B2 noun 11분 분량
At the A1 level, you just need to know that 'فیزیک‌دان' (fizik-dān) means 'physicist'. It is a person who works with science. You can use it in simple sentences like 'I am a physicist' (من فیزیک‌دان هستم) or 'He is a physicist' (او فیزیک‌دان است). Think of it as a job title, like 'teacher' or 'doctor'. The word is made of two parts: 'fizik' (which sounds like physics) and 'dān' (which means someone who knows). Even if you don't know much Persian yet, you can recognize this word because it sounds so much like the English word. Try to remember the sound 'ee' in the middle of 'fizik'. You might see this word in a picture book about famous people or on a simple list of jobs. It is a long word, but don't be afraid! Just break it into 'fizik' and 'dān'. In your first Persian classes, you might learn to say what you want to be when you grow up, and 'فیزیک‌دان' is a great word to include in that list of professions.
At the A2 level, you can start using 'فیزیک‌دان' with simple adjectives and in basic descriptions. You might say 'He is a famous physicist' (او یک فیزیک‌دانِ مشهور است). Notice the 'e' sound (Ezafe) between the word and the adjective. You can also talk about what physicists do using simple verbs like 'work' (کار کردن) or 'study' (مطالعه کردن). For example, 'A physicist works in a lab' (یک فیزیک‌دان در آزمایشگاه کار می‌کند). You should also learn the plural form 'فیزیک‌دان‌ها' for speaking. At this level, you might encounter the word in a short reading passage about a famous person like Isaac Newton or Albert Einstein. You can also start to distinguish between 'فیزیک' (the subject) and 'فیزیک‌دان' (the person). If you like science, this is a very useful word to have in your vocabulary when introducing yourself or your interests to others.
By the B1 level, you should be comfortable using 'فیزیک‌دان' in more complex sentence structures. You can use it with relative clauses, such as 'The physicist who won the prize is my professor' (فیزیک‌دانی که جایزه برد، استاد من است). You should also be aware of the more formal plural 'فیزیک‌دانان'. At this level, you can start to discuss different types of physicists, like 'theoretical physicist' (فیزیک‌دانِ نظری) or 'experimental physicist' (فیزیک‌دانِ تجربی). You might hear this word in news reports about scientific discoveries or in educational videos. You can also use it to talk about career goals and the education required to become one. For instance, you could explain that 'To become a physicist, one must study a lot of mathematics' (برای فیزیک‌دان شدن، فرد باید ریاضیات زیادی بخواند). Your understanding of the suffix '-دان' should help you recognize other similar professions like 'ریاضی‌دان' (mathematician).
At the B2 level, which is the level for this word, you are expected to use 'فیزیک‌دان' fluently in academic and professional discussions. You can participate in debates about the role of physicists in society or the importance of physics research. You should understand the nuances between 'فیزیک‌دان', 'دانشمند', and 'پژوهشگر'. You can read articles in Persian scientific magazines and understand the context when a 'فیزیک‌دانِ برجسته' (distinguished physicist) is being interviewed. You should also be familiar with the Ezafe construction in complex noun phrases, such as 'انجمنِ فیزیک‌دانانِ ایران' (The Physics Society of Iran). At this level, you can use the word to describe specific achievements, like 'This physicist contributed to the development of quantum mechanics' (این فیزیک‌دان در توسعه مکانیک کوانتومی نقش داشت). You should also be able to handle the word in passive sentences or when using advanced modal verbs.
At the C1 level, your use of 'فیزیک‌دان' should be indistinguishable from a native speaker's. You can use the word in highly formal academic writing, perhaps in a thesis or a published article. You understand the historical development of the term in Persian and can discuss Iranian physicists like Mahmoud Hesabi or Ali Javan in detail. You can use the word in idiomatic or metaphorical ways if appropriate, although it remains primarily a technical term. You are comfortable with the word in the context of complex scientific terminology and can follow high-level lectures where 'فیزیک‌دانان' are cited as authorities. You can also appreciate the stylistic difference between using the word in a newspaper headline versus a formal biography. Your vocabulary around this word is rich, including related terms like 'فرضیه' (hypothesis), 'نظریه' (theory), and 'اثبات' (proof).
At the C2 level, you have a complete mastery of the word 'فیزیک‌دان' and its place within the Persian linguistic and cultural landscape. You can discuss the etymology of the word, its loanword origins, and how it fits into the broader system of Persian word formation. You can engage in deep philosophical discussions about the 'worldview of a physicist' (جهان‌بینیِ یک فیزیک‌دان). You are able to translate complex scientific texts from English to Persian or vice versa, ensuring that the term 'فیزیک‌دان' is used with the correct register and collocations. You can also recognize the word in classical-style modern poetry or high-level literature where scientific concepts are used as metaphors. You are fully aware of the social status of physicists in Iran and can navigate professional environments in the Iranian scientific community with ease.

The Persian word فیزیک‌دان (fizik-dān) is a compound noun used to describe a professional or expert in the field of physics. In the Persian language, the structure of professional titles often follows a specific logic. Here, we see the loanword 'فیزیک' (from the French 'physique') combined with the Persian suffix '-دان' (dān), which is the present stem of the verb 'دانستن' (dānestan), meaning 'to know'. Thus, a 'فیزیک‌دان' is literally a 'physics-knower' or someone who possesses deep knowledge of physical laws. This term is utilized across various registers, from academic journals and university lectures to news reports and casual conversations about science. When you refer to someone as a فیزیک‌دان, you are acknowledging their specialized education and their role in investigating the fundamental nature of the universe, ranging from subatomic particles to the vastness of cosmology.

Professional Designation
Used primarily in academic and research contexts to identify individuals with advanced degrees in physics.

آلبرت اینشتین مشهورترین فیزیک‌دان تاریخ است. (Albert Einstein is the most famous physicist in history.)

Historically, the study of the physical world in the Persian-speaking world was often grouped under 'Natural Philosophy' (حکمت طبیعی). However, with the modernization of the Iranian educational system and the establishment of the University of Tehran in the early 20th century, the term فیزیک‌دان became the standard designation. It distinguishes a physicist from a 'دانشمند' (scientist), which is a broader term, or a 'مهندس' (engineer), who applies physical principles to practical builds. In modern Iran, where science and technology are highly valued, being a فیزیک‌دان carries significant social prestige, representing a high level of intellectual achievement and dedication to the pursuit of truth through the scientific method.

Register Variation
While 'فیزیک‌دان' is the standard term, in very formal or archaic contexts, you might see 'فیزیک‌شناس', though this is much rarer today.

بسیاری از فیزیک‌دانان در این کنفرانس شرکت کردند. (Many physicists participated in this conference.)

In everyday usage, people might use the word when discussing news about space exploration, nuclear energy, or breakthroughs in quantum computing. For instance, if a child shows a deep interest in how light works, a parent might say, 'Maybe you will become a فیزیک‌دان one day.' It represents a dream of academic excellence. Furthermore, in the context of the Iranian nuclear program or aerospace achievements, the word frequently appears in headlines, often associated with words like 'هسته‌ای' (nuclear) or 'برجسته' (distinguished/prominent).

او به عنوان یک فیزیک‌دان برجسته شناخته می‌شود. (He is known as a prominent physicist.)

Usage in Media
Commonly used in documentaries (مستند علمی) to introduce experts explaining complex phenomena like black holes or relativity.

آیا این فیزیک‌دان را می‌شناسی؟ (Do you know this physicist?)

Using فیزیک‌دان in a sentence requires an understanding of Persian noun-adjective agreement and the use of the Ezafe construction. When you want to describe what kind of physicist someone is, you attach the adjective using a short 'e' sound (the Ezafe). For example, 'theoretical physicist' becomes 'فیزیک‌دانِ نظری' (fizik-dān-e nazari). The word functions as a standard noun, taking plural markers and definite/indefinite markers as needed. Because it ends in a consonant sound, the pluralization is straightforward: add '-ān' for a formal, human plural or '-hā' for a general plural.

Subject of the Sentence
When the physicist is the one performing the action, the word usually appears at the beginning of the sentence in Persian's SOV (Subject-Object-Verb) structure.

فیزیک‌دان آزمایش جدیدی را طراحی کرد. (The physicist designed a new experiment.)

In Persian, titles often precede the name without an Ezafe if they are used as a direct address or a specific title, but 'فیزیک‌دان' is more commonly used as a descriptive noun following the name or as a standalone profession. For example, 'دکتر حسابی، فیزیک‌دان مشهور ایرانی...' (Dr. Hesabi, the famous Iranian physicist...). It is also important to note how it interacts with verbs of 'being' and 'becoming'. To say 'I want to become a physicist', you use the verb 'شدن' (shodan): 'من می‌خواهم فیزیک‌دان بشوم'.

Object of the Sentence
If the physicist is the receiver of the action, the marker 'را' (rā) is used if the physicist is specific.

دانشجویان آن فیزیک‌دان را تشویق کردند. (The students applauded that physicist.)

One should also be aware of the difference between 'فیزیک‌دان' and 'فیزیک‌خوان' (a student of physics). While the former implies mastery and profession, the latter is a more informal way to describe someone studying the subject. In professional resumes or CVs in Iran, one would list 'فیزیک‌دان' or 'پژوهشگر فیزیک' (Physics Researcher) to denote their career status. When used in the plural, 'فیزیک‌دانان' often refers to the scientific community as a whole, as in 'فیزیک‌دانان جهان' (the physicists of the world).

او یکی از بزرگترین فیزیک‌دانان معاصر است. (He is one of the greatest contemporary physicists.)

Compound Structures
It can be part of complex noun phrases, such as 'انجمن فیزیک‌دانان ایران' (The Physics Society of Iran).

این فیزیک‌دان جایزه نوبل گرفت. (This physicist won the Nobel Prize.)

The word فیزیک‌دان is most common in educational and intellectual settings. If you visit a university campus in Tehran, Isfahan, or Shiraz, you will hear this word frequently in the corridors of the Faculty of Science (دانشکده علوم). Professors use it to refer to their colleagues, and students use it to describe the figures they admire. In the Iranian media, especially on channels like IRIB 4 (which focuses on science and culture), you will hear the word during interviews with experts or in documentaries about the history of science. It is a word that signals a level of formality and intellectual depth.

Academic Lectures
Used to cite authors of papers or theories during university seminars.

امروز درباره نظریات یک فیزیک‌دان آلمانی صحبت می‌کنیم. (Today we are talking about the theories of a German physicist.)

Beyond the classroom, you'll encounter فیزیک‌دان in bookstores. Iran has a robust market for translated popular science books by authors like Stephen Hawking, Michio Kaku, or Brian Greene. The covers of these books will invariably describe the author as a 'فیزیک‌دان برجسته' (distinguished physicist). Additionally, during the annual 'Science Week' in Iran, the word is used in public lectures aimed at making complex scientific concepts accessible to the general public. It's also a common term in crossword puzzles (جدول کلمات) and trivia games, where players might be asked to name a famous Iranian physicist like Mahmoud Hesabi.

News and Media
Used when reporting on scientific awards, nuclear negotiations, or space mission updates.

گزارشگر با یک فیزیک‌دان در مورد سیاه‌چاله‌ها مصاحبه کرد. (The reporter interviewed a physicist about black holes.)

In a cultural sense, Iranians take great pride in their scientific heritage. You might hear the word in discussions comparing modern physicists with historical polymaths like Ibn al-Haytham or Al-Biruni, who are often retroactively called 'physicists' in modern Persian. In this context, the word bridges the gap between ancient wisdom and modern empirical science. Whether it's a high school teacher inspiring students or a news anchor announcing a discovery at CERN, فیزیک‌دان is the go-to term for anyone who dedicates their life to solving the mysteries of the physical world.

بسیاری از جوانان ایرانی آرزو دارند فیزیک‌دان شوند. (Many Iranian youths dream of becoming physicists.)

Documentaries
The word is frequently dubbed or subtitled in translated National Geographic or BBC science programs.

این مستند زندگی یک فیزیک‌دان را روایت می‌کند. (This documentary narrates the life of a physicist.)

One of the most common mistakes for English speakers learning Persian is the mispronunciation of the loanword part 'فیزیک'. In English, 'physics' has a 'z' sound, but in Persian, the 'ز' (z) is followed by a long 'i' (ی) and then a 'k' (ک). Some learners accidentally say 'fizik' with a short 'i' like in the English 'bit', but it should be a long 'ee' sound like in 'feet'. Another mistake is confusing فیزیک‌دان with 'فیزیک‌دانشجو' (a made-up word) when they mean a student. The correct term for a student is 'دانشجوی فیزیک'.

Confusion with '-shenās'
Learners often try to use the suffix '-shenās' (meaning 'one who knows/recognizes') because it is common in words like 'زیست‌شناس' (biologist). While 'فیزیک‌شناس' exists, it sounds unnatural to native speakers who almost exclusively use 'فیزیک‌دان'.

اشتباه: او یک فیزیک‌شناس است. درست: او یک فیزیک‌دان است. (Mistake: He is a 'physics-knower'. Correct: He is a physicist.)

Another error involves the placement of adjectives. In English, we say 'Iranian physicist'. In Persian, the adjective must follow the noun with an Ezafe: 'فیزیک‌دانِ ایرانی'. Forgetting the Ezafe (the 'e' connector) is a very common beginner mistake. Also, be careful with the pluralization. While 'فیزیک‌دان‌ها' is perfectly fine for conversation, using it in a formal academic paper might be seen as slightly too informal; 'فیزیک‌دانان' is the better choice for written work.

Spelling Errors
Sometimes learners forget the 'nim-fāsele' (zero-width non-joiner) between 'فیزیک' and 'دان'. While 'فیزیکدان' (joined) is often accepted, the standard orthography uses the non-joiner: 'فیزیک‌دان'.

دقت کنید: فیزیک‌دان (با نیم‌فاصله) زیباتر و درست‌تر است. (Note: 'Physicist' with a half-space is more beautiful and correct.)

Lastly, learners sometimes confuse 'فیزیک‌دان' with 'پزشک' (physician) due to the English similarity between 'physicist' and 'physician'. In Persian, these are completely different roots. 'پزشک' or 'دکتر' is for medicine, while 'فیزیک‌دان' is strictly for the science of physics. Using 'فیزیک‌دان' to refer to a medical doctor would cause significant confusion in an Iranian hospital!

او به بیمارستان رفت تا پزشک (نه فیزیک‌دان!) را ببیند. (He went to the hospital to see the doctor, not the physicist!)

Translation Pitfall
Avoid translating 'physics person' literally as 'آدم فیزیک'. Always use the professional term 'فیزیک‌دان'.

While فیزیک‌دان is the most precise term, there are several related words that you might use depending on the context. The most common broad alternative is 'دانشمند' (dāneshmand), which means 'scientist'. This is a great word to use if you aren't sure of someone's specific field or if you want to emphasize their general scholarly nature. Another alternative is 'محقق' (mohaqqeq), meaning 'researcher', which is often paired with the field, as in 'محققِ فیزیک'.

فیزیک‌دان vs. دانشمند
'فیزیک‌دان' is specific to physics, while 'دانشمند' is a general term for any scientist. You can call a physicist a 'دانشمند', but you can't call a biologist a 'فیزیک‌دان'.

هر فیزیک‌دان یک دانشمند است، اما هر دانشمندی فیزیک‌دان نیست. (Every physicist is a scientist, but not every scientist is a physicist.)

In a university setting, you might use 'استادِ فیزیک' (Professor of Physics). This implies both the expertise of a فیزیک‌دان and a teaching position. If someone is an expert but perhaps doesn't work in a lab, you might call them a 'صاحب‌نظر در فیزیک' (an authority in physics). For someone who is very skilled but maybe self-taught or working in a niche area, 'متخصصِ فیزیک' (physics specialist) is a professional-sounding alternative. In more poetic or old-fashioned Persian, you might encounter 'عالم' (ālem), meaning 'scholar', though this is now more commonly associated with religious scholars.

فیزیک‌دان vs. مهندس
A 'فیزیک‌دان' focuses on theory and discovery, while a 'مهندس' (engineer) focuses on application. In Iran, these are two distinct career paths with different university entrance requirements.

تفاوت میان یک فیزیک‌دان و یک مهندس در رویکرد آن‌هاست. (The difference between a physicist and an engineer is in their approach.)

For specific sub-fields, the word is often modified. A 'فیزیک‌دانِ هسته‌ای' is a nuclear physicist, while a 'فیزیک‌دانِ کوانتومی' is a quantum physicist. If you are comparing this to other sciences, you have 'شیمی‌دان' (chemist) and 'زیست‌شناس' (biologist). Notice how chemistry uses the '-dān' suffix like physics, but biology uses '-shenās'. This is a quirk of Persian nomenclature that learners simply have to memorize. Generally, the more abstract or mathematical the science, the more likely it is to use '-dān'.

او هم یک فیزیک‌دان است و هم یک ریاضی‌دان. (He is both a physicist and a mathematician.)

Alternative: پژوهشگر
'پژوهشگر فیزیک' (Physics researcher) is often used in official job titles at research institutes like IPM (Institute for Research in Fundamental Sciences) in Tehran.

수준별 예문

1

او یک فیزیک‌دان است.

He is a physicist.

Simple subject-noun-verb (to be) structure.

2

من فیزیک‌دان هستم.

I am a physicist.

First person singular of the verb 'to be'.

3

آیا شما فیزیک‌دان هستید؟

Are you a physicist?

Interrogative sentence using the formal 'you'.

4

این فیزیک‌دان مشهور است.

This physicist is famous.

Use of the demonstrative 'this' (این).

5

فیزیک‌دان در آزمایشگاه است.

The physicist is in the laboratory.

Locative sentence using 'dar' (in).

6

او فیزیک‌دان خوبی است.

He/She is a good physicist.

Ezafe construction between noun and adjective.

7

اسم این فیزیک‌دان چیست؟

What is this physicist's name?

Possessive Ezafe construction.

8

فیزیک‌دان کتاب می‌خواند.

The physicist reads a book.

Simple present tense verb.

1

فیزیک‌دان‌های زیادی در ایران هستند.

There are many physicists in Iran.

Plural form '-hā' and 'there are' (hastand).

2

او می‌خواهد یک فیزیک‌دان بشود.

He wants to become a physicist.

Use of the verb 'shodan' (to become).

3

فیزیک‌دان درباره اتم‌ها حرف می‌زند.

The physicist talks about atoms.

Preposition 'darbāre' (about).

4

من با یک فیزیک‌دان صحبت کردم.

I spoke with a physicist.

Past tense 'sohbat kardam'.

5

این فیزیک‌دان در دانشگاه درس می‌دهد.

This physicist teaches at the university.

Verb 'dars dādan' (to teach).

6

فیزیک‌دان‌ها به دنبال حقیقت هستند.

Physicists are looking for the truth.

Compound preposition 'be donbāl-e' (looking for).

7

او یک فیزیک‌دانِ جوان است.

She is a young physicist.

Adjective 'javān' (young) after the noun.

8

آیا فیزیک‌دان در دفترش است؟

Is the physicist in his office?

Possessive suffix '-ash' (his/her).

1

فیزیک‌دانی که من دیدم، بسیار باهوش بود.

The physicist whom I saw was very intelligent.

Relative clause with 'ke'.

2

او به عنوان فیزیک‌دان در این شرکت کار می‌کند.

He works as a physicist in this company.

Phrase 'be onvān-e' (as / in the capacity of).

3

بسیاری از فیزیک‌دانان به این نظریه معتقدند.

Many physicists believe in this theory.

Formal plural '-ān' and verb 'mo'taqed budan'.

4

اگر او فیزیک‌دان بود، این مسئله را حل می‌کرد.

If he were a physicist, he would solve this problem.

Conditional sentence (Type 2).

5

فیزیک‌دان باید مهارت‌های ریاضی بالایی داشته باشد.

A physicist must have high mathematical skills.

Subjunctive mood after 'bāyad' (must).

6

او مقاله‌ای از یک فیزیک‌دانِ مشهور خواند.

He read an article by a famous physicist.

Indefinite marker '-i' on 'maqāle'.

7

فیزیک‌دانانِ هسته‌ای در حال تحقیق هستند.

Nuclear physicists are conducting research.

Present continuous tense 'dar hāl-e'.

8

او از اینکه یک فیزیک‌دان است، افتخار می‌کند.

He is proud of being a physicist.

Verb 'eftekhār kardan' with 'az'.

1

فیزیک‌دانان بر این باورند که جهان در حال گسترش است.

Physicists believe that the universe is expanding.

Formal expression 'bar in bāvarand'.

2

این فیزیک‌دان به دلیل تحقیقاتش در زمینه لیزر برنده جایزه شد.

This physicist won an award for his research in the field of lasers.

Phrase 'be dalil-e' (due to) and 'dar zamine-ye' (in the field of).

3

برخورد با این فیزیک‌دانِ برجسته، تجربه بزرگی بود.

Meeting this distinguished physicist was a great experience.

Gerund 'barkhord' as the subject.

4

هر فیزیک‌دانِ نظری به دنبال کشف قوانین بنیادین طبیعت است.

Every theoretical physicist seeks to discover the fundamental laws of nature.

Adjective 'bonyādin' (fundamental).

5

او به عنوان یک فیزیک‌دان، مسئولیت سنگینی بر عهده دارد.

As a physicist, he bears a heavy responsibility.

Idiom 'bar ohde dāshtan' (to be responsible for).

6

فیزیک‌دانانِ معاصر با چالش‌های پیچیده‌ای روبرو هستند.

Contemporary physicists face complex challenges.

Verb 'ru-be-ru budan' (to face).

7

بیوگرافی این فیزیک‌دان الهام‌بخش بسیاری از دانشجویان است.

This physicist's biography is inspiring for many students.

Adjective 'elhām-bakhsh' (inspiring).

8

فیزیک‌دانانِ تجربی فرضیه‌ها را در آزمایشگاه امتحان می‌کنند.

Experimental physicists test hypotheses in the lab.

Noun 'farziye' (hypothesis).

1

نقش فیزیک‌دانان در پیشرفت تکنولوژی غیرقابل انکار است.

The role of physicists in the advancement of technology is undeniable.

Complex noun phrase with Ezafe.

2

این فیزیک‌دان با ارائه نظریه نسبیت، دیدگاه ما را نسبت به زمان تغییر داد.

By presenting the theory of relativity, this physicist changed our perspective on time.

Prepositional phrase 'nesbat be' (towards/regarding).

3

فیزیک‌دانانِ ذرات بنیادی در جستجوی منشأ جرم هستند.

Particle physicists are searching for the origin of mass.

Specific technical term 'zarrāt-e bonyādin'.

4

او یکی از معدود فیزیک‌دانانی است که در دو رشته مختلف تخصص دارد.

He is one of the few physicists who specializes in two different fields.

Use of 'ma'dud' (few/limited).

5

رویکردِ تحلیلیِ این فیزیک‌دان به مسائل، بسیار منحصر‌به‌فرد است.

This physicist's analytical approach to problems is very unique.

Adjective 'monhaser-be-fard' (unique).

6

فیزیک‌دانانِ بزرگ همواره با پرسش‌های هستی‌شناسانه درگیر بوده‌اند.

Great physicists have always been engaged with ontological questions.

Advanced adjective 'hasti-shenāsāne'.

7

مقالات این فیزیک‌دان در معتبرترین نشریات علمی جهان چاپ شده است.

This physicist's articles have been published in the world's most prestigious scientific journals.

Superlative 'mo'tabartarin'.

8

فیزیک‌دانانِ ایرانی سهم بسزایی در تولید علم جهانی دارند.

Iranian physicists have a significant contribution to global scientific production.

Collocation 'sahm-e baszā' (significant share).

1

تلفیق شهود و ریاضیات، ویژگی بارز فیزیک‌دانانِ پیشرو است.

The integration of intuition and mathematics is a prominent feature of pioneering physicists.

Abstract noun 'talfiq' (integration).

2

فیزیک‌دانان در تلاشند تا به یک 'نظریه همه‌چیز' دست یابند.

Physicists are striving to achieve a 'Theory of Everything'.

Verb 'dast yāftan' (to achieve/reach).

3

پیچیدگی‌های مکانیک کوانتومی حتی برای زبده‌ترین فیزیک‌دانان نیز چالش‌برانگیز است.

The complexities of quantum mechanics are challenging even for the most elite physicists.

Adjective 'zubde' (elite/expert).

4

این فیزیک‌دان با نگاهی ساختارشکنانه به مفاهیم کلاسیک نگریست.

This physicist looked at classical concepts with a deconstructionist view.

Adverbial phrase 'bā negāhi sākhtār-shekanāne'.

5

فیزیک‌دانانِ معاصر پلی میان علم تجربی و انتزاع محض بنا کرده‌اند.

Contemporary physicists have built a bridge between empirical science and pure abstraction.

Metaphorical use of 'pol banā kardan'.

6

تأثیر اندیشه‌های این فیزیک‌دان بر پارادایم‌های علمی غیرقابل انکار است.

The influence of this physicist's thoughts on scientific paradigms is undeniable.

Loanword 'pārādāym' used in academic context.

7

فیزیک‌دانان در مرز میان دانسته‌ها و ندانسته‌ها گام برمی‌دارند.

Physicists walk on the border between the known and the unknown.

Literary expression 'gām bar-dāshtan'.

8

ارائه مدل‌های ریاضی دقیق، وظیفه ذاتی هر فیزیک‌دانِ حرفه‌ای است.

Providing precise mathematical models is the inherent duty of every professional physicist.

Adjective 'zāti' (inherent/innate).

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!