At the A1 level, you should learn 'jik jik kardan' as a basic sound word. Persian has many words that sound like the noise they describe. 'Jik' is the sound of a small bird. When you put two 'jiks' together and add 'kardan' (to do/make), you get the verb for chirping. Imagine a small yellow chick or a sparrow in a tree. They make a 'jik jik' sound. You can use this word to describe what you hear in a park or garden in the morning. It is a very simple and useful word for beginners because it follows the standard pattern of Persian compound verbs. Just remember: Jik + Jik + Kardan. You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on the sound and the animal (bird) that makes it. For example, 'Gonjeshk jik jik mikonad' (The sparrow chirps). This level is about building associations between sounds and animals.
At the A2 level, you can start using 'jik jik kardan' in more complete sentences. You might describe your daily routine, such as waking up because of the birds. You will also learn to conjugate 'kardan' in the past and present tenses. For example, 'Yesterday, the birds chirped' (Diruz parande-ha jik jik kardand). You can also add simple adjectives like 'small' (koochak) to describe the birds. At this level, it's important to differentiate between 'jik jik' and other common animal sounds like 'vaagh vaagh' (barking) or 'miyo miyo' (meowing). You are building a vocabulary of nature and your surroundings. You might also encounter this word in simple children's stories where animals talk or make sounds. Using this word correctly helps your Persian sound more natural and descriptive, moving beyond just basic nouns and verbs.
At the B1 level, you are expected to use 'jik jik kardan' with more nuance. You should understand that it is a compound verb and be able to use it in different moods and aspects, such as the present continuous ('darand jik jik mikonand' - they are chirping) or the subjunctive. You also start to see the word in more descriptive prose. For instance, you might use it to set the atmosphere in a story: 'The sun was rising, and the sound of chirping filled the air.' You should also be aware of the specific birds that 'jik jik'. It’s not just any bird; it’s usually sparrows (gonjeshk) or chicks (jooje). If you use it for a large bird like an owl or a hawk, it will sound incorrect. This level is about precision in your descriptions. You might also start to notice how 'jik' is used in idioms, like 'jikash dar nayāmad' (he didn't make a sound/he didn't complain).
At the B2 level, you can explore the metaphorical and literary uses of 'jik jik kardan'. While its primary meaning remains the sound of birds, you might find it used in literature to describe the light, rapid chattering of children or the busy atmosphere of a marketplace in a poetic way. You should be able to compare 'jik jik kardan' with more sophisticated verbs like 'chahchahe zadan' (to warble) or 'naghme-sarāyi kardan' (to sing melodies). You will also encounter it in more complex grammatical structures, such as passive forms or as part of relative clauses. For example, 'The sound of chirping that was coming from the garden was very soothing.' At this level, you should also be familiar with proverbs that use this word, such as the one about the 'jik-jik-e-mastoon' (carefree chirping) during the summer and the need to prepare for winter. This shows a deeper cultural understanding.
At the C1 level, you should have a masterly command of 'jik jik kardan' and its stylistic implications. You can use it to create specific tones in your writing—perhaps a sense of nostalgia, innocence, or natural beauty. You should be able to analyze its use in classical and modern Persian poetry. For example, how does a modern poet like Sohrab Sepehri use the sounds of nature to convey spiritual themes? You should also understand the phonological reasons why 'jik' is used (the high-frequency 'i' sound mimicking a high-pitched bird call). You can use the word in academic or formal discussions about linguistics (onomatopoeia) or biology (bird behavior). Your ability to use this word, and to know when *not* to use it in favor of a more specific or formal term, demonstrates a high level of linguistic sensitivity.
At the C2 level, you are exploring the furthest reaches of the word's usage. This includes archaic forms, rare dialectal variations, or highly specialized literary contexts. You might look at how 'jik' has evolved in the Persian language over centuries and its relationship to similar roots in other Indo-European languages. You could discuss the semiotics of bird sounds in Persian mysticism (Sufism), where the 'jik jik' of birds might be interpreted as a form of 'zikr' (remembrance of God) in the natural world. Your usage should be indistinguishable from that of an educated native speaker, employing the word with perfect timing, cultural resonance, and grammatical accuracy. You might even use it in a highly sophisticated pun or a complex piece of creative writing that plays with the sound and meaning of the word in ways that challenge the reader's expectations.

جیک جیک کردن 30초 만에

  • A common Persian compound verb meaning 'to chirp' or 'to tweet', specifically for small birds.
  • It is onomatopoeic, derived from the sound 'jik', and is used mostly for sparrows and chicks.
  • Grammatically, it combines the sound 'jik jik' with the light verb 'kardan' (to do/make).
  • It carries a positive, peaceful cultural connotation, often associated with morning and springtime.

The Persian compound verb جیک جیک کردن (jik jik kardan) is a quintessential example of onomatopoeia in the Persian language. At its most literal level, it describes the high-pitched, rhythmic sound made by small birds, such as sparrows, canaries, or chicks. In English, this is most closely translated as 'to chirp,' 'to tweet,' or 'to cheep.' The word 'jik' itself mimics the sharp, short sound of a beak opening and closing. When you double it to 'jik-jik,' it represents the repetitive nature of bird song. This verb is not just a biological description; it carries a sense of liveliness, the start of a new day, and the innocence of nature. In Iranian culture, the sound of birds chirping is deeply associated with 'Sahar' (the dawn) and the arrival of spring (Nowruz). When you hear someone use this phrase, they are often painting a picture of a peaceful, natural environment. However, beyond the literal meaning, it can also be used metaphorically. In some contexts, it might describe the quiet, incessant whispering or chattering of people, though this is less common than the avian application. Understanding this verb requires recognizing that Persian often uses light verb constructions (LVCs). Here, 'jik jik' is the non-verbal element that carries the specific meaning, while 'kardan' (to do/make) provides the grammatical framework. This is a foundational concept for B1 learners, as it shows how Persian builds complex meanings from simple building blocks.

Literal Meaning
The act of a bird producing a series of short, high-pitched sounds.
Onomatopoeic Origin
The word 'jik' is an imitation of the actual sound, similar to 'chirp' in English.

صبح زود، گنجشک‌ها در حیاط جیک جیک می‌کردند و مرا بیدار کردند.

Early in the morning, the sparrows were chirping in the yard and woke me up.

In a broader sense, jik jik kardan evokes a sense of activity. Imagine a bustling garden or a quiet forest where the only sound is the rhythmic calling of birds. Because the sparrow (gonjeshk) is the most common bird in Iranian cities, this verb is almost synonymous with the presence of sparrows. It is a 'happy' sound in the Persian psyche, often contrasted with the 'ghaar ghaar' (cawing) of crows, which can sometimes be seen as a more somber or ominous sound. For a learner, mastering this verb is not just about vocabulary; it is about learning how to describe the soundscape of Iran. Whether you are reading a children's story, a piece of modern prose, or listening to a folk song, you will encounter this phrase as a marker of life and nature. It is also important to note that while 'jik jik' is for small birds, larger birds like nightingales have their own specific verbs, such as 'khāndan' (to sing) or 'āvāz khāndan'. This distinction is crucial for reaching higher proficiency levels.

جوجه‌های کوچک برای غذا جیک جیک می‌کنند.

The little chicks are chirping for food.
Cultural Nuance
Associated with the liveliness of spring and the morning prayer time.

صدای جیک جیک کردن پرندگان از لابلای درختان به گوش می‌رسید.

The sound of birds chirping was heard from among the trees.

Using جیک جیک کردن correctly involves understanding the mechanics of Persian compound verbs. The verb consists of two parts: the noun/onomatopoeic phrase 'جیک جیک' and the auxiliary verb 'کردن'. When conjugating this verb, only the 'کردن' part changes. For example, in the present continuous, you would say 'دارند جیک جیک می‌کنند' (they are chirping). In the past tense, it becomes 'جیک جیک کردند' (they chirped). This structure is very stable and follows the standard rules for all 'kardan' compounds. One of the most common sentence patterns involves the subject (usually a bird or a group of birds) followed by a locative phrase (where they are) and then the verb. For instance, 'پرنده‌ها روی شاخه درخت جیک جیک می‌کنند' (The birds are chirping on the tree branch). This simple structure is the backbone of descriptive writing in Persian. It is also common to use the gerund form 'جیک جیک کردن' as a subject or object in a sentence, such as 'صدای جیک جیک کردن آن‌ها زیباست' (The sound of their chirping is beautiful).

Grammatical Structure
Noun/Onomatopoeia (جیک جیک) + Light Verb (کردن).

وقتی خورشید طلوع کرد، تمام باغ پر شد از صدای جیک جیک کردن گنجشک‌ها.

When the sun rose, the whole garden was filled with the sound of sparrows chirping.

For intermediate learners, it is useful to explore how this verb interacts with adverbs. You can use adverbs like 'به آرامی' (quietly) or 'با صدای بلند' (loudly) to modify the sound. For example, 'جوجه‌های گرسنه با صدای بلند جیک جیک می‌کردند' (The hungry chicks were chirping loudly). Another interesting aspect is the use of the word in negative constructions. If a place is extremely quiet, a Persian speaker might say 'صدای جیک از کسی در نمی‌آمد' (Not a peep was heard from anyone), which is a related idiom using the root 'jik'. While 'جیک جیک کردن' is primarily for birds, you might occasionally see it used in literature to describe the 'chirping' sound of certain insects or even the mechanical squeaking of a poorly oiled hinge, although this is more creative and less standard. The key is to remember that 'jik' represents a high, thin sound. If the sound is deep or guttural, this verb is no longer appropriate.

من دوست دارم به صدای جیک جیک کردن پرنده‌ها در جنگل گوش بدهم.

I like to listen to the sound of birds chirping in the forest.
Common Subjects
گنجشک (Sparrow), جوجه (Chick), قناری (Canary), پرنده (Bird).

آن‌ها کل شب را جیک جیک کردند و نگذاشتند بخوابیم.

They chirped all night and didn't let us sleep.

You will encounter جیک جیک کردن in a variety of settings in Iran. One of the most common places is in children's literature and nursery rhymes. Because the sound is repetitive and easy to mimic, it is a favorite for children's songs. For example, a famous rhyme might describe a mother bird feeding her chicks while they 'jik jik' in the nest. In these contexts, the word conveys warmth, family, and the simplicity of life. Beyond children's books, you will hear this verb in everyday conversations when people describe their morning or a trip to the countryside. If someone says, 'صبح با صدای جیک جیک پرنده‌ها بیدار شدم' (I woke up with the sound of birds chirping), they are describing a pleasant, idyllic start to their day. It is a very common way to set the scene in storytelling, providing an auditory backdrop that most Iranians associate with peace.

Media Usage
Children's TV shows, nature documentaries, and descriptive radio programs.

در کارتون‌های ایرانی، همیشه جوجه‌ها با صدای جیک جیک کردن نشان داده می‌شوند.

In Iranian cartoons, chicks are always shown with a chirping sound.

In Persian literature, especially modern poetry and short stories, 'jik jik kardan' can be used to symbolize smallness or vulnerability. A poet might use the chirping of a lone bird in winter to represent hope or persistence against the odds. In films, the sound of 'jik jik' is often used as a foley effect to indicate that a scene is taking place in a garden or a quiet residential neighborhood in Tehran, like Shemiran, where old trees still house many sparrows. Interestingly, the word 'jik' has also entered the digital age. While the official Persian term for a 'Tweet' on Twitter (now X) is 'tuit', some people playfully use 'jik' or 'jik-jik' to refer to the act of posting short messages, though this is informal and mostly used as a pun on the bird logo. Understanding this word gives you a window into the sensory world of a Persian speaker, where the sounds of nature are closely integrated into the language of daily life.

نویسنده در کتابش صدای جیک جیک کردن را به عنوان نمادی از آزادی به کار برده است.

The author used the sound of chirping as a symbol of freedom in his book.
Everyday Phrases
'Jik-jik-e-mastoon' refers to the carefree chirping of summer (from a famous proverb).

صدای جیک جیک کردن قناری در قفس، فضای اتاق را عوض کرد.

The sound of the canary chirping in the cage changed the atmosphere of the room.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning جیک جیک کردن is using it for the wrong animal. In English, 'chirp' can sometimes be used for crickets, but in Persian, crickets 'jer jer' (جر جر) or 'sedā dādan' (صدا دادن). Using 'jik jik' for an insect might sound odd to a native speaker. Similarly, don't use it for larger birds. A rooster doesn't 'jik jik'; it 'ghoghooly ghooghoo' (قوقولی قوقو) does. A crow 'ghaar ghaar' (قار قار) does. Another common error is grammatical: forgetting that this is a compound verb. Some learners might try to pluralize 'jik' or use it without 'kardan' in a sentence where a verb is required. Remember, 'jik jik' is the sound, but 'jik jik kardan' is the action. Always keep the 'kardan' part for the verb functionality.

Mistake 1: Animal Mismatch
Using 'jik jik' for lions, dogs, or large birds like eagles.

اشتباه: کلاغ‌ها در آسمان جیک جیک می‌کردند. (درست: کلاغ‌ها قار قار می‌کردند)

Wrong: The crows were chirping in the sky. (Correct: The crows were cawing)

Another nuance involves the intensity of the sound. If a bird is singing a complex, beautiful melody, like a nightingale (bolbol), using 'jik jik kardan' might be seen as underselling the beauty of the song. For a nightingale, you should use 'āvāz khāndan' (to sing) or 'chahchahe zadan' (to warble). 'Jik jik' implies a simpler, more repetitive sound. Furthermore, be careful with the spelling. Some learners confuse 'jik' (جیک) with 'chak' (چک) or other similar-looking monosyllabic words. The double 'ye' (ی) in 'jik' is essential for the correct pronunciation (/dʒiːk/). Lastly, avoid using this verb to describe human speech unless you are being intentionally poetic or slightly mocking (e.g., comparing someone's fast, high-pitched talking to a bird), as it can be misinterpreted if the context isn't clear.

اشتباه: من صدای جیک جیک را دوست دارم. (درست: من صدای جیک جیک کردن را دوست دارم - adding the gerund makes it more natural)

Wrong: I like the chirp sound. (Correct: I like the sound of chirping)
Mistake 2: Missing the Light Verb
Using 'jik jik' as a verb by itself without 'kardan'.

نباید برای صدای بلبل از جیک جیک کردن استفاده کرد.

One should not use 'chirping' for the sound of a nightingale.

While جیک جیک کردن is the most common way to describe a bird's chirp, Persian offers several alternatives depending on the bird and the quality of the sound. For instance, چهچهه زدن (chahchahe zadan) is used for the beautiful, trilling warble of a nightingale or a highly skilled canary. It implies a much more complex and musical sound than 'jik jik'. Another term is آواز خواندن (āvāz khāndan), which is a general term for 'to sing' and can be used for any bird that produces a melodic sound. If you are talking about the sound of a crowd of birds all chirping together, you might use همهمه (hamhame), which means 'commotion' or 'hubbub,' though this is more about the collective noise than the individual chirps. Understanding these distinctions is key to developing a more sophisticated vocabulary.

جیک جیک کردن vs. چهچهه زدن
'Jik jik' is simple and repetitive (sparrows); 'Chahchahe' is melodic and complex (nightingales).
جیک جیک کردن vs. قوقولی قوقو کردن
'Jik jik' is for small birds; 'Ghoghooly ghooghoo' is specifically for a rooster's crow.

بلبل در حال چهچهه زدن بود، در حالی که گنجشک‌ها فقط جیک جیک می‌کردند.

The nightingale was warbling, while the sparrows were just chirping.

For more specific sounds, you might encounter قوقو کردن (ghoo ghoo kardan) for the cooing of pigeons or doves. This is a soft, deep sound, very different from the sharp 'jik'. Then there is غار غار کردن (ghaar ghaar kardan) for crows, which is harsh and repetitive. In literary Persian, you might also see نغمه‌سرایی (naghme-sarāyi), which means 'composing melodies' or 'singing songs,' often used to describe birds in a very formal or poetic context. Finally, the word صدا کردن (sedā kardan) can always be used as a generic 'to make a sound' or 'to call,' but it lacks the descriptive power of 'jik jik'. By choosing the right verb, you show that you understand the nuances of the Persian natural world and the specific characteristics of different animals.

صدای قوقو کردن کبوترها با جیک جیک کردن گنجشک‌ها مخلوط شده بود.

The cooing of pigeons was mixed with the chirping of sparrows.
Formal Alternative
نغمه‌سرایی کردن (to sing melodies - very formal/poetic).

او به جای حرف زدن، فقط مثل یک پرنده جیک جیک می‌کند.

Instead of talking, he just chirps like a bird (metaphorical use).

How Formal Is It?

격식체

"پرندگان در سپیده‌دم به جیک جیک کردن می‌پردازند."

중립

"گنجشک‌ها در حیاط جیک جیک می‌کنند."

비격식체

"این جوجه همش داره جیک جیک می‌کنه."

Child friendly

"جوجه کوچولو میگه: جیک جیک!"

속어

"جیک و پوکشو برام بگو."

재미있는 사실

The word 'jik' is so fundamental to the sound of birds that it appears in various idioms about silence and secrecy in Persian.

발음 가이드

UK /dʒiːk dʒiːk kærˈdæn/
US /dʒik dʒik kɑːrˈdæn/
The stress is on the last syllable of the light verb: kærˈdæn.
라임이 맞는 단어
شیک (shik) تیک (tik) باریک (bārik) نزدیک (nazdik) تاریک (tārik) پلاستیک (plastik) موزیک (muzik) کلاسیک (klāsik)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'jik' like 'jack' (with an 'a' sound).
  • Not repeating the 'jik' twice.
  • Putting the stress on 'jik' instead of 'kardan'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize due to repetition.

쓰기 3/5

Requires correct spelling of 'kardan' compounds.

말하기 2/5

Onomatopoeic words are usually easy to pronounce.

듣기 2/5

Distinct sound, easy to pick out in a sentence.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

کردن (to do) پرنده (bird) صدا (sound) گنجشک (sparrow) جوجه (chick)

다음에 배울 것

چهچهه زدن (to warble) قوقو کردن (to coo) قار قار کردن (to caw) پریدن (to fly/jump) لانه (nest)

고급

تداعی کردن (to evoke) استعاره (metaphor) نمادین (symbolic) طنین (resonance) نام‌آوا (onomatopoeia)

알아야 할 문법

Compound Verbs with 'Kardan'

جیک جیک + کردن = جیک جیک کردن

Present Continuous Tense

دارند جیک جیک می‌کنند (They are chirping)

Gerund Formation

جیک جیک کردن (The act of chirping)

Adverb Placement

پرنده‌ها به زیبایی جیک جیک می‌کنند.

Negative Past Tense

پرنده‌ها جیک جیک نکردند.

수준별 예문

1

جوجه جیک جیک می‌کند.

The chick chirps.

Simple present tense: Subject + Verb.

2

گنجشک‌ها جیک جیک می‌کنند.

The sparrows chirp.

Plural subject with plural verb.

3

صدای جیک جیک می‌آید.

A chirping sound is coming.

Using the sound as a noun phrase.

4

پرنده کوچک جیک جیک کرد.

The little bird chirped.

Simple past tense.

5

آیا پرنده جیک جیک می‌کند؟

Does the bird chirp?

Question form.

6

من جیک جیک جوجه را دوست دارم.

I like the chick's chirping.

Direct object with 'ra'.

7

گنجشک جیک جیک نمی‌کند.

The sparrow does not chirp.

Negative present tense.

8

بیا به جیک جیک پرنده‌ها گوش بدهیم.

Let's listen to the birds' chirping.

Imperative/Suggestive form.

1

صبح‌ها گنجشک‌ها در حیاط جیک جیک می‌کنند.

In the mornings, sparrows chirp in the yard.

Adverb of time + Subject + Locative + Verb.

2

دیروز یک پرنده زیبا تمام روز جیک جیک کرد.

Yesterday, a beautiful bird chirped all day.

Simple past with duration.

3

چرا این جوجه اینقدر جیک جیک می‌کند؟

Why is this chick chirping so much?

Interrogative with 'cherā' and 'inghadr'.

4

وقتی گربه آمد، پرنده‌ها دیگر جیک جیک نکردند.

When the cat came, the birds didn't chirp anymore.

Conditional/Time clause with negative past.

5

صدای جیک جیک کردن آن‌ها خیلی بلند بود.

The sound of their chirping was very loud.

Gerund as the subject.

6

او داشت به جیک جیک کردن پرنده‌ها نگاه می‌کرد.

He was watching the birds chirping.

Past continuous context.

7

در زمستان پرنده‌ها کمتر جیک جیک می‌کنند.

In winter, birds chirp less.

Comparative adverb 'kamtar'.

8

بچه‌ها از صدای جیک جیک کردن جوجه‌ها خوشحال شدند.

The children became happy from the sound of the chicks chirping.

Prepositional phrase + Emotion verb.

1

اگر گرسنه باشند، جوجه‌ها مدام جیک جیک می‌کنند.

If they are hungry, the chicks chirp constantly.

Conditional sentence (Type 1).

2

من ترجیح می‌دهم با صدای جیک جیک پرندگان بیدار شوم.

I prefer to wake up with the sound of birds chirping.

Compound sentence with 'tarjih midaham'.

3

آن‌ها در حال جیک جیک کردن در لانه خود هستند.

They are chirping in their nest.

Present continuous tense.

4

صدای جیک جیک کردن گنجشک‌ها مرا به یاد شمال انداخت.

The sound of sparrows chirping reminded me of the North (of Iran).

Verb 'be yād andākhtan' (to remind).

5

می‌توانی صدای جیک جیک کردن را از دور بشنوی؟

Can you hear the sound of chirping from afar?

Modal verb 'tavānestan'.

6

پرندگانی که روی درخت بودند، ناگهان جیک جیک کردند.

The birds that were on the tree suddenly chirped.

Relative clause with 'ke'.

7

او به آرامی به جیک جیک کردن قناری گوش می‌داد.

He was listening quietly to the canary's chirping.

Adverb of manner + Past continuous.

8

هیچ‌کس نمی‌داند چرا این پرنده شب‌ها جیک جیک می‌کند.

No one knows why this bird chirps at night.

Negative subject 'hich-kas'.

1

با طلوع خورشید، سمفونی جیک جیک کردن پرنده‌ها آغاز شد.

With the sunrise, the symphony of birds chirping began.

Metaphorical usage of 'symphony'.

2

نویسنده صدای جیک جیک کردن را برای نشان دادن آرامش روستا به کار برده است.

The author used the sound of chirping to show the peace of the village.

Infinitive of purpose.

3

درحالی‌که بلبل‌ها می‌خواندند، گنجشک‌ها هم جیک جیک می‌کردند.

While the nightingales were singing, the sparrows were also chirping.

Contrastive conjunction 'dar-hāli-ke'.

4

صدای جیک جیک کردن مداوم جوجه‌ها کمی کلافه‌کننده شده بود.

The constant chirping of the chicks had become a bit frustrating.

Adjective 'kalāfe-konande'.

5

او چنان غرق در افکارش بود که صدای جیک جیک پرنده‌ها را نمی‌شنید.

He was so lost in his thoughts that he didn't hear the birds chirping.

Result clause 'chonān... ke'.

6

گفته می‌شود که جیک جیک کردن پرنده‌ها در صبح، نشانه حیات است.

It is said that the chirping of birds in the morning is a sign of life.

Passive construction 'gofte mishavad'.

7

هرچند هوا سرد بود، اما باز هم صدای جیک جیک کردن به گوش می‌رسید.

Although the weather was cold, the sound of chirping could still be heard.

Concessive clause 'harchand... amā'.

8

باید بررسی کنیم که چرا این پرنده به جای آواز خواندن، فقط جیک جیک می‌کند.

We should investigate why this bird only chirps instead of singing.

Subjunctive mood after 'bāyad'.

1

در ادبیات کلاسیک، جیک جیک کردن گنجشک اغلب با سادگی و بی‌آلایشی همراه است.

In classical literature, the chirping of sparrows is often associated with simplicity and purity.

Formal academic structure.

2

طنین جیک جیک کردن پرندگان در کوهستان، تجربه‌ای متافیزیکی برای او بود.

The resonance of birds chirping in the mountains was a metaphysical experience for him.

Use of abstract noun 'tanin' (resonance).

3

او با ظرافت خاصی، صدای جیک جیک کردن را در موسیقی خود بازسازی کرد.

With a special delicacy, he recreated the sound of chirping in his music.

Adverbial phrase 'bā zarāfate khāss'.

4

برخلاف هیاهوی شهر، اینجا فقط صدای جیک جیک کردن به گوش می‌رسد.

Contrary to the city's hustle and bustle, only the sound of chirping is heard here.

Preposition 'barkhalāf-e'.

5

جیک جیک کردن جوجه‌ها در لانه، استعاره‌ای از نیاز به مراقبت و عشق است.

The chirping of chicks in the nest is a metaphor for the need for care and love.

Metaphorical identification 'este'āre'.

6

از منظر زبان‌شناختی، 'جیک جیک' یک واژه نام‌آوا در زبان فارسی محسوب می‌شود.

From a linguistic perspective, 'jik jik' is considered an onomatopoeic word in Persian.

Technical register.

7

شدت جیک جیک کردن پرنده‌ها با تغییر فصل و طول روز تغییر می‌کند.

The intensity of birds chirping changes with the changing of the season and day length.

Subject-verb agreement with complex subject.

8

او در خاطراتش نوشته است که صدای جیک جیک کردن تنها مونس تنهایی‌اش بود.

He wrote in his memoirs that the sound of chirping was the only companion of his loneliness.

Reported speech in a literary context.

1

در متون صوفیانه، جیک جیک کردن مرغان به مثابه تسبیح موجودات در برابر خالق تلقی می‌گردد.

In Sufi texts, the chirping of birds is regarded as the glorification of creatures before the Creator.

Highly formal/archaic passive 'talaghi migardad'.

2

واکاوی ساختار نام‌آوایی 'جیک جیک کردن' نشان‌دهنده پیوند عمیق زبان با طبیعت است.

The analysis of the onomatopoeic structure of 'jik jik kardan' shows the deep link between language and nature.

Use of 'vākāvi' (analysis/scrutiny).

3

حتی در غیاب نور، جیک جیک کردن پرنده‌ها نویدبخش سپیده‌دم است.

Even in the absence of light, the chirping of birds is a harbinger of dawn.

Adjectival phrase 'navid-bakhsh'.

4

ظرافت‌های صوتی در جیک جیک کردن گونه‌های مختلف گنجشک، موضوع این رساله است.

The acoustic nuances in the chirping of different sparrow species are the subject of this thesis.

Technical scientific terminology.

5

او توانسته است با استفاده از واژه 'جیک جیک'، حس نوستالژی دوران کودکی را بازآفرینی کند.

He has been able to recreate the sense of childhood nostalgia by using the word 'jik jik'.

Perfect tense with 'tavāneste ast'.

6

جیک جیک کردن در این شعر، نه یک صوت ساده، بلکه فریادی برای آزادی است.

Chirping in this poem is not a simple sound, but a cry for freedom.

Contrastive construction 'na... balke'.

7

توالی ضرب‌آهنگ جیک جیک کردن در سحرگاه، نظمی کیهانی را تداعی می‌کند.

The sequence of the rhythm of chirping at dawn evokes a cosmic order.

High-level vocabulary like 'tavāli' and 'tada'i'.

8

هر گونه اخلال در اکوسیستم، منجر به خاموشی جیک جیک کردن پرندگان بومی خواهد شد.

Any disruption in the ecosystem will lead to the silencing of the chirping of native birds.

Future tense with 'khāhad shod'.

자주 쓰는 조합

صدای جیک جیک
جیک جیک مستان
جیک جیک جوجه‌ها
شروع به جیک جیک کردن
جیک جیک مداوم
جیک جیک صبحگاهی
جیک جیک در لانه
مانع جیک جیک کردن
لذت بردن از جیک جیک
جیک جیک قناری

자주 쓰는 구문

جیک جیک مستان

— Refers to a time of plenty and being carefree, from the proverb about the grasshopper and the ant.

الان وقت جیک جیک مستان است، به فکر زمستان باش.

صدای جیک جیک کردن

— The act or sound of chirping.

صدای جیک جیک کردن آن‌ها از دور می‌آمد.

یک جیک هم نزدن

— To not make a single sound or peep, often out of fear or obedience.

او در جلسه یک جیک هم نزد.

جیک و بوک

— The ins and outs or secrets of a situation (informal).

من جیک و بوک این کار را می‌دانم.

جیک جیک کردن گنجشک‌ها

— The most standard way to describe morning bird sounds.

با جیک جیک کردن گنجشک‌ها بیدار شدم.

جیک جیک کردن جوجه

— Describing a small chick's call.

جوجه برای مادرش جیک جیک می‌کند.

جیک کسی در نیامدن

— To be completely silent.

وقتی معلم آمد، جیک کسی در نیامد.

جیک جیک کنان

— While chirping (adverbial form).

پرنده‌ها جیک جیک کنان پرواز کردند.

صدای جیک جیک از حیاط

— The sound of chirping from the yard.

صدای جیک جیک از حیاط می‌آید.

جیک جیک کردن در قفس

— A bird chirping inside a cage.

قناری در قفس جیک جیک می‌کرد.

자주 혼동되는 단어

جیک جیک کردن vs چهچهه زدن

Used for melodic singing, not simple chirping.

جیک جیک کردن vs قار قار کردن

Used for crows, a harsh sound.

جیک جیک کردن vs قوقو کردن

Used for pigeons, a soft cooing sound.

관용어 및 표현

"جیک‌جیک مستانت یادته؟"

— Do you remember your carefree days? (Used to remind someone of their laziness or lack of foresight).

حالا که بی‌پول شدی، جیک‌جیک مستانت یادته؟

Informal/Proverbial
"جیکش در نیامد"

— He didn't make a sound; he didn't protest.

کتکش زدند اما جیکش در نیامد.

Informal
"جیک و پوک کسی را دانستن"

— To know all the secrets and details about someone.

او جیک و پوک مرا می‌داند.

Slang/Informal
"صدای جیک از کسی در نیامد"

— Total silence in a group.

همه ترسیده بودند و صدای جیک از کسی در نمی‌آمد.

Neutral
"جیک کسی را درآوردن"

— To make someone talk or confess (often by force).

بالاخره جیکش را درآوردیم.

Informal
"مثل جوجه جیک جیک کردن"

— To complain or talk incessantly in a high-pitched way.

چرا مثل جوجه جیک جیک می‌کنی؟

Informal
"جیک جیک مستان، فکر زمستان"

— Be mindful of the future while you are enjoying the present.

همیشه یادت باشد: جیک جیک مستان، فکر زمستان.

Proverbial
"جیک زدن"

— To say a word; to utter a sound.

جرئت نداری جیک بزنی!

Informal
"جیک و بوک"

— The tiny details.

او تمام جیک و بوک ماجرا را تعریف کرد.

Informal
"جیک جیک کنان رفتن"

— To go away happily and noisily.

بچه‌ها جیک جیک کنان به مدرسه رفتند.

Literary

혼동하기 쉬운

جیک جیک کردن vs جیک زدن

Similar root.

'Jik zadan' means to make a single peep or sound, often used in negative contexts like 'he didn't say a word'. 'Jik jik kardan' is the continuous chirping of a bird.

او از ترس حتی جیک نزد.

جیک جیک کردن vs چک چک

Sounds similar.

'Chak chak' is the sound of water dripping. 'Jik jik' is the sound of a bird.

صدای چک چک آب می‌آید.

جیک جیک کردن vs جیغ زدن

Both start with 'J'.

'Jigh zadan' means to scream or shriek (loud and harsh). 'Jik jik kardan' is small and high-pitched.

بچه جیغ زد.

جیک جیک کردن vs پچ پچ کردن

Both are repetitive compound verbs.

'Pech pech kardan' means to whisper or gossip. 'Jik jik kardan' is for birds.

آن‌ها در گوش هم پچ پچ می‌کردند.

جیک جیک کردن vs ور ور کردن

Both are repetitive.

'Ver ver kardan' is a negative term for someone chattering or talking too much. 'Jik jik kardan' is usually positive/neutral.

اینقدر ور ور نکن!

문장 패턴

A1

[Subject] [جیک جیک کردن conjugation]

جوجه جیک جیک می‌کند.

A2

در [Location] [Subject] [جیک جیک کردن conjugation]

در حیاط گنجشک‌ها جیک جیک می‌کنند.

B1

[Subject] شروع به [جیک جیک کردن gerund] کرد.

پرنده شروع به جیک جیک کردن کرد.

B2

صدای [جیک جیک کردن gerund] از [Location] می‌آمد.

صدای جیک جیک کردن از لابلای درختان می‌آمد.

C1

[Subject] با [Adverb] به [جیک جیک کردن gerund] پرداخت.

قناری با ظرافت به جیک جیک کردن پرداخت.

C2

[Noun] تداعی‌گر [جیک جیک کردن gerund] است.

این موسیقی تداعی‌گر جیک جیک کردن پرندگان است.

General

آیا صدای [جیک جیک کردن gerund] را می‌شنوی؟

آیا صدای جیک جیک کردن را می‌شنوی؟

General

من از [جیک جیک کردن gerund] لذت می‌برم.

من از جیک جیک کردن لذت می‌برم.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

High in descriptions of nature and children's contexts.

자주 하는 실수
  • پرنده جیک جیک شد. پرنده جیک جیک کرد.

    'Jik jik' must be used with 'kardan', not 'shodan'.

  • کلاغ جیک جیک می‌کند. کلاغ قار قار می‌کند.

    Crows caw (ghaar ghaar), they don't chirp (jik jik).

  • من صدای جیک جیک کردن را شنیدم. (Missing 'ra') من صدای جیک جیک کردن را شنیدم.

    The object of the verb 'shenidan' needs the postposition 'ra'.

  • جیک جیک‌های پرنده زیباست. جیک جیک کردن پرنده زیباست.

    While 'jik jik' can be pluralized in very specific poetic contexts, the gerund is more natural for 'the chirping'.

  • بلبل جیک جیک می‌کند. بلبل چهچهه می‌زند.

    Nightingales are famous for their 'chahchahe' (warbling), not just simple 'jik jik'.

Master the Compound

Always remember that 'kardan' is the part that changes. Practice conjugating 'kardan' in all tenses to use 'jik jik' fluently.

The Sparrow Connection

Think of the 'Gonjeshk' (sparrow) whenever you use this word. It's the most common bird in Iran and the primary 'chirper'.

Learn the Contrast

Learn 'jik jik' alongside 'ghaar ghaar' (caw) to distinguish between pleasant and harsh bird sounds.

Gerund Usage

Using the gerund 'jik jیک کردن' as a noun is a great way to make your sentences sound more advanced (e.g., 'The sound of chirping').

Long 'i' Sound

Make sure the 'i' is long like 'ee'. If you say it too short, it might not be understood as easily.

Jik is for Joy

Associate the 'J' in 'Jik' with the joy of a spring morning.

Setting the Scene

Use this verb in the opening of your stories to immediately establish a peaceful, natural atmosphere.

Onomatopoeia Fun

Don't be afraid to emphasize the 'jik jik' sound when speaking; it's meant to be imitative!

Explore Idioms

Once you know the literal meaning, try using 'jikash dar nayāmad' in a conversation to impress native speakers.

Nature Sounds

Listen to Persian nature videos on YouTube and try to identify exactly when the narrator says 'jik jik kardan'.

암기하기

기억법

Think of a 'Chick' (Jooje) making a 'Jik' sound. 'Chick' and 'Jik' sound similar!

시각적 연상

Imagine a tiny sparrow (Gonjeshk) sitting on a branch, opening its beak and saying 'Jik! Jik!'

Word Web

گنجشک (Sparrow) جوجه (Chick) صبح (Morning) درخت (Tree) لانه (Nest) آواز (Song) بهار (Spring) طبیعت (Nature)

챌린지

Try to use 'جیک جیک کردن' in a sentence about your favorite morning routine.

어원

Onomatopoeic origin. It mimics the actual sound made by birds. This is common in many languages (e.g., 'tweet' in English, 'piu piu' in Italian).

원래 의미: The sound of a small bird's beak opening.

Indo-European (Persian).

문화적 맥락

No specific sensitivities; it is a neutral and pleasant term.

In English, 'chirp' can also mean to talk in a cheerful way. In Persian, 'jik jik kardan' is more strictly about the sound, though it can be used metaphorically for chattering.

Manteq-at-Tayr (The Conference of the Birds) by Attar. Children's songs like 'Jooje Jooje Tala'i'. Persian proverbs about the seasons.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Nature/Park

  • چه صدای جیک جیکی!
  • پرنده‌ها روی درخت جیک جیک می‌کنند.
  • سکوت و صدای جیک جیک.

Childhood/Pets

  • جوجه جیک جیک می‌کند.
  • به جوجه غذا بده تا جیک جیک نکند.
  • صدای جیک جیک قناری.

Morning Routine

  • با صدای جیک جیک بیدار شدم.
  • جیک جیک صبحگاهی.
  • پنجره را باز کن تا صدای جیک جیک بیاید.

Literature/Stories

  • صدای جیک جیک در داستان.
  • نماد جیک جیک کردن.
  • توصیف طبیعت با جیک جیک.

Idiomatic usage

  • جیکش در نیامد.
  • جیک و پوک.
  • جیک جیک مستان.

대화 시작하기

"آیا دوست داری صبح‌ها با صدای جیک جیک پرنده‌ها بیدار شوی؟"

"در محله شما گنجشک‌ها زیاد جیک جیک می‌کنند؟"

"صدای جیک جیک کردن کدام پرنده را بیشتر دوست داری؟"

"وقتی جوجه‌ها جیک جیک می‌کنند، چه حسی داری؟"

"آیا ضرب‌المثل 'جیک جیک مستان' را شنیده‌ای؟"

일기 주제

امروز صبح چه صداهایی شنیدی؟ آیا صدای جیک جیک کردن پرنده‌ها هم بود؟

درباره یک باغ زیبا بنویس و از کلمه جیک جیک کردن استفاده کن.

چرا صدای جیک جیک کردن پرنده‌ها به انسان آرامش می‌دهد؟

تفاوت بین صدای جیک جیک گنجشک و آواز بلبل را توصیف کن.

یک داستان کوتاه درباره جوجه‌ای بنویس که نمی‌توانست جیک جیک کند.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, if the parrot is making short, high-pitched sounds. However, if it's talking, use 'harf zadan'. If it's screaming, use 'jigh zadan'.

It is neutral. It can be used in formal writing to describe bird sounds, but in very high-level literature, 'naghme-sarāyi' might be preferred.

'Jik' is a single sound. 'Jik jik' represents the repetitive nature of chirping.

Only metaphorically, usually to describe someone talking in a fast, high-pitched, or bird-like manner, often playfully or mockingly.

Primarily yes. Occasionally it might describe certain insects or small mechanical squeaks, but birds are the primary subject.

پرنده‌ها داشتند جیک جیک می‌کردند.

No, but the sound is most closely associated with the 'Gonjeshk' (Sparrow).

It's an idiom meaning 'he didn't utter a sound' or 'he didn't complain,' usually in a situation where you would expect a reaction.

Sometimes people use it as a pun because of the bird logo, but 'tuit' is the standard word.

It's better to use 'jer jer kardan' or 'sedā dādan' for crickets. 'Jik jik' is specifically avian.

셀프 테스트 192 질문

writing

Write a sentence using 'جیک جیک کردن' and 'گنجشک'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a morning scene using the word 'جیک جیک کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the idiom 'جیکش در نیامد' in a short sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'jik jik kardan' and 'chahchahe zadan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a dialogue between two people hearing birds in a park.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The hungry chicks were chirping for food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Create a sentence using the future tense of 'jik jik kardan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the gerund 'جیک جیک کردن' as the subject of a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a bird in a cage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I don't like the sound of chirping at night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'jik jik konān'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a forest using 'jik jik kardan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word 'jik jik' in a metaphorical way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Why did the birds stop chirping?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about spring using 'jik jik kardan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The sound of chirping reminds me of my childhood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a negative sentence in the present continuous.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'jik jik kardan' in a question about someone's pet bird.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a nest (lāne).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The birds will chirp when the sun rises.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The bird is chirping' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask someone if they like the sound of chirping.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I woke up with the sound of birds chirping'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a sparrow chirping on a tree.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a friend that the chicks are hungry and chirping.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use the idiom 'jikash dar nayāmad' in a sentence about a student.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'jik jik kardan' clearly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The birds chirped all day yesterday'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain what 'jik jik mastan' means in simple Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Why is this bird chirping so much?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I prefer the sound of birds to the sound of cars'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The sound of chirping is coming from the garden'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The canary is chirping in the cage'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Not a peep was heard from the room'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the sound of a sparrow vs. a crow.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Spring has come and the birds are chirping'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I can hear the chicks chirping in their nest'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The birds stopped chirping when it rained'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Do you hear that chirping sound?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The sound of chirping is peaceful'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the verb: 'Parandehā dārand jik jik mikonand.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What animal is mentioned: 'Sedaye jik jik-e gonjeshk mi-āyad.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the sound positive or negative: 'Sedāye delneshin-e jik jik.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the tense: 'Parandehā jik jik kardand.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the subject: 'Jooje-hā dārand jik jik mikonand.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the idiom: 'Jikash dar nayāmad.' What does it imply?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is it one bird or many: 'Parandehā jik jik mikonand.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Where is the bird: 'Parande ruye derakht jik jik mikonad.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

When is it happening: 'Sobh-e zood jik jik mikardand.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the sound like: 'Jik jik-e boland.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the gerund: 'Man az jik jik kardan-e ānhā khosh-am mi-āyad.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is it a question or a statement: 'Āyā parande jik jik mikonad?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the location: 'Dar hayāt sedāye jik jik mi-āyad.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the bird doing: 'Parande dārad jik jik mikonad.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and repeat: 'Jik jik mastaān, fekr-e zemestān.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 192 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!