دائما
When you want to say that something happens constantly, permanently, or always in Persian, you can use the word دائما (dâ'eman). This adverb is often placed near the verb it describes.
For example, if you want to say "He constantly works," you would say "او دائما کار میکند." It's a useful word to express ongoing actions or states.
When you want to express that something happens constantly, permanently, or always in Persian, you can use the word «دائماً». It's an adverb that indicates an ongoing or repetitive action or state without interruption. Think of it as conveying a sense of continuousness. For instance, if you want to say someone is constantly working, you would use «دائماً» to emphasize that persistence.
It's a useful word to describe habits, routines, or persistent qualities. While similar to words like «همیشه» (always), «دائماً» often carries a stronger nuance of uninterrupted continuity or a permanent characteristic. Pay attention to how it's used in context to fully grasp its slightly different shade of meaning.
When we say someone does something دائما (dâ'eman), it means they do it constantly or always. Think of it like a habit or something that happens without fail. It's not just "often"; it implies a continuous or permanent state.
For instance, if someone is دائما happy, it means they are always in a joyful mood, not just sometimes. This word emphasizes the consistent and unchanging nature of an action or state.
§ What "دائما" Means and How to Use It
The Persian word "دائما" (pronounced dâ'eman) is an adverb that you'll hear and see quite a bit. It's a straightforward word, but understanding its nuances will really help you sound more natural when speaking Persian.
- Definition
- Constantly, permanently, always.
In its most basic sense, "دائما" means 'constantly' or 'always'. Think of it as expressing something that happens without interruption, or with great regularity. It implies a continuous state or action. While it can sometimes be interchangeable with other words for 'always' in Persian, "دائما" often carries a slightly stronger sense of unbroken continuity or persistence.
Here are some common situations where you'd use "دائما":
- To describe ongoing actions or states: If something is happening all the time, or is a permanent fixture.
- To emphasize regularity: When you want to stress that an action is habitual or occurs without fail.
- To express a continuous feeling or thought: For emotions or ideas that are constantly present.
Let's look at some examples to make this clearer:
او دائما در حال مطالعه است.
(He is constantly studying. / He is always studying.) Here, "دائما" emphasizes the continuous nature of his studying.
هوا اینجا دائما گرم است.
(The weather here is always hot. / The weather here is permanently hot.) This implies a consistent, unchanging state of warmth.
او دائما لبخند میزند.
(He/She always smiles. / He/She is constantly smiling.) This describes a habitual, almost unbroken action.
You'll notice that "دائما" usually comes before the verb in a sentence, or before the adjective it's modifying. This is a pretty common placement for adverbs in Persian, but always pay attention to how native speakers use it in context.
چرا دائما شکایت میکنی؟
(Why are you constantly complaining?) Here, it highlights the continuous nature of the complaining.
این مشکل دائما وجود دارد.
(This problem permanently exists. / This problem is always there.) This sentence shows a persistent, ongoing issue.
When you're trying to express that something is unchanging or happens without a break, "دائما" is your go-to word. It's a key word for expressing continuity and regularity in Persian. Practice using it in different contexts, and you'll find it becoming second nature.
§ Don't Confuse with 'همیشه'
Many learners, especially at the A2 level, tend to use 'همیشه' (hamisheh) for every instance where they mean 'always'. While 'همیشه' also means 'always', it carries a slightly different nuance than 'دائما' (dâ'eman). Think of 'همیشه' as a general 'always' and 'دائما' as 'constantly' or 'permanently'.
- DEFINITION
- همیشه (hamisheh): Always (general, habitual)
Here's an example to show the difference:
او همیشه دیر می آید. (He always comes late.)
This sentence describes a habitual action. Now compare it with 'دائما':
مادرم دائما در حال کار است. (My mother is constantly working.)
Here, 'دائما' emphasizes the continuous, unbroken nature of the action. It's not just that she habitually works, but that she is always in a state of working.
§ Incorrect Placement in Sentences
While Persian word order is relatively flexible, placing 'دائما' incorrectly can make your sentences sound unnatural or even confusing. As an adverb, it typically comes before the verb it modifies or at the beginning of the sentence for emphasis.
Incorrect:
او میخندد دائما. (He laughs constantly - grammatically okay but less natural)
Correct (and more natural):
او دائما میخندد. (He constantly laughs.)
Or for emphasis:
دائما به آینده فکر می کنم. (Constantly, I think about the future.)
§ Overusing 'دائما'
While 'دائما' is a useful word, overusing it can make your Persian sound repetitive and less nuanced. Sometimes, other adverbs or phrases might be more appropriate depending on the specific context. Consider alternatives like:
- غالباً (ghâleban): often, frequently
- معمولاً (ma'moolan): usually, normally
- پیوسته (peyvasteh): continuously, incessantly
For example, instead of saying:
او دائما به سینما می رود. (He constantly goes to the cinema.)
If you mean he goes often, not that he's *always* at the cinema, 'غالباً' or 'معمولاً' would be better:
او غالباً به سینما می رود. (He often goes to the cinema.)
The key is to understand the subtle differences in meaning and choose the word that best conveys your intended message. Practice using 'دائما' in various contexts to solidify your understanding.
How Formal Is It?
"تلاش مستمر او باعث موفقیتش شد. (His continuous effort led to his success.)"
"او همیشه دیر میرسد. (He always arrives late.)"
"مدام غر میزنه. (He's constantly grumbling.)"
"خورشید خانم همیشگی است. (The sun is always there.)"
"این یارو یهریخته داره حرف میزنه. (This guy is continuously talking.)"
재미있는 사실
The root 'دوم' (dawama) in Arabic means 'to last' or 'to continue'. Many Persian adverbs end with '-اً' (-an) which comes from Arabic and indicates adverbial form.
난이도
short
short
short
short
다음에 무엇을 배울까
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adverbs of frequency like 'دائما' usually come before the main verb in a sentence.
او دائماً در حال یادگیری چیزهای جدید است. (He is constantly learning new things.)
'دائماً' can also be used at the beginning of a sentence for emphasis.
دائماً این مشکل برای من پیش می آید. (This problem always happens to me.)
When used with verbs that imply a state or condition, 'دائماً' emphasizes the ongoing nature of that state.
هوا دائماً سرد است. (The weather is constantly cold.)
It can be paired with verbs in the present continuous tense to stress continuous action.
آنها دائماً با هم صحبت می کنند. (They are constantly talking to each other.)
Be careful not to confuse 'دائماً' with 'همیشه' (always). While similar, 'دائماً' often implies a more persistent or uninterrupted state.
او همیشه دیر می آید (He always comes late - refers to a habit). او دائماً در سفر است (He is constantly traveling - refers to an ongoing state).
수준별 예문
او دائما به کارش فکر میکند، حتی در تعطیلات.
He constantly thinks about his work, even on vacation.
دائما (constantly) is an adverb modifying the verb فکر میکند (thinks).
تغییرات آب و هوایی دائما در حال وقوع هستند و بر زندگی ما تاثیر میگذارند.
Climate changes are constantly happening and affecting our lives.
دائما (constantly) describes the ongoing nature of 'happenings'.
برای یادگیری یک زبان جدید، باید دائما تمرین کنید.
To learn a new language, you must constantly practice.
دائما (constantly) emphasizes the continuous action of 'practicing'.
او دائما در تلاش است تا مهارتهایش را بهبود بخشد.
He is constantly trying to improve his skills.
دائما (constantly) modifies the verb در تلاش است (is trying).
کودکان دائما سوال میپرسند تا دنیا را بشناسند.
Children constantly ask questions to understand the world.
دائما (constantly) describes the repetitive action of 'asking questions'.
قیمتها در بازار دائما در حال تغییر هستند.
Prices in the market are constantly changing.
دائما (constantly) highlights the continuous state of 'changing'.
مدیر همیشه به کارمندانش میگوید که باید دائما خلاق باشند.
The manager always tells his employees that they must constantly be creative.
دائما (constantly) emphasizes the continuous quality of 'being creative'.
تاریخ نشان میدهد که جوامع دائما در حال تحول و پیشرفت هستند.
History shows that societies are constantly evolving and progressing.
دائما (constantly) describes the ongoing process of 'evolving and progressing'.
او دائماً به دنبال راههای جدید برای بهبود کیفیت زندگی خود است.
He is constantly looking for new ways to improve his quality of life.
آب دائماً در حال جریان است و هیچ لحظهای متوقف نمیشود.
The water is constantly flowing and never stops for a moment.
با وجود تمام مشکلات، او دائماً امیدوار و با انگیزه باقی ماند.
Despite all the problems, he constantly remained hopeful and motivated.
تغییرات اقلیمی دائماً در حال تغییر دادن اکوسیستمهای طبیعی هستند.
Climate change is constantly altering natural ecosystems.
او دائماً در حال یادگیری و به روز رسانی دانش خود در زمینه فناوری است.
He is constantly learning and updating his knowledge in the field of technology.
صدای آبشار در این منطقه دائماً شنیده میشود و آرامشبخش است.
The sound of the waterfall is constantly heard in this area and is calming.
با افزایش جمعیت، نیاز به منابع انرژی دائماً رو به افزایش است.
With increasing population, the need for energy resources is constantly increasing.
علیرغم تلاشهای فراوان، این مشکل دائماً بازگشت میکند و راهحل دائمی ندارد.
Despite much effort, this problem constantly returns and has no permanent solution.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
او دائما دیر می کند.
He is constantly late.
چرا دائما گوشی دستت است؟
Why is your phone always in your hand?
او دائما در حال مطالعه است.
She is constantly studying.
زندگی دائما در حال حرکت است.
Life is constantly moving.
او دائما به من کمک می کند.
He always helps me.
ذهن من دائما مشغول است.
My mind is constantly busy.
او دائما خوش بین است.
She is always optimistic.
آنها دائما سفر می کنند.
They are constantly traveling.
این مشکل دائما وجود دارد.
This problem always exists.
او دائما سوال می پرسد.
He is constantly asking questions.
문법 패턴
관용어 및 표현
"دائما در حال تغییر"
Constantly changing
زندگی دائما در حال تغییر است. (Life is constantly changing.)
neutral"دائما مشغول"
Always busy
او دائما مشغول کار است. (He is always busy with work.)
neutral"دائما سوال پرسیدن"
Constantly asking questions
بچه ها دائما سوال می پرسند. (Kids are constantly asking questions.)
neutral"دائما غر زدن"
Constantly complaining/grumbling
او دائما غر می زند. (He is constantly complaining.)
informal"دائما مطالعه کردن"
Constantly studying
برای موفقیت باید دائما مطالعه کنی. (To succeed, you must constantly study.)
neutral"دائما امیدوار بودن"
Always being hopeful
ما باید دائما امیدوار باشیم. (We should always be hopeful.)
neutral"دائما در سفر"
Constantly traveling
او دائما در سفر است. (She is constantly traveling.)
neutral"دائما به یاد کسی بودن"
Always thinking of someone
من دائما به یاد تو هستم. (I am always thinking of you.)
neutral"دائما در حال رشد"
Constantly growing
شرکت دائما در حال رشد است. (The company is constantly growing.)
neutral"دائما تکرار کردن"
Constantly repeating
او دائما حرف هایش را تکرار می کند. (He constantly repeats his words.)
neutral문장 패턴
فاعل + دائما + فعل
او دائماً درس میخواند. (He constantly studies.)
فاعل + دائما + صفت + است
هوا دائماً سرد است. (The weather is constantly cold.)
مفعول + را + دائما + فعل
من او را دائماً می بینم. (I constantly see him/her.)
دائما + جمله
دائماً دیر می آید. (He/She constantly comes late.)
جمله + ، + بنابراین + دائما + جمله
او خیلی تلاش می کند، بنابراین دائماً موفق است. (He tries hard, therefore he is constantly successful.)
چون + جمله + ، + دائما + جمله
چون هوا ابری است، دائماً باران می بارد. (Because the weather is cloudy, it constantly rains.)
دائما + صفت + موصوف
او دائماً لبخند زیبا دارد. (He/She constantly has a beautiful smile.)
با وجود اینکه + جمله + ، + دائما + جمله
با وجود اینکه او مریض است، دائماً کار می کند. (Even though he is sick, he constantly works.)
어휘 가족
명사
형용사
사용법
When you want to express that something happens < strong > constantly, permanently, or always in Persian, the adverb "دائماً" (dā'eman) is a great choice. You'll often see it at the beginning or end of a sentence, or sometimes right before the verb it modifies.
For example:
< strong >او دائماً در حال مطالعه است. (He is < em > constantly studying.)
< strong >هوا دائماً در حال تغییر است. (The weather is < em > always changing.)
A common mistake for English speakers is to overuse "همیشه" (hamisheh) for 'always' in situations where "دائماً" (dā'eman) would be more appropriate to convey a sense of continuous or permanent action. While "همیشه" also means 'always,' it often implies more of a habitual or regular occurrence rather than a constant, unbroken state.
Consider the nuance:
< strong >او همیشه به کتابخانه میرود. (He < em > always goes to the library – implying a regular habit)
< strong >او دائماً در مورد سیاست صحبت میکند. (He < em > constantly talks about politics – implying a continuous and perhaps slightly incessant action)
팁
Meaning of 'دائماً'
The word 'دائماً' (dā'eman) is an adverb in Persian. It means constantly, permanently, or always.
Pronunciation of 'دائماً'
Listen carefully to the pronunciation: 'dā-e-man'. The 'e' sound is like the 'e' in 'bed'.
Common Use
'دائماً' is frequently used to describe actions or states that happen without interruption or at all times. Think of it as a synonym for 'always' in many contexts.
Example Sentence 1
او دائماً مطالعه می کند. (ū dā'eman motāle'e mikonad.)
(He/She constantly studies.)
Example Sentence 2
هوا اینجا دائماً گرم است. (havā injā dā'eman garm ast.)
(The weather here is always warm.)
Placement in a Sentence
'دائماً' usually comes before the verb it modifies, or after the subject. It's quite flexible.
Distinguishing from 'همیشه'
While 'همیشه' (hamishe) also means 'always', 'دائماً' can sometimes emphasize a sense of continuousness or permanence more strongly. Use 'دائماً' when you want to highlight something that is consistently present or happening.
Negative Sentences
When used with a negative verb, 'دائماً' means 'not always' or 'never' depending on the context. For example: او دائماً دیر نمی آید. (ū dā'eman dir nemi āyad.)
(He/She doesn't always come late.)
Practice Speaking
Try to use 'دائماً' in your own sentences. Think of things that are constantly true for you or others.
Listen for It
Pay attention to how native speakers use 'دائماً' in movies, songs, or conversations. This will help you get a feel for its natural usage.
어원
Arabic
원래 의미: lasting, enduring
Semitic문화적 맥락
When speaking Persian, 'دائما' is a common and versatile adverb. You'll hear it in everyday conversations and see it in written texts. It's often used to describe habits, recurring events, or states that are ongoing. Understanding this word is key to expressing continuity in Persian.
자주 묻는 질문
10 질문The word for 'constantly' in Persian is دائما (dā'eman). It's an adverb.
Yes, دائما can also be used to mean 'always' or 'permanently,' especially when you want to emphasize a continuous or unchanging state.
Yes, دائما is a fairly common word and you'll hear it in both spoken and written Persian when people want to express something happening continuously.
A good example is:
او دائما درس میخواند.
(Ou dā'eman dars mikhānad.)
This means 'He/She is constantly studying.'
Absolutely. You can use دائما with past tense verbs. For instance:
آنها دائماً دیر میکردند.
(Ānhā dā'eman dir mikardand.)
This means 'They were constantly late.'
دائما is pretty neutral. You can use it in both formal and informal settings without it sounding out of place.
Yes, some similar words include همیشه (hamishe), which means 'always,' but دائما often carries a stronger sense of continuity or permanence.
It's pronounced dā'e-man. The stress is usually on the first syllable.
دائما is considered an A2 level word in the CEFR framework, meaning it's useful for basic communication.
Yes, you can. For example:
این در دائماً باز است.
(In dar dā'eman bāz ast.)
This translates to 'This door is constantly/always open,' implying a permanent state.
셀프 테스트 66 질문
او ___ دیر می رسد. (He ___ arrives late.)
The sentence implies a continuous action of arriving late, so 'دائما' (constantly) is the best fit.
هوا اینجا ___ سرد است. (The weather here is ___ cold.)
'دائما' means 'constantly' or 'always,' which fits the context of continuously cold weather.
او ___ کتاب می خواند. (He ___ reads books.)
To convey the idea that he always reads, 'دائما' is the appropriate word.
چرا او ___ ناراحت است؟ (Why is he ___ sad?)
The question implies a state of continuous sadness, making 'دائما' (constantly) the correct choice.
آنها ___ کار می کنند. (They ___ work.)
The sentence suggests a continuous action of working, so 'دائما' (constantly) is the best fit.
گربه من ___ گرسنه است. (My cat is ___ hungry.)
'دائما' means 'constantly' or 'always,' which fits the context of a cat always being hungry.
او ___ دیر میآید سر کار. (He ___ comes to work late.)
The sentence implies a repeated action, so 'dā'eman' (constantly) is the best fit.
چرا او ___ ناراحت است؟ (Why is he ___ sad?)
To convey continuous sadness, 'dā'eman' (constantly) is the appropriate choice.
او ___ در حال یادگیری است. (He is ___ learning.)
'Dā'eman' (constantly) emphasizes continuous learning.
آنها ___ به این کافه میروند. (They ___ go to this cafe.)
To show regular visits, 'dā'eman' (constantly) works well here.
صدای تلفن او ___ زنگ میزند. (His phone ___ rings.)
To describe a phone that rings often, 'dā'eman' (constantly) is correct.
او ___ در حال تغییر است. (He is ___ changing.)
To indicate continuous change, 'dā'eman' (constantly) is the right word.
This sentence means 'He always comes late.' The word order in Persian is typically Subject-Adverb-Verb or Subject-Object-Adverb-Verb.
This means 'They are constantly working.' The adverb 'دائما' (da'eman) comes before the verb 'کار میکنند' (kār mikonand).
This translates to 'I always study.' In Persian, the adverb 'دائما' (da'eman) usually precedes the verb it modifies, 'مطالعه میکنم' (motāle'e mikonam).
Which of these words is a synonym for دائًما (dā'eman)?
دائًما (dā'eman) and همیشه (hamishe) both mean 'always' or 'constantly'.
Which sentence uses دائًما (dā'eman) correctly?
دائماً (dā'eman) is used for actions that happen repeatedly or continuously over time.
What is the opposite of دائًما (dā'eman)?
دائماً (dā'eman) means 'constantly' or 'always', while گاهی (gāhi) means 'sometimes'.
The sentence 'او دائماً به فکر آینده است.' (He is constantly thinking about the future.) is grammatically correct and uses دائًما (dā'eman) appropriately.
The sentence correctly uses دائًما (dā'eman) to indicate a continuous state of thinking.
In Persian, دائًما (dā'eman) can only be used to describe positive actions.
دائماً (dā'eman) describes the frequency or continuity of an action, regardless of whether it's positive or negative.
The word دائًما (dā'eman) is a verb.
دائماً (dā'eman) is an adverb, meaning 'constantly' or 'always'.
He is always thinking about learning new things.
Why is he constantly late?
It was constantly raining, and we couldn't go out.
Read this aloud:
او دائماً سعی میکند بهترین باشد.
Focus: دائماً
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چرا این ماشین دائماً خراب میشود؟
Focus: دائماً خراب میشود
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من دائماً به دوستانم کمک میکنم.
Focus: دائماً کمک میکنم
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'They are constantly arguing.' The adverb 'دائماً' (da'eman) modifies the verb phrase 'در حال بحث هستند' (dar hāl-e bahs hastand - are arguing).
This sentence means 'He/She is constantly thinking about the future.' 'دائماً' (da'eman) modifies 'به فکر آینده است' (be fekr-e āyande ast - is thinking about the future).
This sentence means 'Why does this problem constantly repeat itself?' 'دائماً' (da'eman) modifies 'تکرار میشود' (tekrar mi-šavad - repeats).
He is always learning new things.
To succeed, you must constantly try.
The water of this spring is constantly flowing.
Read this aloud:
من دائماً به فکر بهبود کارم هستم.
Focus: da'eman
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او دائماً از دیگران حمایت میکند.
Focus: da'eman
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
تغییر تنها چیزی است که دائماً وجود دارد.
Focus: da'eman
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing someone who is always late. Use 'دائماً' in your description. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوست من دائماً دیر میکند. او هیچوقت سر وقت نمیرسد و این همیشه مشکلساز است. (My friend is constantly late. He never arrives on time, and this is always problematic.)
Write a short paragraph about a habit you have that you do 'دائماً'. Explain why you do it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من دائماً صبحها قهوه مینوشم. این عادت به من کمک میکند تا روزم را با انرژی شروع کنم و بیشتر تمرکز داشته باشم. (I constantly drink coffee in the mornings. This habit helps me start my day with energy and focus more.)
Describe a situation where something is 'دائماً' changing or improving. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
فناوری دائماً در حال تغییر است و هر روز چیزهای جدیدی معرفی میشوند. این تغییرات باعث بهبود زندگی ما میشوند. (Technology is constantly changing, and new things are introduced every day. These changes lead to the improvement of our lives.)
چه چیزی باعث شده است که مردم به او اعتماد کنند؟
Read this passage:
او دائماً به فکر دیگران است و همیشه سعی میکند به همه کمک کند. این ویژگی او را به یک دوست وفادار و دلسوز تبدیل کرده است. مردم به او اعتماد دارند زیرا میدانند که همیشه میتواند روی او حساب کرد.
چه چیزی باعث شده است که مردم به او اعتماد کنند؟
بر اساس متن، 'دائماً به فکر دیگران است' و 'همیشه سعی میکند به همه کمک کند' و 'دوست وفادار و دلسوز' بودن همگی دلایل اعتماد مردم هستند.
بر اساس متن، 'دائماً به فکر دیگران است' و 'همیشه سعی میکند به همه کمک کند' و 'دوست وفادار و دلسوز' بودن همگی دلایل اعتماد مردم هستند.
با توجه به متن، چرا باید برای هر نوع آب و هوایی در این شهر آماده بود؟
Read this passage:
آب و هوای این شهر دائماً در حال تغییر است. یک روز ممکن است آفتابی باشد و روز دیگر بارانی. برای همین، همیشه باید برای هر نوع آب و هوایی آماده بود.
با توجه به متن، چرا باید برای هر نوع آب و هوایی در این شهر آماده بود؟
جمله اول به صراحت بیان میکند که آب و هوا دائماً در حال تغییر است و این دلیلی برای آماده بودن است.
جمله اول به صراحت بیان میکند که آب و هوا دائماً در حال تغییر است و این دلیلی برای آماده بودن است.
چه چیزی به شرکت کمک کرده تا در رقابت پیشرو باشد؟
Read this passage:
این شرکت دائماً در حال نوآوری است و محصولات جدیدی را به بازار عرضه میکند. این رویکرد به آنها کمک کرده تا در رقابت پیشرو باشند و مشتریان زیادی را جذب کنند.
چه چیزی به شرکت کمک کرده تا در رقابت پیشرو باشد؟
بر اساس متن، 'دائماً در حال نوآوری است و محصولات جدیدی را به بازار عرضه میکند' دلیلی برای پیشرو بودن در رقابت است.
بر اساس متن، 'دائماً در حال نوآوری است و محصولات جدیدی را به بازار عرضه میکند' دلیلی برای پیشرو بودن در رقابت است.
This sentence means 'Life is constantly changing.' The word 'دائما' (da'eman) acts as an adverb modifying 'در حال تغییر است' (in a state of changing).
This sentence translates to 'Someone who constantly tries achieves the best result.' 'دائما' (da'eman) here modifies 'تلاش میکند' (tries).
This sentence means 'The weather is constantly warm in this season.' 'دائما' (da'eman) describes the consistent state of the weather.
او ___ در حال توسعه مهارتهای جدید است.
The sentence implies continuous development, so 'دائما' (constantly) is the best fit. (He is constantly developing new skills.)
تغییرات آب و هوایی ___ باعث نگرانی دانشمندان است.
Climate change is an ongoing concern, making 'دائما' (permanently/always) the appropriate choice. (Climate change is permanently a concern for scientists.)
برای رسیدن به موفقیت، باید ___ در تلاش باشیم.
Success often requires continuous effort, so 'دائما' (constantly) fits well. (To achieve success, we must constantly strive.)
او ___ در حال تحقیق و پژوهش برای پایاننامه خود است.
'دائما' (constantly) emphasizes the continuous nature of his research for his thesis. (He is constantly researching for his thesis.)
مشکلات اقتصادی ___ زندگی بسیاری از مردم را تحت تأثیر قرار داده است.
Economic problems often have a lasting impact, making 'دائما' (permanently) suitable. (Economic problems have permanently affected the lives of many people.)
برای حفظ سلامتی، باید ___ ورزش کرد.
Maintaining health requires consistent exercise, so 'دائما' (constantly) is the correct choice. (To maintain health, one must constantly exercise.)
Imagine you are an ancient philosopher reflecting on the nature of change and permanence. How would you use the word "دائما" (da'eman) to describe aspects of existence that are unyielding or eternally true, contrasting them with transient phenomena? Elaborate on your philosophical perspective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در فلسفهی من، برخی اصول هستی دائماً برقرارند، هرچند ظواهر دائماً در حال تغییرند. حقیقت وجودی هر شیء، هرگز دستخوش دگرگونی نمیشود، بلکه فقط تجلیاتش متفاوت میگردد. مثلاً، قانون جاذبه دائماً عمل میکند، فارغ از اینکه چه اجسامی در حال سقوط هستند. بنابراین، درک دائمی بودن برخی قوانین کیهانی، به ما در شناخت دنیای گذران کمک میکند.
You are a renowned architect presenting your vision for a sustainable city. How would you integrate the concept of "دائما" (da'eman) into your design philosophy to emphasize enduring functionality, timeless aesthetics, and perpetual environmental harmony? Provide specific examples of how "دائما" manifests in your city's infrastructure and social fabric.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در طرح شهر پایدار من، "دائماً" نشاندهندهی پایداری و دوام است. ما ساختمانهایی با مصالحی طراحی میکنیم که دائماً در برابر فرسایش مقاوم باشند و نیازی به بازسازی مکرر نداشته باشند. سیستمهای انرژی تجدیدپذیر ما دائماً برق شهر را تأمین میکنند. علاوه بر این، فضای سبز شهری به گونهای برنامهریزی شده که دائماً تازگی و طراوت خود را حفظ کند و حس آرامش را به ساکنان منتقل کند. "دائماً" در این شهر، به معنای زندگی با کیفیت و پایدار برای نسلهای آینده است.
As a historical analyst, discuss how a nation's core cultural values or enduring political ideologies can be described using "دائما" (da'eman). Choose a specific historical period and analyze how these permanent elements influenced national identity and historical trajectory, even amidst significant societal shifts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در تاریخ ایران، مفهوم "دائماً" را میتوان در پایداری برخی از ارزشهای فرهنگی و ادبی مشاهده کرد. برای مثال، احترام به شعر و حکمت، حتی در دورانهای مختلف سیاسی و اجتماعی، دائماً به عنوان یک جزء لاینفک از هویت ایرانی باقی مانده است. شاهنامه فردوسی، که دائماً مورد ستایش قرار گرفته، نه تنها یک اثر ادبی، بلکه ستونی است که بر آن ارزشهای پهلوانی و عدالتخواهی دائماً تکیه شده است. این تداوم فرهنگی، حتی در مواجهه با تغییرات شدید، به شکلگیری مسیر تاریخی ایران کمک کرده است.
بر اساس متن، 'بقای الهی' به چه معناست؟
Read this passage:
در ادبیات عرفانی فارسی، مفهوم فنا و بقا دائماً مورد بحث بوده است. سالکان طریق حق به دنبال رهایی از هستی فانی و رسیدن به بقای الهی هستند. این بقا، نه به معنای ماندگاری مادی، بلکه به معنای پیوستن روح به منبع لایزال هستی است که خود دائماً جاری و ساری است. در این مسیر، نفس اماره دائماً انسان را به سوی مادیات سوق میدهد، اما با تزکیه و مجاهدت، میتوان به این فنای اختیاری و بقای دائمی دست یافت.
بر اساس متن، 'بقای الهی' به چه معناست؟
متن به صراحت بیان میکند که بقای الهی 'نه به معنای ماندگاری مادی، بلکه به معنای پیوستن روح به منبع لایزال هستی است'.
متن به صراحت بیان میکند که بقای الهی 'نه به معنای ماندگاری مادی، بلکه به معنای پیوستن روح به منبع لایزال هستی است'.
چه عاملی برای تضمین بهرهمندی نسلهای آینده از موهبتهای زمین ضروری است؟
Read this passage:
توسعه پایدار، رویکردی است که به دنبال برقراری تعادل بین نیازهای نسل حاضر و آینده است. این امر نیازمند برنامهریزیهای بلندمدت و سیاستهایی است که دائماً مورد بازنگری و بهبود قرار گیرند. منابع طبیعی باید به گونهای مدیریت شوند که ظرفیت تولیدی آنها دائماً حفظ شود و آلودگیها به حداقل برسند. تنها از این طریق است که میتوانیم تضمین کنیم نسلهای آینده نیز از موهبتهای زمین بهرهمند شوند و کیفیت زندگی آنها دائماً در حال ارتقا باشد.
چه عاملی برای تضمین بهرهمندی نسلهای آینده از موهبتهای زمین ضروری است؟
متن بیان میکند که 'منابع طبیعی باید به گونهای مدیریت شوند که ظرفیت تولیدی آنها دائماً حفظ شود و آلودگیها به حداقل برسند. تنها از این طریق است که میتوانیم تضمین کنیم نسلهای آینده نیز از موهبتهای زمین بهرهمند شوند'.
متن بیان میکند که 'منابع طبیعی باید به گونهای مدیریت شوند که ظرفیت تولیدی آنها دائماً حفظ شود و آلودگیها به حداقل برسند. تنها از این طریق است که میتوانیم تضمین کنیم نسلهای آینده نیز از موهبتهای زمین بهرهمند شوند'.
بر اساس متن، کدام یک از موارد زیر یکی از چالشهای افزایش جریان اطلاعات است؟
Read this passage:
در جهان امروز، جریان اطلاعات دائماً در حال افزایش است. این پدیده، هم فرصتها و هم چالشهایی را به همراه دارد. از یک سو، دسترسی به دانش و آگاهی دائماً آسانتر میشود، که میتواند به پیشرفتهای علمی و فرهنگی شتاب بخشد. از سوی دیگر، حجم بالای اطلاعات میتواند به سردرگمی و عدم تمرکز منجر شود. بنابراین، توانایی فیلتر کردن و تحلیل اطلاعات، مهارتی است که دائماً اهمیت بیشتری پیدا میکند.
بر اساس متن، کدام یک از موارد زیر یکی از چالشهای افزایش جریان اطلاعات است؟
متن به صراحت میگوید: 'از سوی دیگر، حجم بالای اطلاعات میتواند به سردرگمی و عدم تمرکز منجر شود.'
متن به صراحت میگوید: 'از سوی دیگر، حجم بالای اطلاعات میتواند به سردرگمی و عدم تمرکز منجر شود.'
/ 66 correct
Perfect score!
Meaning of 'دائماً'
The word 'دائماً' (dā'eman) is an adverb in Persian. It means constantly, permanently, or always.
Pronunciation of 'دائماً'
Listen carefully to the pronunciation: 'dā-e-man'. The 'e' sound is like the 'e' in 'bed'.
Common Use
'دائماً' is frequently used to describe actions or states that happen without interruption or at all times. Think of it as a synonym for 'always' in many contexts.
Example Sentence 1
او دائماً مطالعه می کند. (ū dā'eman motāle'e mikonad.)
(He/She constantly studies.)
예시
او دائماً در حال مطالعه است.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
general 관련 단어
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).