected.

    غذا به زودی زود آماده می‌شود. (The food will be ready very soon.)

  • "کم کم" (kam kam) - Gradually / Little by little

    While not a direct synonym for 'soon,' 'کم کم' can sometimes imply a process that is *about to begin* or is *gradually unfolding* to reach a 'soon' state. It's more about the pace of approaching something than the definite arrival of 'soon.'

    هوا کم کم گرم می‌شود. (The weather is getting warm gradually / little by little.)

  • "در لحظه" (dar lahze) - Instantly / At the moment

    This is the opposite of 'soon' in terms of timeframe, but it's good to know for contrast. 'در لحظه' means something happens immediately or right at that moment, with no delay.

    او در لحظه تصمیم گرفت. (He decided instantly.)

§ When to stick with 'Bozoodi'

بزودی is your go-to for a general sense of 'soon' without adding extra emphasis or formality. It's safe, common, and understood by everyone. When in doubt, بزودی is usually the right choice. It's particularly useful when you're stating a fact about a future event that isn't immediate but also not far off.

فیلم جدید بزودی اکران می‌شود. (The new movie will be released soon.)

This sentence simply states that the movie is coming to cinemas in the near future, without implying it's happening tomorrow or that it's a very formal announcement.

How Formal Is It?

격식체

"کنفرانس خبری رئیس جمهور بزودی برگزار خواهد شد. (The president's press conference will be held soon.)"

중립

"امیدوارم بزودی ببینمت. (I hope to see you soon.)"

비격식체

"زود بیا اینجا. (Come here soon/quickly.)"

Child friendly

"بابا زود زود میاد خونه. (Daddy is coming home very soon.)"

속어

"همین الان میام. (I'm coming right now.)"

재미있는 사실

This word is a compound of 'به' (be) meaning 'to' or 'by' and 'زود' (zood) meaning 'early' or 'fast'.

발음 가이드

UK /bo-zū-dī/
US /bo-zoo-dee/
short
라임이 맞는 단어
zoodi boodi noodi
자주 하는 실수
  • Mispronouncing the 'ū' sound (as in 'moon')
  • Not emphasizing the second syllable enough

난이도

독해 1/5

short

쓰기 1/5

short

말하기 1/5

short

듣기 1/5

short

다음에 무엇을 배울까

다음에 배울 것

الان (alan - now) بعداً (ba'dan - later) همیشه (hamisheh - always) هرگز (hargez - never)

고급

در آینده نزدیک (dar ayandeh-ye nazdik - in the near future - more formal) به زودی زود (be zoodi zood - very soon - emphasis)

알아야 할 문법

Adverbs like 'بزودی' (be-zoodi) typically precede the verb in a Persian sentence.

من بزودی به ایران می‌آیم. (Man be-zoodi be Iran mi-ayam.) - I am coming to Iran soon.

'بزودی' can also appear at the beginning of a sentence for emphasis.

بزودی خبرهای خوبی خواهیم شنید. (Be-zoodi khabar-hâ-ye khoobi khâhim shenid.) - Soon, we will hear good news.

It is often used with future tense verbs, or verbs that imply future action.

او بزودی کارش را تمام می‌کند. (U be-zoodi kâr-ash râ tamâm mi-konad.) - He will finish his work soon.

When asking about the timing of an event, 'بزودی' can be a direct answer.

کی می‌آیی؟ بزودی. (Key mi-âyi? Be-zoodi.) - When are you coming? Soon.

It can be combined with other adverbs of time for more specific meaning, though 'بزودی' itself conveys a general near future.

خیلی بزودی با هم صحبت خواهیم کرد. (Kheyli be-zoodi bâ ham sohbat khâhim kard.) - We will talk very soon.

수준별 예문

1

من بزودی به خانه می آیم.

I am coming home soon.

Simple present tense, often used for future actions in Persian.

2

او بزودی می رود.

He/She is leaving soon.

Simple present tense.

3

ما بزودی ناهار می خوریم.

We will eat lunch soon.

Simple present tense.

4

شما بزودی می آیید.

You (plural/formal) are coming soon.

Simple present tense.

5

آنها بزودی شروع می کنند.

They will start soon.

Simple present tense.

6

کتاب بزودی تمام می شود.

The book will be finished soon.

Passive voice with 'تمام شدن' (to be finished).

7

جلسه بزودی شروع می شود.

The meeting will start soon.

Simple present tense, often used for scheduled future events.

8

غذا بزودی آماده است.

The food will be ready soon.

Using 'است' (is) to indicate a future state.

1

من بزودی به خانه می‌آیم.

I am coming home soon.

Simple present tense, 'می‌آیم' means 'I come/am coming'.

2

او بزودی خوب می‌شود.

He/she will get well soon.

'می‌شود' is the present stem of 'شدن' (to become).

3

ما بزودی همدیگر را می‌بینیم.

We will see each other soon.

'همدیگر' means 'each other'.

4

غذا بزودی آماده می‌شود.

The food will be ready soon.

'آماده می‌شود' means 'becomes ready'.

5

آنها بزودی شروع می‌کنند.

They will start soon.

'شروع می‌کنند' means 'they start/are starting'.

6

اتوبوس بزودی می‌رسد.

The bus arrives soon.

'می‌رسد' means 'it arrives/is arriving'.

7

فیلم بزودی پخش می‌شود.

The movie will be shown soon.

'پخش می‌شود' means 'is broadcast/shown'.

8

شما بزودی فارسی یاد می‌گیرید.

You will learn Persian soon.

'یاد می‌گیرید' means 'you learn/are learning'.

1

او بزودی به خانه برمی‌گردد.

He will return home soon.

2

من امیدوارم بزودی شما را ببینم.

I hope to see you soon.

3

قطار بزودی حرکت می‌کند.

The train departs shortly.

4

خبرهای خوبی بزودی به دست شما می‌رسد.

Good news will reach you soon.

5

ما بزودی برای ناهار آماده می‌شویم.

We will get ready for lunch soon.

6

این مشکل بزودی حل خواهد شد.

This problem will be solved shortly.

7

او قول داد که بزودی برگردد.

He promised to return soon.

8

کلاس ما بزودی شروع می‌شود.

Our class starts soon.

1

نگران نباشید، مشکل بزودی حل خواهد شد.

Don't worry, the problem will be solved soon.

Future tense, passive voice.

2

امیدوارم بزودی شما را ملاقات کنم.

I hope to meet you soon.

Subjunctive mood, expresses hope/desire.

3

او قول داد که بزودی برگردد.

He promised to return soon.

Past tense, embedded clause.

4

لطفاً لیست را بزودی برای من بفرستید.

Please send the list to me soon.

Imperative verb, direct command.

5

ما بزودی به سفر خواهیم رفت.

We will go on a trip soon.

Future tense, common phrase for 'going on a trip'.

6

اخبار خوب بزودی به شما خواهد رسید.

Good news will reach you soon.

Future tense, idiomatic expression.

7

این پروژه بزودی به پایان می‌رسد.

This project will finish soon.

Present progressive for future events, common for 'finishing'.

8

منتظر باشید، بزودی جزئیات بیشتری اعلام خواهد شد.

Wait, more details will be announced soon.

Imperative verb, passive voice, future announcement.

1

خیلی وقت است که همدیگر را ندیده‌ایم. امیدوارم بزودی ببینمت.

It's been a long time since we saw each other. I hope to see you soon.

Simple present tense for 'see', informal context.

2

پروژه بزودی به پایان می‌رسد و همه می‌توانیم نفسی راحت بکشیم.

The project will soon come to an end, and we can all breathe a sigh of relief.

Future tense, 'can breathe' expressed as 'can take a breath'.

3

شایعات حاکی از آن است که بزودی انتخابات جدیدی برگزار خواهد شد.

Rumors indicate that new elections will be held soon.

Passive voice for 'will be held', formal context.

4

منتظرم تا دوره آموزشی جدید بزودی شروع شود تا بتوانم مهارت‌هایم را ارتقا دهم.

I'm waiting for the new training course to start soon so I can improve my skills.

Subjunctive mood for 'start', 'so that I can' expressed as 'so I can'.

5

پس از سال‌ها انتظار، به نظر می‌رسد که بزودی شاهد تغییرات اساسی خواهیم بود.

After years of waiting, it seems we will soon witness fundamental changes.

Future tense, 'witness' expressed as 'be a witness to'.

6

لطفاً این گزارش را هرچه بزودی‌تر آماده کنید، زیرا برای جلسه فردا لازم است.

Please prepare this report as soon as possible, because it's needed for tomorrow's meeting.

Imperative for 'prepare', 'as soon as possible' as 'whatever sooner'.

7

با توجه به سرعت پیشرفت تکنولوژی، بزودی بسیاری از مشاغل کنونی منسوخ خواهند شد.

Given the speed of technological advancement, many current jobs will soon become obsolete.

Future tense, passive voice for 'become obsolete'.

8

او قول داد که بزودی برگردد، اما هنوز خبری از او نیست.

He promised to return soon, but there's still no news from him.

Past tense for 'promised', 'still no news' expressed as 'no news from him yet'.

자주 쓰는 조합

به زودی very soon
خیلی به زودی very, very soon
امیدوارم به زودی I hope soon
به زودی میبینمت see you soon
به زودی برمی گردم I'll be back soon
به زودی انجام می شود it will be done soon
به زودی آماده می شود it will be ready soon
به زودی شروع می شود it will start soon
به زودی تمام می شود it will finish soon
به زودی خبرت می کنم I'll let you know soon

자주 쓰는 구문

به زودی می بینمت.

I'll see you soon.

به زودی برمی گردیم.

We'll be back soon.

او به زودی می آید.

He will come soon.

امیدوارم به زودی بهتر شوی.

I hope you get better soon.

کار به زودی تمام می شود.

The work will be finished soon.

غذا به زودی آماده است.

The food will be ready soon.

ما به زودی حرکت می کنیم.

We will leave soon.

خبرهای خوب به زودی می رسد.

Good news will arrive soon.

به زودی با شما تماس می گیرم.

I will contact you soon.

به زودی می فهمی.

You will understand soon.

자주 혼동되는 단어

بزودی vs زود

'زود' (zood) is the adjective 'early' or 'quick'. 'به زودی' (be zoodi) is the adverbial form 'soon'. You can say 'زود بیا' (come early/quickly), but for 'soon' you need 'به زودی'.

بزودی vs تا چند وقت دیگر

This phrase means 'in a little while' or 'in how much longer'. While it expresses futurity, it's often used in questions or to indicate a slightly longer, though still unspecified, wait than 'به زودی'.

بزودی vs به زودی زود

This is an intensified form, meaning 'very soon' or 'any minute now'. It emphasizes a shorter timeframe than just 'به زودی'.

문법 패턴

بزودی is an adverb of time. It typically precedes the verb in a sentence. It can also appear at the beginning of a sentence for emphasis. بزودی implies an action will happen in the near future. It can be used with both simple present and future tenses. It doesn't change based on person or number.

관용어 및 표현

"به زودی زود"

Very soon, in a very short time.

او به زودی زود باز خواهد گشت. (He will return very, very soon.)

neutral

"در آینده‌ی نزدیک"

In the near future, soon.

ما در آینده‌ی نزدیک به مسافرت می‌رویم. (We are going on a trip in the near future.)

formal

"خیلی زود"

Very soon.

این پروژه خیلی زود تمام می‌شود. (This project will finish very soon.)

neutral

"به همین زودی‌ها"

Pretty soon, quite soon.

او به همین زودی‌ها می‌آید. (He is coming pretty soon.)

informal

"طولی نخواهد کشید"

It won't take long, it will be soon.

طولی نخواهد کشید که هوا بهتر شود. (It won't take long for the weather to get better.)

neutral

"چشم به هم زدنی"

In the blink of an eye, very soon.

در چشم به هم زدنی همه چیز تمام شد. (Everything was over in the blink of an eye.)

informal

"دیر یا زود"

Sooner or later.

دیر یا زود حقیقت برملا خواهد شد. (Sooner or later, the truth will be revealed.)

neutral

"به سرعت برق و باد"

As fast as lightning and wind, very quickly, very soon.

او به سرعت برق و باد رفت. (He left as fast as lightning and wind.)

informal

"به وقتش"

In due time, when the time is right, soon enough.

همه چیز به وقتش درست می‌شود. (Everything will be alright in due time.)

neutral

"در اسرع وقت"

As soon as possible, at the earliest opportunity.

لطفاً در اسرع وقت پاسخ دهید. (Please reply as soon as possible.)

formal

혼동하기 쉬운

بزودی vs به زودی

This is the adverbial form of 'soon' and is often confused with other phrases that also express futurity but have different nuances or grammatical structures.

Refers to a short, unspecified period of time from now. It's a general statement about something happening in the near future.

او به زودی می آید. (He is coming soon.)

بزودی vs در آینده نزدیک

Often confused with 'به زودی' because both refer to the near future.

'در آینده نزدیک' is slightly more formal and often implies a slightly longer, but still relatively short, timeframe than 'به زودی'. It can also suggest a more planned or anticipated event.

این پروژه در آینده نزدیک به اتمام می رسد. (This project will be completed in the near future.)

بزودی vs به موقع

Confused with 'به زودی' due to the presence of 'به' and the sense of timeliness.

'به موقع' means 'on time' or 'punctually', referring to something happening at the scheduled or appropriate moment, not necessarily 'soon'.

او به موقع رسید. (He arrived on time.)

بزودی vs بلافاصله

Confused with 'به زودی' because both imply a quick action.

'بلافاصله' means 'immediately' or 'at once', implying no delay. 'به زودی' allows for a short waiting period.

لطفا بلافاصله پاسخ دهید. (Please reply immediately.)

بزودی vs سر وقت

Similar to 'به موقع', it can be confused due to the context of time.

'سر وقت' also means 'on time' or 'punctually', often used interchangeably with 'به موقع'. It doesn't mean 'soon'.

شما سر وقت رسیدید. (You arrived on time.)

문장 패턴

A1

فاعل + فعل کمکی + بزودی + فعل

من بزودی می آیم. (I will come soon.)

A1

فاعل + بزودی + فعل

او بزودی می رود. (He/She leaves soon.)

A2

بزودی + جمله خبری

بزودی باران می بارد. (Soon, it will rain.)

A2

فاعل + بزودی + مفعول + فعل

ما بزودی خانه را می خریم. (We will buy the house soon.)

B1

جمله اول + و بزودی + جمله دوم

امروز کارم تمام می شود و بزودی به خانه می روم. (My work finishes today and soon I'll go home.)

B1

بزودی + عبارت زمانی + فعل

بزودی در تعطیلات به سفر می رویم. (Soon, during the holidays, we will travel.)

B2

با توجه به شرایط، بزودی + جمله

با توجه به شرایط، بزودی پروژه را شروع می کنیم. (Given the circumstances, we will start the project soon.)

B2

امیدوارم بزودی + جمله

امیدوارم بزودی شما را ببینم. (I hope to see you soon.)

어휘 가족

명사

زود earliness, quickness

형용사

زودرس early, premature

사용법

Usage Notes: بزودی is a common adverb in Persian, meaning 'soon,' 'shortly,' or 'in the near future.' It's often used to express that something will happen within a relatively short period from the present. Example 1:

من بزودی به خانه می‌روم.

Man be zoudi be khaane miravam.

I will go home soon.

Example 2:

بزودی همدیگر را می‌بینیم.

Be zoudi hamdigar ra mibinim.

We will see each other soon.

Example 3:

خبرهای خوب بزودی می‌آیند.

Khabarhaaye khoub be zoudi miayand.

Good news is coming soon.

It can be used with both present and future tenses, as the concept of 'soon' inherently points to the future. It generally precedes the verb or is placed at the beginning of the sentence for emphasis.

자주 하는 실수

Common Mistakes: 1. Overusing it for immediate actions: While 'soon' implies a short timeframe, for things happening *immediately* or *right now*, other words like 'الان' (alaan - now) or 'همین الان' (hamin alaan - right now) are more appropriate. 'بزودی' implies a slight delay. * Incorrect: من بزودی غذا می‌خورم. (if you mean 'I'm eating right now') * Correct: من الان غذا می‌خورم. (Man alaan ghazaa mikhoram - I am eating now.) * Correct: من بزودی غذا می‌خورم. (Man be zoudi ghazaa mikhoram - I will eat soon.) 2. Confusing it with 'later': 'بزودی' specifically means 'soon.' If you mean 'later' in a general sense, without the immediacy of 'soon,' words like 'بعداً' (ba'dan - later) are better. * Incorrect: من بزودی به تو زنگ می‌زنم. (if you mean 'I'll call you sometime later today or tomorrow, but not necessarily soon') * Correct: من بعداً به تو زنگ می‌زنم. (Man ba'dan be to zang mizanam - I will call you later.) 3. Placing it incorrectly for natural flow: While flexible, extreme placement (e.g., in the middle of a verb phrase) can sound unnatural. Generally, it's best before the verb or at the beginning of the sentence. * Less natural: من می‌روم بزودی به خانه. * More natural: من بزودی به خانه می‌روم.

Practice pronunciation: 'be-zoodee'

The pronunciation of بزودی is 'be-zoo-dee'. Make sure to emphasize the 'oo' sound as in 'moon'. This word is an adverb.

Common usage in sentences

You'll often hear بزودی at the end of a sentence or phrase, indicating something will happen soon.

Use with future tense verbs

بزودی naturally pairs with verbs in the future tense or verbs that imply future action. For example, 'می‌آیم بزودی' (I will come soon).

Difference from 'الان' (now)

Don't confuse بزودی (soon) with 'الان' (now). While both relate to time, 'الان' is immediate, and بزودی is in the near future.

Example: 'می‌بینمت بزودی'

A very common phrase is 'می‌بینمت بزودی' which means 'I'll see you soon.' This is a friendly way to end a conversation.

Example: 'خبرمیدهند بزودی'

You might hear 'خبر می‌دهند بزودی' which translates to 'They will give news soon' or 'They will inform us shortly.'

Example: 'کارم تمام می‌شود بزودی'

If someone asks about your task, you can say 'کارم تمام می‌شود بزودی' meaning 'My work will be finished soon.'

Grammar note: Adverb placement

As an adverb, بزودی is usually flexible in its placement but most commonly comes after the verb or at the end of the phrase.

Listen for it in conversations

Pay attention to how native speakers use بزودی in their everyday conversations. You'll hear it frequently when discussing upcoming events.

Flashcard practice

Create a flashcard for بزودی with its definition and a few example sentences. Review it regularly to solidify your understanding of this useful adverb.

암기하기

기억법

Imagine a buzzing bee (بز, pronounced like 'boz' in 'bəzudi') that will SOON fly away. 'Boz' + 'udi' sounds a bit like 'booty' - the bee will get its booty out of here SOON!

시각적 연상

Picture a calendar with today's date circled, and then a small, bright arrow pointing just a few days ahead, emphasizing 'soon.' You could also imagine a fast-forward button on a remote control.

Word Web

به زودی (be zoodi) - This is the full, slightly more formal way to say 'soon.' بزودی is a common contraction. در آینده نزدیک (dar āyandeh-ye nazdik) - In the near future. This is a good synonym for a slightly more formal context. به سرعت (be sor'at) - Quickly, rapidly. While not a direct synonym, things that happen 'soon' often happen 'quickly.' بلافاصله (belāfāseleh) - Immediately. This is a stronger, more urgent version of 'soon.' طولی نمی‌کشد (tooli nemikasahd) - It won't take long. This phrase implies something will happen 'soon.'

챌린지

Try to use 'بزودی' in three different sentences throughout your day. For example: 1. 'من بزودی غذا می‌خورم.' (Man be zoodi ghazā mikhoram.) - I will eat soon. 2. 'او بزودی می‌آید.' (U be zoodi miāyad.) - He/She will come soon. 3. 'بزودی بهتر می‌شوم.' (Be zoodi behtar mishavam.) - I will get better soon.

어원

Persian

원래 의미: Soon

Indo-European

문화적 맥락

<p>In Persian culture, 'بزودی' is commonly used in everyday conversations to express anticipation or to indicate that something will happen without a long delay. It's a versatile word that can be used in both formal and informal settings.</p>

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Making plans with friends or family.

  • من بزودی به دیدنت می‌آیم. (I will come to see you soon.)
  • بزودی همدیگر را می‌بینیم. (We will see each other soon.)
  • بزودی تماس می‌گیرم. (I will call soon.)

Discussing upcoming events or projects.

  • پروژه بزودی تمام می‌شود. (The project will finish soon.)
  • جلسه بزودی شروع می‌شود. (The meeting will start soon.)
  • خبری بزودی اعلام خواهد شد. (News will be announced soon.)

Expressing hope or expectation for something to happen.

  • امیدوارم بزودی خوب شوی. (I hope you get well soon.)
  • بزودی هوا بهتر می‌شود. (The weather will get better soon.)
  • مشکلات بزودی حل می‌شوند. (Problems will be solved soon.)

In informal social media posts or messages.

  • عکس‌های جدید بزودی! (New photos soon!)
  • منتظر خبرهای خوب باشید، بزودی! (Wait for good news, soon!)
  • سفر بزودی! (Travel soon!)

When a business is announcing an opening or new product.

  • محصول جدید بزودی عرضه می‌شود. (New product launching soon.)
  • فروشگاه بزودی باز می‌شود. (The store will open soon.)
  • خدمات جدید بزودی. (New services coming soon.)

대화 시작하기

"بزودی چه برنامه‌ای داری؟ (What plans do you have soon?)"

"امیدواری بزودی چه اتفاقی بیفتد؟ (What do you hope happens soon?)"

"آیا بزودی به جایی سفر می‌کنی؟ (Are you traveling anywhere soon?)"

"کاری هست که بزودی باید انجام دهی؟ (Is there anything you need to do soon?)"

"چه چیزی را بزودی انتظار داری؟ (What are you expecting soon?)"

일기 주제

به چه چیزی در آینده نزدیک امیدوار هستم؟ (What am I hoping for in the near future?)

چه کارهایی را می‌خواهم بزودی انجام دهم؟ (What things do I want to do soon?)

سه چیز که می‌دانم بزودی اتفاق می‌افتند. (Three things I know will happen soon.)

اگر می‌توانستم، چه چیزی را دوست داشتم که بزودی تغییر کند؟ (If I could, what would I like to change soon?)

بزودی قرار است چه درس جدیدی یاد بگیرم؟ (What new lesson am I going to learn soon?)

자주 묻는 질문

10 질문

The most common way to say 'soon' in Persian is بزودی (bezudi). It's a very practical adverb you'll use a lot.

بزودی is quite neutral. You can use it in both formal and informal situations without sounding out of place. It's a versatile word.

Sure!
Example 1: بزودی می بینمت. (Bezudi mibinamet.) - I'll see you soon.
Example 2: او بزودی می آید. (U bezudi miyad.) - He/She is coming soon.

While بزودی is the most common and direct translation for 'soon', you might also hear phrases like در آینده نزدیک (dar ayandeye nazdik), which means 'in the near future'. But بزودی is your go-to.

It's pronounced beh-zoo-dee. The 'u' sound is like the 'oo' in 'moon'.

Yes, you can! بزودی can refer to anything from a few minutes to a few days or weeks. It implies a relatively short amount of time from now.

Good question! الان (alan) means 'now' or 'right now', indicating immediacy. بزودی (bezudi) means 'soon', indicating something will happen in the near future, but not necessarily immediately.

Absolutely! بزودی is a very common and practical word you'll hear and use frequently in everyday Persian conversations. It's definitely one to learn early.

No, not at all. بزودی is a neutral adverb and doesn't carry any negative connotation. It simply indicates that something will happen in the near future.

Yes, you can place بزودی at different positions in a sentence, though often you'll find it before the verb or at the beginning of the sentence.
Example: بزودی به ایران می روم. (Bezudi be Iran miravam.) - I'm going to Iran soon.
Example: به ایران می روم بزودی. (Be Iran miravam bezudi.) - I'm going to Iran soon (less common but understandable).

셀프 테스트 150 질문

fill blank A1

او ___ به خانه می آید. (He will come home ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The sentence indicates an action happening in the near future. 'بزودی' means soon.

fill blank A1

من ___ با شما صحبت می کنم. (I will talk to you ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The sentence implies a future action. 'بزودی' is the correct word for soon.

fill blank A1

قطار ___ می رسد. (The train will arrive ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

To say the train will arrive shortly, 'بزودی' is the appropriate word.

fill blank A1

ما ___ همدیگر را می بینیم. (We will see each other ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

To express seeing each other in the near future, 'بزودی' is used.

fill blank A1

درس ___ شروع می شود. (The class will start ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

This sentence is about something starting in the near future, so 'بزودی' is the correct choice.

fill blank A1

او ___ به ایران بازمی گردد. (He will return to Iran ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

To indicate a return in the near future, 'بزودی' is the appropriate word.

multiple choice A1

Which of these means 'soon'?

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

'بزودی' means 'soon'. 'دیروز' means 'yesterday', 'امروز' means 'today', and 'همیشه' means 'always'.

multiple choice A1

The word 'بزودی' is an:

정답! 아쉬워요. 정답: Adverb

'بزودی' describes when something will happen, making it an adverb.

multiple choice A1

Which sentence uses 'بزودی' correctly?

정답! 아쉬워요. 정답: من بزودی می‌روم. (I go soon.)

'بزودی' modifies the verb 'می‌روم' (I go) to indicate when the action will occur.

true false A1

The word 'بزودی' means 'later'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

No, 'بزودی' means 'soon' or 'shortly', not 'later'.

true false A1

We use 'بزودی' to talk about something happening in the past.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'بزودی' refers to the near future, not the past.

true false A1

'بزودی' can be used to say 'in the near future'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 'بزودی' means 'soon', 'shortly', or 'in the near future'.

listening A1

Someone says they will see you soon.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی می بینمت.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

Someone is coming soon.

정답! 아쉬워요. 정답: او بزودی می آید.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

We will start soon.

정답! 아쉬워요. 정답: ما بزودی شروع می کنیم.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

بزودی برمی گردم.

Focus: بِ-زو-دی بَر-می-گَر-دَم

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

بزودی غذا آماده است.

Focus: بِ-زو-دی غَ-ذا آ-ما-دِه اَست

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

آیا شما بزودی می روید؟

Focus: آ-یا شُ-ما بِ-زو-دی می-رَ-وید؟

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a short sentence saying you will visit a friend soon. (You can use: من, به, دوستم, دیدن کردن)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من بزودی به دیدن دوستم می روم. (I will go see my friend soon.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a sentence about something that will happen shortly. (You can use: هواپیما, آمدن)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

هواپیما بزودی می آید. (The plane is coming soon.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a sentence saying you will start learning something new in the near future. (You can use: من, شروع کردن, درس جدید)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من بزودی درس جدید را شروع می کنم. (I will start the new lesson soon.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A1

When is the person going home?

Read this passage:

من بزودی می روم خانه. شما کجا می روید؟ (I'm going home soon. Where are you going?)

When is the person going home?

정답! 아쉬워요. 정답: Soon

The word 'بزودی' means 'soon'.

정답! 아쉬워요. 정답: Soon

The word 'بزودی' means 'soon'.

reading A1

What will 'او' (he/she) do shortly?

Read this passage:

او بزودی غذا می خورد. (He will eat food shortly.)

What will 'او' (he/she) do shortly?

정답! 아쉬워요. 정답: Eat food

The phrase 'غذا می خورد' means 'will eat food'.

정답! 아쉬워요. 정답: Eat food

The phrase 'غذا می خورد' means 'will eat food'.

reading A1

What is coming soon?

Read this passage:

این اتوبوس بزودی می آید. (This bus is coming soon.)

What is coming soon?

정답! 아쉬워요. 정답: A bus

The word 'اتوبوس' means 'bus'.

정답! 아쉬워요. 정답: A bus

The word 'اتوبوس' means 'bus'.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: من به زودی می آیم.

This sentence means 'I will come soon.' In Persian, the subject comes first, then 'به زودی' (soon), and finally the verb.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: او به زودی کتاب می خواند.

This sentence means 'He/She will read a book soon.' The order is subject, 'به زودی' (soon), object, and then the verb.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: آنها به زودی غذا می خورند.

This sentence means 'They will eat food soon.' The sentence structure follows the pattern: subject, 'به زودی' (soon), object, and verb.

fill blank A2

او ___ به خانه می‌آید. (He will come home ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The sentence indicates an action happening in the near future, so 'بزودی' (soon) is the correct word.

fill blank A2

ما ___ همدیگر را می‌بینیم. (We will see each other ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The phrase 'will see each other' suggests a future event, making 'بزودی' (soon) the appropriate choice.

fill blank A2

فیلم ___ شروع می‌شود. (The movie will start ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

To convey that the movie will start shortly, 'بزودی' (soon) is the correct adverb.

fill blank A2

امیدوارم ___ شما را ببینم. (I hope to see you ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

When expressing a hope to see someone in the near future, 'بزودی' (soon) is the natural fit.

fill blank A2

کتاب جدید ___ منتشر خواهد شد. (The new book will be published ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The phrase 'will be published' indicates a future action, making 'بزودی' (soon) the correct adverb.

fill blank A2

قرار است ___ به سفر برویم. (We are going to travel ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

To express that travel will happen in the near future, 'بزودی' (soon) is the most suitable word.

multiple choice A2

Which of these means 'soon'?

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

'بزودی' translates to 'soon', 'shortly', or 'in the near future'.

multiple choice A2

Choose the correct translation for: 'She will come soon.'

정답! 아쉬워요. 정답: او بزودی می آید.

The word 'بزودی' is used for 'soon'. 'می آید' means 'comes' or 'will come'.

multiple choice A2

In the sentence 'ما بزودی به ایران سفر می کنیم.' (We will travel to Iran soon.), what does 'بزودی' mean?

정답! 아쉬워요. 정답: Soon

'بزودی' means 'soon' or 'shortly'.

true false A2

The word 'بزودی' means 'tomorrow'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'بزودی' means 'soon', not 'tomorrow'. 'فردا' means tomorrow.

true false A2

You can use 'بزودی' to talk about something happening in the near future.

정답! 아쉬워요. 정답:

'بزودی' specifically refers to something happening in the near future, soon, or shortly.

true false A2

The sentence 'او بزودی غذا خورد.' (He ate food soon.) is a correct use of 'بزودی'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'بزودی' is used for future events. 'غذا خورد' (ate food) is past tense, so 'بزودی' does not fit here.

listening A2

Someone says they will see you soon.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی می بینمت.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

Someone is expected to arrive shortly.

정답! 아쉬워요. 정답: او بزودی اینجا خواهد بود.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

Work will be finished in the near future.

정답! 아쉬워요. 정답: کار ما بزودی تمام می شود.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

بزودی برمی گردم.

Focus: bo-zoo-dee bar-mee-gar-dam

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

آیا شما بزودی به تهران می روید؟

Focus: a-ya sho-ma bo-zoo-dee be teh-ran mee-ra-veed?

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

امیدوارم بزودی ببینمت.

Focus: o-meed-va-ram bo-zoo-dee be-bee-na-met

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Write a short sentence in Persian saying that you will visit a friend soon. Use 'بزودی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من بزودی به دیدن دوستم می روم. (I will visit my friend soon.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Imagine you are making plans. Write a Persian sentence telling someone that dinner will be ready shortly. Use 'بزودی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

شام بزودی آماده می شود. (Dinner will be ready soon.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Write a Persian sentence announcing that a new store will open in the near future. Use 'بزودی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

یک فروشگاه جدید بزودی باز می شود. (A new store will open soon.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A2

What is the speaker going to do 'بزودی' (soon)?

Read this passage:

من خیلی کار دارم. اما نگران نباشید، من بزودی می آیم. باید این کارها را تمام کنم.

What is the speaker going to do 'بزودی' (soon)?

정답! 아쉬워요. 정답: Come

The passage states 'من بزودی می آیم' (I am coming soon).

정답! 아쉬워요. 정답: Come

The passage states 'من بزودی می آیم' (I am coming soon).

reading A2

What does the weather forecast predict for 'بزودی' (shortly)?

Read this passage:

امروز هوا آفتابی است، اما هواشناسی گفت که بزودی باران می آید. باید چتر ببریم.

What does the weather forecast predict for 'بزودی' (shortly)?

정답! 아쉬워요. 정답: Rain

The passage says 'بزودی باران می آید' (rain is coming soon).

정답! 아쉬워요. 정답: Rain

The passage says 'بزودی باران می آید' (rain is coming soon).

reading A2

Who is expected to arrive 'بزودی' (in the near future)?

Read this passage:

کلاس ما ساعت ۹ شروع می شود. استاد گفت که او بزودی می رسد. ما منتظر او هستیم.

Who is expected to arrive 'بزودی' (in the near future)?

정답! 아쉬워요. 정답: The professor

The sentence 'استاد گفت که او بزودی می رسد' means 'The professor said that he will arrive soon'.

정답! 아쉬워요. 정답: The professor

The sentence 'استاد گفت که او بزودی می رسد' means 'The professor said that he will arrive soon'.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: من بزودی به خانه می‌آیم.

This sentence means 'I am coming home soon.' 'من' (man) means 'I', 'بزودی' (be-zoodi) means 'soon', 'به' (be) means 'to', 'خانه' (khaane) means 'home', and 'می‌آیم' (mee-aayam) means 'I come/am coming'.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: او بزودی شروع می‌کند.

This sentence means 'He/She will start soon.' 'او' (oo) means 'he/she', 'بزودی' (be-zoodi) means 'soon', and 'شروع می‌کند' (shoroo' mee-konad) means 'starts/will start'.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: ما بزودی غذا می‌خوریم.

This sentence means 'We will eat food soon.' 'ما' (maa) means 'we', 'بزودی' (be-zoodi) means 'soon', 'غذا' (ghazaa) means 'food', and 'می‌خوریم' (mee-khorim) means 'we eat/will eat'.

fill blank B1

آنها ___ به خانه برمی‌گردند.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The sentence means 'They will return home soon.' 'بزودی' means 'soon.'

fill blank B1

امیدوارم ___ شما را ببینم.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The sentence means 'I hope to see you soon.' 'بزودی' is the correct adverb for 'soon.'

fill blank B1

قطار ___ حرکت می‌کند.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The sentence means 'The train will depart soon.' 'بزودی' fits the context of an upcoming event.

fill blank B1

پروژه ___ تمام می‌شود.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The sentence means 'The project will be finished soon.' 'بزودی' indicates completion in the near future.

fill blank B1

او قول داد ___ برگردد.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The sentence means 'He promised to return soon.' 'بزودی' expresses a prompt return.

fill blank B1

ما ___ اخبار جدیدی خواهیم داشت.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The sentence means 'We will have new news soon.' 'بزودی' implies that new information is coming in the near future.

multiple choice B1

Which of these means 'soon'?

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

'بزودی' (be-zoodi) is the Persian word for 'soon'. 'دیروز' means 'yesterday', 'همیشه' means 'always', and 'اکنون' means 'now'.

multiple choice B1

She will arrive ____.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی (soon)

To say 'She will arrive soon', you use 'بزودی'. The sentence structure in Persian would be 'او بزودی خواهد رسید'.

multiple choice B1

In which sentence is 'بزودی' used correctly?

정답! 아쉬워요. 정답: او بزودی به ایران سفر خواهد کرد. (He will travel to Iran soon.)

'بزودی' refers to the near future, so it pairs correctly with future tense verbs like 'خواهد کرد' (will do/travel). The other options misuse the adverb with past tense or incorrect contexts.

true false B1

The word 'بزودی' can be used to talk about something that happened in the past.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'بزودی' specifically refers to the near future, not the past. For example, you wouldn't say 'I finished my homework soon yesterday.'

true false B1

You can use 'بزودی' when something is going to happen in a very short amount of time.

정답! 아쉬워요. 정답:

'بزودی' means 'soon' or 'shortly', indicating that something will occur in the near future or in a short period.

true false B1

The sentence 'او بزودی آمد.' (He came soon.) is grammatically correct and common in Persian.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

While 'او بزودی خواهد آمد.' (He will come soon.) is correct, using 'بزودی' with a simple past tense verb like 'آمد' (came) is not natural or grammatically correct in this context, as 'بزودی' implies future action.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: من بزودی به ایران برمی‌گردم.

This sentence means 'I will return to Iran soon.' The natural order in Persian is subject, adverb, prepositional phrase, verb.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: آیا شما بزودی این کار را تمام می‌کنید؟

This sentence means 'Will you finish this work soon?' The question word 'آیا' comes first, followed by the subject, adverb, object, and then the verb.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: ما امیدواریم بزودی خبرهای خوبی بشنویم.

This sentence means 'We hope to hear good news soon.' The structure is subject, verb (hope), then the adverb and the rest of the clause.

fill blank B2

آنها قول دادند که ___ به دیدارمان بیایند.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The sentence implies a future visit, and 'بزودی' means 'soon'.

fill blank B2

منتظر خبرهای خوب باشید؛ همه چیز ___ بهتر می‌شود.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The context suggests that things will improve in the near future, so 'بزودی' is the best fit.

fill blank B2

پروژه جدید ما ___ آغاز خواهد شد و نتایج عالی به ارمغان می‌آورد.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The sentence talks about a new project starting in the future, making 'بزودی' the correct choice.

fill blank B2

نگران نباشید، مشکل شما ___ حل خواهد شد.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The sentence indicates that the problem will be resolved in the near future. 'بزودی' fits this context perfectly.

fill blank B2

قطار ___ به ایستگاه می‌رسد، لطفاً آماده باشید.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

This sentence means the train will arrive shortly. 'بزودی' conveys this meaning.

fill blank B2

انتظار می‌رود کنفرانس بین‌المللی ___ برگزار شود.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The phrase 'انتظار می‌رود' (it is expected) suggests a future event, making 'بزودی' (soon) the appropriate adverb.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses 'بزودی' to indicate an event happening in the near future?

정답! 아쉬워요. 정답: آنها بزودی به مسافرت خواهند رفت.

«بزودی» means soon or shortly, referring to future events. 'آنها بزودی به مسافرت خواهند رفت.' (They will travel soon.) is the only sentence that uses 'بزودی' correctly in a future context.

multiple choice B2

Choose the best English translation for: 'من امیدوارم که بزودی شما را ملاقات کنم.'

정답! 아쉬워요. 정답: I hope to meet you soon.

«بزودی» directly translates to 'soon'. The sentence means 'I hope to meet you soon.'

multiple choice B2

Which of the following Persian phrases is most similar in meaning to 'بزودی'?

정답! 아쉬워요. 정답: به زودی

«به زودی» (be zoodi) is another common way to say 'soon' in Persian and is synonymous with «بزودی» (be zoodi). The other options mean 'a long time ago' or 'years ago'.

true false B2

The sentence 'او بزودی کتاب را خواند.' (He read the book soon.) is a grammatically correct and natural use of 'بزودی'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

«بزودی» refers to an action that will happen in the future, not something that happened in the past. Therefore, this sentence is not a natural or grammatically correct use of 'بزودی'.

true false B2

Using 'بزودی' implies that the event will happen at an unspecified time in the near future.

정답! 아쉬워요. 정답:

«بزودی» means 'soon' or 'shortly', indicating that an event will occur in the near future, without specifying an exact time.

true false B2

'بزودی' can be used interchangeably with 'همین الان' (hamin alan) which means 'right now'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

«بزودی» means 'soon' (future), while «همین الان» means 'right now' (present). They are not interchangeable.

listening B2

I will have a trip to Shiraz soon.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی یک سفر به شیراز خواهم داشت.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

He promised to return soon.

정답! 아쉬워요. 정답: او قول داد بزودی برگردد.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

Are you getting ready for dinner soon?

정답! 아쉬워요. 정답: آیا بزودی برای شام آماده می‌شوید؟
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

بزودی خبرهای خوبی خواهید شنید.

Focus: بِزودی (be-zood-ee)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

قرار است بزودی به یک پروژه جدید شروع کنیم.

Focus: بزودی (be-zood-ee)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

امیدوارم بزودی شما را ببینم.

Focus: بزودی (be-zood-ee)

정답! 아쉬워요. 정답:
sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: به زودی شروع خواهد شد.

This sentence means 'It will start soon.' The adverb 'به زودی' (soon) typically comes at the beginning of the phrase, followed by the verb phrase.

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: او به زودی برمی گردد.

This sentence means 'He/She will return soon.' The subject 'او' (he/she) is followed by 'به زودی' (soon) and then the verb 'برمی گردد' (returns).

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: من باید به زودی بروم.

This sentence means 'I must go soon.' The structure is subject ('من'), modal verb ('باید'), adverb ('به زودی'), and then the main verb ('بروم').

multiple choice C1

Which of the following best conveys a sense of immediate future in Persian?

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی (Bezudi - Soon)

Among the options, 'بزودی' directly translates to 'soon' or 'shortly,' indicating the most immediate future.

multiple choice C1

If someone says 'من بزودی برمی‌گردم,' what do they mean?

정답! 아쉬워요. 정답: I will return soon.

The phrase 'بزودی برمی‌گردم' literally means 'I will return soon,' with 'بزودی' indicating a short timeframe.

multiple choice C1

Which English phrase is the closest equivalent to 'بزودی'?

정답! 아쉬워요. 정답: In the near future

'بزودی' is used to express something happening 'soon' or 'shortly,' which aligns with 'in the near future.'

true false C1

The word 'بزودی' implies an event that has already happened.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'بزودی' (soon) refers to an event that is expected to happen in the future, not one that has already occurred.

true false C1

It is grammatically correct to use 'بزودی' with a past tense verb in Persian.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'بزودی' indicates future action, so it is logically and grammatically incorrect to pair it with a past tense verb.

true false C1

Using 'بزودی' often suggests a sense of anticipation or expectation.

정답! 아쉬워요. 정답:

Because 'بزودی' means 'soon,' its usage inherently conveys that an event is expected to happen in the near future, creating anticipation.

listening C1

Listen for when the team will contact you.

정답! 아쉬워요. 정답: مطمئن باشید، تیم ما بزودی با شما تماس خواهد گرفت.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

Listen for what is expected to improve soon.

정답! 아쉬워요. 정답: با توجه به شواهد موجود، انتظار می‌رود وضعیت اقتصادی بزودی بهبود یابد.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

Listen for what will soon transform daily life.

정답! 아쉬워요. 정답: گزارش‌های جدید حاکی از آن است که فناوری‌های نوین بزودی زندگی روزمره ما را دگرگون خواهند کرد.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

لطفاً این جمله را تکرار کنید: انتظار می‌رود این مشکل بزودی حل شود.

Focus: بزودی (bezoodi)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

این جمله را بخوانید: پس از بررسی‌های لازم، نتایج بزودی اعلام خواهد شد.

Focus: اعلام (e'laam)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

جمله زیر را تلفظ کنید: ما بزودی به اهداف خود دست خواهیم یافت.

Focus: خواهیم (khaahim)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Imagine you are planning a surprise party for a friend. Write a short paragraph (3-4 sentences) explaining your preparations and hinting that the party will happen soon, without revealing the exact date. Use the word "بزودی" at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من و چند نفر از دوستان دیگر در حال تدارک یک جشن تولد غافلگیرانه برای سارا هستیم. همه چیز در حال آماده شدن است و بزودی او را غافلگیر خواهیم کرد. امیدوارم از این سورپرایز حسابی خوشحال شود. فکر می‌کنم این بهترین جشن تولدی باشد که تا به حال داشته است.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Write an email to a colleague about a project update. Mention that a significant milestone will be reached soon, and briefly describe what that milestone entails. Use the word "بزودی" at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام [نام همکار], امیدوارم حالتان خوب باشد. می‌خواستم در مورد پروژه [نام پروژه] به شما یک به‌روزرسانی بدهم. تیم ما با تلاش فراوان در حال پیشرفت است و بزودی به یک نقطه عطف بسیار مهم خواهیم رسید. این نقطه عطف شامل تکمیل فاز طراحی و آغاز مرحله پیاده‌سازی است که گام بزرگی برای ما محسوب می‌شود. با احترام, [نام شما]

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

You are writing a journal entry about your travel plans. Describe a destination you plan to visit soon and what you hope to experience there. Use the word "بزودی" at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

امروز تمام ذهنم درگیر برنامه‌ریزی برای سفر بعدی‌ام بود. بزودی قصد دارم به اصفهان سفر کنم. مشتاقم که میدان نقش جهان و مساجد تاریخی آن را ببینم و از فضای دلنشین چهل‌ستون لذت ببرم. امیدوارم این سفر به خاطره‌ای فراموش‌نشدنی تبدیل شود.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C1

بر اساس متن، هدف اصلی از اعمال تغییرات در سیاست‌های کاری چیست؟

Read this passage:

در اطلاعیه اخیر شرکت آمده است که تغییرات عمده‌ای در سیاست‌های کاری اعمال خواهد شد. این تغییرات با هدف بهبود بهره‌وری و افزایش رضایت مشتریان صورت می‌گیرد. انتظار می‌رود جزئیات کامل این سیاست‌ها بزودی اعلام شود و تمامی کارکنان از نحوه اجرای آن مطلع گردند. مدیران امیدوارند که این اقدامات جدید تاثیر مثبتی بر رشد شرکت داشته باشد.

بر اساس متن، هدف اصلی از اعمال تغییرات در سیاست‌های کاری چیست؟

정답! 아쉬워요. 정답: بهبود بهره‌وری و افزایش رضایت مشتریان

متن به صراحت می‌گوید: «این تغییرات با هدف بهبود بهره‌وری و افزایش رضایت مشتریان صورت می‌گیرد.»

정답! 아쉬워요. 정답: بهبود بهره‌وری و افزایش رضایت مشتریان

متن به صراحت می‌گوید: «این تغییرات با هدف بهبود بهره‌وری و افزایش رضایت مشتریان صورت می‌گیرد.»

reading C1

کدام یک از موارد زیر از نتایج احتمالی پیشرفت هوش مصنوعی است که در متن به آن اشاره شده است؟

Read this passage:

بسیاری از دانشمندان معتقدند که با پیشرفت تکنولوژی، بزودی شاهد تحولات عظیمی در زمینه هوش مصنوعی خواهیم بود. این تحولات می‌تواند جنبه‌های مختلف زندگی بشر، از جمله پزشکی، آموزش و ارتباطات را دگرگون کند. چالش‌های اخلاقی و اجتماعی مرتبط با این پیشرفت‌ها نیز باید مورد توجه قرار گیرد تا از سوءاستفاده‌های احتمالی جلوگیری شود.

کدام یک از موارد زیر از نتایج احتمالی پیشرفت هوش مصنوعی است که در متن به آن اشاره شده است؟

정답! 아쉬워요. 정답: دگرگونی در پزشکی و آموزش

در متن آمده است: «این تحولات می‌تواند جنبه‌های مختلف زندگی بشر، از جمله پزشکی، آموزش و ارتباطات را دگرگون کند.»

정답! 아쉬워요. 정답: دگرگونی در پزشکی و آموزش

در متن آمده است: «این تحولات می‌تواند جنبه‌های مختلف زندگی بشر، از جمله پزشکی، آموزش و ارتباطات را دگرگون کند.»

reading C1

چه عاملی باعث افزایش امیدواری‌ها برای دستیابی به توافق صلح شده است؟

Read this passage:

خبرگزاری‌ها گزارش داده‌اند که مذاکرات صلح بین دو کشور همسایه در مراحل پایانی خود قرار دارد. پس از هفته‌ها گفتگوهای فشرده، امیدواری‌ها برای دستیابی به یک توافق جامع افزایش یافته است. پیش‌بینی می‌شود که جزئیات این توافق‌نامه بزودی به طور رسمی اعلام شود و فصل جدیدی در روابط دوجانبه آغاز گردد. مردم هر دو کشور مشتاقانه منتظر این خبر هستند.

چه عاملی باعث افزایش امیدواری‌ها برای دستیابی به توافق صلح شده است؟

정답! 아쉬워요. 정답: هفته‌ها گفتگوهای فشرده

متن می‌گوید: «پس از هفته‌ها گفتگوهای فشرده، امیدواری‌ها برای دستیابی به یک توافق جامع افزایش یافته است.»

정답! 아쉬워요. 정답: هفته‌ها گفتگوهای فشرده

متن می‌گوید: «پس از هفته‌ها گفتگوهای فشرده، امیدواری‌ها برای دستیابی به یک توافق جامع افزایش یافته است.»

fill blank C2

امیدوارم شما را ___ ملاقات کنم تا بتوانیم در مورد جزئیات پروژه صحبت کنیم.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

In this context, 'بزودی' (soon) logically completes the sentence, implying an upcoming meeting.

fill blank C2

با توجه به پیشرفت کار، انتظار می‌رود که پروژه ___ به اتمام برسد و نتایج آن اعلام شود.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

'بزودی' (soon) is the most natural fit here, indicating the project's completion in the near future.

fill blank C2

اگرچه الان مشکلاتی داریم، اما مطمئنم که وضعیت ___ بهتر خواهد شد و همه چیز به حالت عادی بازخواهد گشت.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

The word 'بزودی' (soon) perfectly conveys the idea of improvement in the near future, aligning with the hopeful tone of the sentence.

fill blank C2

لطفا مدارک را آماده کنید؛ قرار است که تیم ما ___ برای بازبینی به محل شما بیاید.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

'بزودی' (soon) indicates an imminent visit for review, which is the most logical choice in this context.

fill blank C2

اخبار خوبی در راه است. شرکت ___ طرح‌های جدید خود را برای توسعه بازار معرفی خواهد کرد.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

Given the phrase 'اخبار خوبی در راه است' (good news is on the way), 'بزودی' (soon) is the appropriate adverb to describe the upcoming announcement of new plans.

fill blank C2

با تلاش مستمر، مطمئنم که این موانع ___ برطرف خواهند شد و به اهداف خود دست پیدا می‌کنیم.

정답! 아쉬워요. 정답: بزودی

'بزودی' (soon) expresses the expectation that obstacles will be overcome in the near future through continuous effort.

multiple choice C2

Which of the following sentences correctly uses "بزودی"?

정답! 아쉬워요. 정답: او بزودی به خانه می‌رود. (He goes home soon.)

«بزودی» refers to an action that will happen in the near future. 'He goes home soon' is the only option that makes sense.

multiple choice C2

Choose the best synonym for "بزودی" in the context of 'The meeting will start soon.'

정답! 아쉬워요. 정답: به‌زودی (soon)

«به‌زودی» is a direct synonym for «بزودی», both meaning 'soon' or 'shortly'.

multiple choice C2

Which sentence implies a future event using "بزودی"?

정답! 아쉬워요. 정답: فیلم بزودی شروع می‌شود. (The movie starts soon.)

«فیلم بزودی شروع می‌شود» correctly uses «بزودی» to indicate that the movie will start in the near future. The other options either use the wrong tense or are grammatically incorrect in combination with «بزودی».

true false C2

The sentence 'او بزودی به مدرسه رفت.' (He soon went to school.) is a correct use of "بزودی".

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

«بزودی» refers to a future event, but 'رفت' (went) is a past tense verb. Therefore, this sentence is incorrect.

true false C2

You can use "بزودی" to describe something that happened yesterday.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

«بزودی» means 'soon' or 'shortly', referring to the near future. It cannot be used for past events.

true false C2

The phrase 'ما بزودی می‌آییم.' (We are coming soon.) correctly uses "بزودی".

정답! 아쉬워요. 정답:

«بزودی» is correctly used with the future tense verb «می‌آییم» (are coming) to indicate an event happening in the near future.

listening C2

The project will soon be completed, despite challenges, and its positive effects will be seen.

정답! 아쉬워요. 정답: علیرغم چالش‌های فراوان، پروژه بزودی به سرانجام خواهد رسید و تاثیرات مثبت آن بر جامعه نمایان خواهد شد.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

Forecasts suggest the economic situation will soon improve, bringing relative stability.

정답! 아쉬워요. 정답: پیش‌بینی‌ها حاکی از آن است که وضعیت اقتصادی کشور بزودی بهبود یافته و ثبات نسبی برقرار خواهد شد.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

Given recent scientific advances, a new treatment for this disease is hoped to be discovered soon.

정답! 아쉬워요. 정답: با توجه به پیشرفت‌های اخیر در تحقیقات علمی، امید می‌رود راهکار درمانی جدیدی بزودی برای این بیماری کشف شود.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

آیا فکر می‌کنید فناوری هوش مصنوعی بزودی جایگزین بسیاری از مشاغل انسانی خواهد شد؟

Focus: بزودی (bezoodi)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

با توجه به سرعت تغییرات جهانی، به نظر شما چه تحولات اجتماعی و فرهنگی بزودی در جهان رخ خواهد داد؟

Focus: تحولات (tahavvolat)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

توضیح دهید که چگونه با برنامه‌ریزی دقیق، می‌توانید اهداف بلندمدت خود را بزودی محقق سازید.

Focus: محقق سازید (mohaqqeq sazeed)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Imagine you are writing a reflective journal entry about a significant turning point in your life. Use 'بزودی' to describe an upcoming event or realization that you anticipate will further shape your path. Discuss your hopes and apprehensions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

مدتی است که در مورد آینده‌ام زیاد فکر می‌کنم. احساس می‌کنم یک تغییر بزرگ بزودی در راه است. امیدوارم این تغییر مرا به سمت اهدافم سوق دهد، اما کمی هم نگران ناشناخته‌ها هستم. بزودی تصمیمات مهمی خواهم گرفت که مسیر زندگی‌ام را تعیین می‌کنند.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

You are a historical fiction writer crafting a narrative set during a period of great societal change. Write a short paragraph where a character expresses their belief that major reforms or upheavals are 'بزودی' to occur. Detail the reasons for their conviction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او با نگاهی ثابت به افق گفت: «این وضعیت پایدار نخواهد ماند. مردم از این همه نابرابری خسته شده‌اند. بزودی شاهد تحولات بزرگی خواهیم بود که بنیاد این جامعه را دگرگون خواهد کرد. نشانه‌هایش کاملاً واضح است، فقط کافیست نگاه کنی.»

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Compose a short, poetic reflection on the transient nature of time and the anticipation of future events. Incorporate 'بزودی' to convey a sense of imminent change or revelation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ابرها می‌گذرند، روزها به شب می‌رسند و هر لحظه، راز جدیدی در دل خود پنهان دارد. بزودی پرده از این راز برداشته خواهد شد و آنچه در انتظار است، سرنوشت را رقم خواهد زد. این چرخه بی‌پایان، گواه گذر زمان است.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C2

بر اساس متن، نویسنده معتقد است که چه چیزی همیشه ثابت مانده است؟

Read this passage:

در پیچ و خم تاریخ، ملت‌ها شاهد فراز و نشیب‌های فراوانی بوده‌اند. گاهی صلح حکم‌فرما بوده و گاهی جنگ و آشوب. اما آنچه همواره ثابت مانده، امید به آینده‌ای بهتر است. هر بحران بزرگی، بذر تغییر را در خود دارد و بزودی این بذر جوانه خواهد زد و ثمر خواهد داد. تاریخ گواه این حقیقت است که هیچ وضعیتی برای همیشه پایدار نمی‌ماند.

بر اساس متن، نویسنده معتقد است که چه چیزی همیشه ثابت مانده است؟

정답! 아쉬워요. 정답: امید به آینده‌ای بهتر

متن به صراحت بیان می‌کند که «آنچه همواره ثابت مانده، امید به آینده‌ای بهتر است.»

정답! 아쉬워요. 정답: امید به آینده‌ای بهتر

متن به صراحت بیان می‌کند که «آنچه همواره ثابت مانده، امید به آینده‌ای بهتر است.»

reading C2

چه نگرانی یا امیدی در مورد پیشرفت‌های علمی و فناوری در متن ذکر شده است؟

Read this passage:

پیشرفت‌های علمی و فناوری با سرعتی بی‌سابقه در حال وقوع است. از هوش مصنوعی گرفته تا بیوتکنولوژی، مرزهای دانش هر روز در حال گسترش است. برخی نگران پیامدهای این تغییرات سریع هستند، در حالی که برخی دیگر آن را فرصتی بی‌نظیر برای حل چالش‌های بشریت می‌دانند. آنچه مسلم است، جهان ما بزودی چهره‌ای متفاوت به خود خواهد گرفت و ما باید خود را برای این دگرگونی‌ها آماده کنیم.

چه نگرانی یا امیدی در مورد پیشرفت‌های علمی و فناوری در متن ذکر شده است؟

정답! 아쉬워요. 정답: نگرانی از پیامدهای تغییرات سریع و فرصت برای حل چالش‌های بشریت

متن بیان می‌کند: «برخی نگران پیامدهای این تغییرات سریع هستند، در حالی که برخی دیگر آن را فرصتی بی‌نظیر برای حل چالش‌های بشریت می‌دانند.»

정답! 아쉬워요. 정답: نگرانی از پیامدهای تغییرات سریع و فرصت برای حل چالش‌های بشریت

متن بیان می‌کند: «برخی نگران پیامدهای این تغییرات سریع هستند، در حالی که برخی دیگر آن را فرصتی بی‌نظیر برای حل چالش‌های بشریت می‌دانند.»

reading C2

پیام اصلی این متن در مورد تغییر چیست؟

Read this passage:

در دل هر سکوتی، فریادی پنهان است و در عمق هر آرامشی، طوفانی در راه. طبیعت، همیشه در حال تغییر است و این تغییرات گاهی آرام و گاهی ناگهانی‌اند. برگ‌های پاییزی می‌افتند تا جای خود را به جوانه‌های بهاری دهند. این چرخه ابدی، نشان می‌دهد که بزودی فصل جدیدی از راه می‌رسد، فصلی که شاید با خود تحولات پیش‌بینی نشده‌ای به همراه داشته باشد. آماده بودن برای این تغییرات، حکمت زندگی است.

پیام اصلی این متن در مورد تغییر چیست؟

정답! 아쉬워요. 정답: تغییر بخشی ابدی از زندگی است و باید برای آن آماده بود.

متن اشاره دارد به «چرخه ابدی» تغییرات در طبیعت و اینکه «آماده بودن برای این تغییرات، حکمت زندگی است.»

정답! 아쉬워요. 정답: تغییر بخشی ابدی از زندگی است و باید برای آن آماده بود.

متن اشاره دارد به «چرخه ابدی» تغییرات در طبیعت و اینکه «آماده بودن برای این تغییرات، حکمت زندگی است.»

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: به زودی پروژه جدیدمان را آغاز خواهیم کرد.

This sentence structure is common for future actions in Persian, where 'به زودی' (soon) precedes the action.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: امیدوارم که به زودی خبرهای خوبی بشنویم.

In this sentence, 'امیدوارم که' (I hope that) sets the tone, and 'به زودی' (soon) indicates the desired timeframe for hearing good news.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: او قول داد که به زودی برگردد.

The phrase 'قول داد که' (he/she promised that) is followed by the action 'برگردد' (will return), with 'به زودی' (soon) specifying the timing.

/ 150 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!