At the A1 level, 'khodkār' is one of the first 100 nouns you should learn. It is a simple, concrete object. You should focus on identifying the object and using it with basic verbs like 'dāshtan' (to have) and 'neveshtan' (to write). You will learn that it is a 'thing' (shey) and that it comes in different colors like blue (ābi), black (meshki), and red (ghermez). At this stage, you don't need to worry about its complex etymology or technical meanings; just remember that if you need to write something down, you ask for a 'khodkār'. You should be able to say 'Man khodkār dāram' (I have a pen) and 'In khodkār-e man ast' (This is my pen).
At the A2 level, you begin to use 'khodkār' in more descriptive ways. You will start using the Ezāfe construction to add adjectives: 'khodkār-e gerān' (expensive pen), 'khodkār-e arzan' (cheap pen), or 'khodkār-e jadid' (new pen). You will also learn to use it in the plural: 'khodkārhā'. You should be able to navigate a stationery shop and ask for a specific type of pen. For example, 'Yek khodkār-e ābi-ye khosh-nevis dārid?' (Do you have a smooth-writing blue pen?). You will also start to see the word used as an adjective for simple automatic things like 'dar-e khodkār' (automatic door).
At the B1 level, you should be comfortable using 'khodkār' in a variety of social and professional contexts. You will understand common phrases like 'johar-e khodkār' (pen ink) and 'maghzi-ye khodkār' (pen refill). You'll be able to explain problems, such as 'khodkāram rang nemide' (my pen isn't giving color/ink). You also begin to understand the word's role as a technical adjective in more complex sentences, such as 'tanzimāt-e khodkār' (automatic settings) on a phone or camera. Your ability to distinguish between 'khodkār', 'khodnevis', and 'ravān-nevis' should be clear at this stage.
At the B2 level, you understand the nuance of the word in different registers. You can use 'khodkār' in formal letters or during complex administrative procedures. You also start to encounter the word in news reports or technical manuals where it describes automated processes: 'be-rūz-resāni-ye khodkār-e narmazfār' (automatic software update). You can discuss the pros and cons of different writing instruments and use the word in idiomatic expressions or more complex grammatical structures, such as passive voice or conditional sentences: 'Agar khodkār dāshtam, barāyat yāddāsht migozāshtam' (If I had a pen, I would have left you a note).
At the C1 level, you have a deep understanding of the word's etymology and its place in the Persian linguistic landscape. You can use 'khodkār' as a metaphor for automation and modernization. You might read academic papers about 'sāmaneh-hā-ye khodkār' (automated systems) in industry or 'yādgiri-ye khodkār' (automatic learning/machine learning). Your vocabulary is rich enough to use related terms like 'khod-kārsāzi' (automation) and 'khod-kārd-e dastgāh' (machine function). You can also appreciate the subtle difference between 'khodkār' and more traditional 'ghalam' in literary analysis.
At the C2 level, you are a master of the word's usage in all domains. You can engage in high-level discussions about the impact of 'khodkārsāzi' (automation) on the Iranian labor market. You understand the historical shift in Persian where 'khodkār' evolved from a technical description to a common noun. You can use the word in sophisticated puns or wordplay and can write technical manuals or philosophical essays where 'khodkār' (as an adjective meaning automatic) is used with precision. You are also aware of regional variations in the Persian-speaking world (Iran, Afghanistan, Tajikistan) and how this word might be used or replaced by local terms.

خودکار 30초 만에

  • Khodkār means ballpoint pen in Persian.
  • It is a compound word: khod (self) + kār (work).
  • It also functions as an adjective meaning 'automatic'.
  • Commonly used in school, office, and technical settings.

The Persian word خودکار (khodkār) is a quintessential noun that every beginner learner encounters early in their journey. At its most basic level, it translates to 'ballpoint pen' or simply 'pen' in English. However, the linguistic structure of the word is fascinating and offers a glimpse into how the Persian language constructs modern terminology from classical roots. The word is a compound of two distinct parts: khod (meaning 'self') and kār (meaning 'work' or 'doer'). Literally, it translates to something that 'works by itself' or is 'automatic.' This name was given to the ballpoint pen because, unlike the traditional reed pens (ghalam-e ney) or fountain pens (khodnevis) that required constant dipping into an inkwell or careful manual ink management, the ballpoint pen seemed to function automatically with its internal reservoir and rolling mechanism.

Physical Description
A khodkār typically consists of a plastic or metal barrel containing a tube filled with viscous ink and a tiny rotating ball at the tip. In Iran, the most iconic brand associated with this word is Bic, often referred to as 'khodkār-e bik'.
Educational Context
In Iranian schools, the transition from using a pencil (medād) to a khodkār is a significant milestone, usually occurring around the third or fourth grade of elementary school, symbolizing the student's growing maturity and the permanence of their writing.
Adjectival Usage
While primarily a noun, 'khodkār' is also used as an adjective meaning 'automatic.' For example, a 'dar-e khodkār' is an automatic door, and 'tanzim-e khodkār' refers to an automatic setting or adjustment.

ببخشید، آیا شما یک خودکار اضافی دارید؟ (Excuse me, do you have an extra pen?)

In daily life, you will hear this word in banks, universities, offices, and shops. If you are filling out a form in a government office in Tehran, the clerk might tell you, 'Lotfan bā khodkār-e ābi benevisid' (Please write with a blue pen). This specific instruction is common because blue or black ink is often mandated for official documents, while red ink is reserved for corrections or grading by teachers. The word is so ubiquitous that it has largely replaced more traditional words for writing instruments in casual conversation, though 'ghalam' remains the broader, more poetic term for any writing tool or the act of writing itself.

این خودکار خیلی روان می‌نویسد. (This pen writes very smoothly.)

When buying a pen at a 'lavāzem-ol-tahrir' (stationery store), you might be asked about the tip size or the color. The versatility of the word 'khodkār' means it covers everything from a cheap disposable pen to a high-end luxury ballpoint. However, it specifically excludes fountain pens, which are called 'khodnevis' (self-writer), and mechanical pencils, which are called 'medād-mekāniki' or 'feshāri'. Understanding the distinction between these terms is crucial for accurate communication in academic or professional settings in Iran.

من همیشه در کیفم دو تا خودکار دارم. (I always have two pens in my bag.)

پاسخ‌ها را با خودکار مشکی علامت بزنید. (Mark the answers with a black pen.)

To summarize, 'khodkār' is more than just a tool; it is a symbol of literacy and modernization in the Persian-speaking world. From the student's pencil case to the CEO's desk, it remains a vital instrument of daily communication. Whether you are signing a contract or jotting down a grocery list, the 'khodkār' is your constant companion in the world of Persian script.

Using 'khodkār' in a sentence is grammatically straightforward, but there are nuances regarding plurals, adjectives, and verbs that can help you sound more like a native speaker. In Persian, the basic sentence structure is Subject-Object-Verb (SOV). Therefore, if you want to say 'I have a pen,' you would say من یک خودکار دارم (Man yek khodkār dāram). Here, 'man' is the subject, 'yek khodkār' is the object, and 'dāram' is the verb 'to have' conjugated for the first person singular.

The Ezāfe Construction
When adding an adjective to 'khodkār', you must use the Ezāfe (the short 'e' sound connecting words). For example, 'blue pen' is 'khodkār-e ābi' and 'expensive pen' is 'khodkār-e gerān'.
Pluralization
To make it plural, you add the suffix '-hā'. 'Pens' becomes 'khodkārhā'. In informal speech, you might hear 'khodkārā', but 'khodkārhā' is the standard written form.

او با خودکار قرمز روی کاغذ نوشت. (He/She wrote on the paper with a red pen.)

One important aspect of using 'khodkār' is the choice of verbs. The most common verb used with it is neveshtan (to write). You use the preposition (with) to indicate the instrument. 'Bā khodkār benevis' (Write with a pen). Another common verb is dāshtan (to have), as in 'Khodkār dāri?' (Do you have a pen?). If you want to say the pen has run out of ink, you use the expression tamām shodan (to finish/end) or more colloquially, khodkāram neminevise (my pen isn't writing/working).

من ترجیح می‌دهم با خودکار نوک‌نازک بنویسم. (I prefer to write with a fine-tip pen.)

In formal settings, you might use 'khodkār' in the context of signing documents. 'Lotfan inja rā bā khodkār emzā konid' (Please sign here with a pen). Note that 'emzā kardan' (to sign) is a compound verb. If the pen is leaking, you would say 'khodkār johar pas mide' (the pen is leaking ink). These specific phrases will make your Persian sound much more natural and functional in real-world scenarios.

چرا خودکارت را به من نمی‌دهی؟ (Why don't you give me your pen?)

Finally, let's look at the word as an adjective. 'Dastgāh-e khodkār' (Automatic machine) or 'Pardākht-e khodkār' (Automatic payment). In these cases, 'khodkār' follows the noun and is connected by the Ezāfe, just like a color or quality. This dual role of the word is a great example of Persian's efficiency. By learning this one word, you've gained both a essential noun for the classroom and a technical adjective for the modern world.

The word 'khodkār' is ubiquitous in the Persian-speaking world, from the bustling streets of Tehran to the quiet libraries of Kabul and Dushanbe. If you are a student, you will hear it every single day. Teachers often begin sessions by saying, 'Khodkārhā rā dar āvarid' (Take out [your] pens). In this context, it is the fundamental tool of learning. You'll also see it on signs in 'lavāzem-ol-tahrir' shops, which are small, often cramped stores filled with stationery, notebooks, and various types of writing instruments.

In the Office
In professional environments, 'khodkār' is heard during meetings and administrative tasks. 'Yek khodkār be man midahid?' (Will you give me a pen?) is a common request when someone needs to jot down a phone number or sign a receipt.
At the Bank
Banks in Iran often have pens attached to the counters with chains. You might hear a customer ask, 'In khodkār minevise?' (Does this pen write?) if the ink seems to have dried up.

ببخشید آقا، این خودکار مال شماست؟ (Excuse me sir, is this pen yours?)

Beyond the physical object, you hear 'khodkār' in technical and digital contexts. When setting up a new smartphone or computer in Persian, you will see 'Be-rūz-resāni-ye khodkār' (Automatic update). In the news, you might hear about 'aslahe-ye khodkār' (automatic weapon) or 'sāmaneh-hā-ye khodkār' (automatic systems). This transition from the stationery shop to the high-tech world is a common linguistic shift that you should be prepared for as you move into intermediate Persian.

تنظیمات خودکار دوربین را فعال کنید. (Enable the camera's automatic settings.)

In television advertisements, you might see commercials for high-quality pens like 'Khodkār-e Panter' or 'Khodkār-e Kian' (a famous Iranian brand). The way people talk about their pens can also reflect their personality; someone might brag about their 'khodkār-e khosh-dast' (a pen that feels good in the hand) or complain about a 'khodkār-e chert' (a crappy pen). Listening for these adjectives will help you understand the speaker's tone and level of formality.

همه‌ی درها به صورت خودکار قفل می‌شوند. (All doors lock automatically.)

In summary, whether you are in a classroom, a bank, or looking at your phone settings, 'khodkār' is a word that bridges the gap between traditional handwriting and modern automation. It is a vital part of the functional vocabulary for anyone living or traveling in a Persian-speaking country.

For English speakers learning Persian, the most common mistake with 'khodkār' is confusing it with other writing instruments or using it in contexts where a different word is more appropriate. While 'pen' is a broad term in English, Persian is often more specific. A frequent error is using 'khodkār' when you actually mean a fountain pen. A fountain pen is خودنویس (khodnevis). If you ask for a 'khodkār' in a high-end gift shop, they will show you ballpoints, not the elegant fountain pens you might be looking for.

Khodkār vs. Ghalam
Learners often use 'ghalam' and 'khodkār' interchangeably. While 'ghalam' can mean pen, it is a broader term that includes pencils, calligraphy pens, and even metaphorical 'pens' (like a writer's style). Using 'khodkār' is more precise for a standard ballpoint.
Spelling Errors
Mistaking the 'vāv' (و) in 'khod' for a long 'u' sound instead of the short 'o' sound. It is pronounced 'khod-kār', not 'khūd-kār'.

Mistake: من با خودکار مداد می‌نویسم. (I write with a pen pencil - Nonsense).
Correct: من با خودکار می‌نویسم. (I write with a pen.)

Another mistake involves the plural form. As mentioned in the grammar section, English speakers often want to pluralize the noun after a number. Saying 'se tā khodkārhā' is incorrect; it must be 'se tā khodkār'. Also, be careful with the word 'automatic'. While 'khodkār' means automatic, it isn't used for 'automatic transmission' in cars; that is usually called 'automāt' or 'dandeh-automāt'. Using 'khodkār' for a car's gearbox would sound very strange to a native speaker.

Mistake: این خودکار تمام است. (This pen is finished - literal translation).
Correct: جوهر این خودکار تمام شده است. (The ink of this pen has finished.)

Lastly, learners sometimes forget the Ezāfe when describing the pen. You cannot say 'khodkār ābi'; it must be 'khodkār-e ābi'. Small grammatical markers like the Ezāfe are the difference between sounding like a tourist and sounding like a student of the language. Paying attention to these details will greatly improve your fluency.

While 'khodkār' is the standard word for a ballpoint pen, the Persian language offers several alternatives depending on the specific type of writing instrument or the level of formality. Understanding these synonyms and related words will help you expand your vocabulary and describe things more accurately.

قلم (Ghalam)
The most general term for any writing instrument. It is also used in literature to refer to a writer's style or the act of creation. If you say 'Ghalam-e khūbi dārad', you mean they are a good writer.
خودنویس (Khodnevis)
Literally 'self-writer', this refers specifically to a fountain pen. These are considered more prestigious and are often given as gifts for graduations or promotions.
روان‌نویس (Ravān-nevis)
Literally 'smooth-writer', this refers to rollerball pens or gel pens that have a more fluid ink than a standard ballpoint.

من برای امضای قرارداد از خودنویس استفاده می‌کنم. (I use a fountain pen for signing contracts.)

In a more technical or artistic context, you might encounter māker (marker) or māzhek (felt-tip pen). For children or artists, medād-rangi (colored pencils) and gherāfit (graphite) are relevant terms. When discussing the 'automatic' aspect of the word, synonyms include automātīk (loanword from French/English) and khod-farmān (self-commanding, used in more specialized engineering contexts).

این روان‌نویس رنگ‌های متنوعی دارد. (This rollerball pen has various colors.)

Comparing 'khodkār' to 'medād' (pencil) is also useful. While a 'khodkār' is permanent, a 'medād' can be erased with a 'pākkon'. In exams, students are often told 'Lotfan bā khodkār benevisid, na bā medād' (Please write with a pen, not with a pencil). This distinction is fundamental in any academic setting. By knowing these alternatives, you can navigate any stationery store or office with confidence.

How Formal Is It?

재미있는 사실

Before the ballpoint pen arrived in Iran, 'khodkār' was rarely used as a noun. It was primarily an adjective. The invention of the ballpoint pen in the 20th century needed a new name, and 'khodkār' was the perfect fit.

발음 가이드

UK /xodˈkɒːɾ/
US /xoʊdˈkɑːr/
The stress is on the second syllable: 'kār'.
라임이 맞는 단어
Bāzār (Market) Kār (Work) Gozār (Passing) Bīdār (Awake) Divār (Wall) Bahār (Spring) Anār (Pomegranate) Savar (Rider)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'kh' as a hard 'k'.
  • Pronouncing the 'o' like a long 'oo'.
  • Over-rolling the 'r'.
  • Ignoring the long 'ā' in 'kār'.
  • Putting stress on the first syllable.

난이도

독해 1/5

Very easy to read; standard letters, no complex clusters.

쓰기 2/5

Simple to write, though the 'kh' and 'ā' require basic Persian alphabet knowledge.

말하기 2/5

The 'kh' sound can be tricky for English natives, but the word is short.

듣기 1/5

Distinctive sounds make it easy to recognize in speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

من دارم یک آبی میز

다음에 배울 것

مداد دفتر کتاب کیف مدرسه

고급

خودنویس روان‌نویس خودکارسازی اتوماسیون

알아야 할 문법

Ezāfe Construction

خودکارِ آبی (khodkār-e ābi)

Plural with -hā

خودکارها (khodkārhā)

Numbers + Singular Noun

پنج خودکار (panj khodkār)

Direct Object Marker 'rā'

خودکار را بده (khodkār rā bede)

Compound Verbs

خودکار خریدن (khodkār kharidan)

수준별 예문

1

این یک خودکار است.

This is a pen.

Simple identification sentence using 'ast'.

2

من خودکار دارم.

I have a pen.

Using the verb 'dāshtan' (to have).

3

خودکار کجاست؟

Where is the pen?

Basic question structure with 'kojāst'.

4

خودکارِ آبی.

Blue pen.

Basic Ezāfe construction.

5

با خودکار بنویس.

Write with a pen.

Imperative form of 'neveshtan'.

6

این خودکارِ من است.

This is my pen.

Possessive Ezāfe.

7

یک خودکار بده.

Give [me] a pen.

Informal imperative of 'dādan'.

8

خودکار قرمز ندارم.

I don't have a red pen.

Negative form of 'dāshtan'.

1

من دو تا خودکار در کیفم دارم.

I have two pens in my bag.

Using numbers and classifiers ('tā').

2

این خودکار خیلی ارزان است.

This pen is very cheap.

Using the adjective 'arzan' (cheap).

3

آیا شما خودکارِ اضافی دارید؟

Do you have an extra pen?

Formal question using 'shomā'.

4

خودکارهای من روی میز هستند.

My pens are on the table.

Plural noun with 'hā' and plural verb 'hastand'.

5

لطفاً با خودکارِ مشکی بنویسید.

Please write with a black pen.

Formal imperative with 'lotfan'.

6

این خودکارِ جدیدِ علی است.

This is Ali's new pen.

Double Ezāfe (noun + adjective + owner).

7

او با خودکار روی دستش نوشت.

He/She wrote on their hand with a pen.

Preposition 'rū-ye' (on).

8

من این خودکار را دوست دارم.

I like this pen.

Direct object marker 'rā'.

1

جوهرِ خودکارم تمام شده است.

My pen's ink has run out.

Present perfect tense.

2

این خودکار خیلی روان می‌نویسد.

This pen writes very smoothly.

Using the adverbial 'ravān'.

3

باید برای خودکارم مغزی بخرم.

I must buy a refill for my pen.

Modal verb 'bāyad' + subjunctive.

4

او همیشه خودکارهایش را گم می‌کند.

He/She always loses their pens.

Present habitual action.

5

این خودکارِ بیک نوستالژیک است.

This Bic pen is nostalgic.

Loanword 'nostālzhik'.

6

تنظیماتِ خودکارِ گوشی را تغییر دادم.

I changed the phone's automatic settings.

Compound verb 'taghyir dādan'.

7

خودکارت را به کسی قرض نده.

Don't lend your pen to anyone.

Negative imperative of 'gharz dādan'.

8

قیمتِ این خودکارها چقدر است؟

How much is the price of these pens?

Question word 'cheghadr'.

1

بروزرسانیِ خودکارِ نرم‌افزار فعال شد.

The automatic software update was activated.

Passive construction.

2

او با خودکارِ گران‌قیمتش قرارداد را امضا کرد.

He signed the contract with his expensive pen.

Compound adjective 'gerān-ghimat'.

3

درب‌های این فروشگاه خودکار هستند.

The doors of this store are automatic.

Adjectival use of 'khodkār'.

4

او ترجیح می‌دهد به جای خودکار از مداد استفاده کند.

He prefers to use a pencil instead of a pen.

Phrase 'be jā-ye' (instead of).

5

این خودکار به دلیل طراحیِ خاصش مشهور است.

This pen is famous because of its special design.

Phrase 'be dalil-e' (because of).

6

خودکارِ من جوهر پس می‌دهد و لباسم را کثیف کرد.

My pen is leaking ink and made my clothes dirty.

Idiomatic 'johar pas dādan'.

7

سیستمِ آبیاریِ باغچه کاملاً خودکار است.

The garden's irrigation system is completely automatic.

Adverb 'kāmelan' (completely).

8

در گذشته، مردم به جای خودکار از قلمِ نی استفاده می‌کردند.

In the past, people used reed pens instead of ballpoint pens.

Past habitual tense.

1

فرآیندِ ثبت‌نام به صورتِ خودکار انجام می‌شود.

The registration process is carried out automatically.

Formal phrase 'be surat-e khodkār'.

2

خودکارسازیِ صنایع باعث کاهشِ نیاز به نیروی انسانی شده است.

Industrial automation has led to a decrease in the need for human labor.

Complex noun 'khodkārsāzi' (automation).

3

او با دقتِ یک دستگاهِ خودکار وظایفش را انجام می‌دهد.

He performs his duties with the precision of an automatic device.

Simile using 'deghat-e yek dastgāh'.

4

پاسخِ خودکارِ ایمیل برای مشتریان ارسال شد.

The automatic email response was sent to the customers.

Noun-adjective pair in administrative context.

5

تکنولوژیِ خودکار در خودروهای مدرن بسیار پیشرفته است.

Automatic technology in modern cars is very advanced.

Abstract noun 'teknolozhi'.

6

او از خودکار به عنوانِ ابزاری برای بیانِ افکارش استفاده می‌کند.

He uses the pen as a tool to express his thoughts.

Philosophical usage.

7

این دستگاه دارای قابلیتِ تنظیمِ خودکارِ دما است.

This device has the capability of automatic temperature adjustment.

Formal structure 'dārā-ye ghābiliat-e'.

8

خودکار در این متن نمادی از مدرنیته است.

The pen in this text is a symbol of modernity.

Literary analysis.

1

گسترشِ خودکارسازی در جوامعِ در حالِ توسعه چالش‌برانگیز است.

The expansion of automation in developing societies is challenging.

Academic vocabulary 'chālesh-barangiz'.

2

او با ظرافتی خودکارگونه به سوالات پاسخ می‌داد.

He answered the questions with an almost automatic/mechanical grace.

3

مفهومِ خودکاری در فلسفه‌ی معاصر مورد بحث قرار گرفته است.

The concept of 'automaticity' has been discussed in contemporary philosophy.

Abstract noun 'khodkāri'.

4

سیستم‌های هدایتِ خودکار در هوانوردی حیاتی هستند.

Automatic guidance systems are vital in aviation.

Technical terminology.

5

او به یکباره از حالتِ خودکار خارج شد و خلاقیت نشان داد.

He suddenly stepped out of his 'automatic mode' and showed creativity.

Metaphorical usage.

6

بررسیِ تأثیراتِ روانیِ فرآیندهای خودکار بر ذهنِ انسان.

Examining the psychological effects of automatic processes on the human mind.

Complex gerund 'barresi-ye'.

7

این نویسنده با قلمی خودکار و بی‌پروایانه می‌نویسد.

This writer writes with an automatic and fearless pen.

Literary description.

8

مکانیزمِ خودکارِ دفاعی در روانشناسی به خوبی شناخته شده است.

The automatic defense mechanism is well-known in psychology.

Scientific terminology.

자주 쓰는 조합

خودکارِ آبی
خودکارِ مشکی
خودکارِ قرمز
جوهرِ خودکار
مغزیِ خودکار
تنظیمِ خودکار
دربِ خودکار
خودکارِ بیک
امضا با خودکار
خودکارِ روان

자주 쓰는 구문

خودکارت رو بده

— Give me your pen. Used informally among friends.

علی، یک لحظه خودکارت رو بده.

خودکار ندارم

— I don't have a pen. A common excuse or statement.

ببخشید، من خودکار ندارم که یادداشت کنم.

با خودکار بنویس

— Write with a pen. An instruction given to students.

تکالیف را حتماً با خودکار بنویس.

خودکارم نمی‌نویسه

— My pen isn't writing/working. Used when the ink is dry.

چرا این خودکارم نمی‌نویسه؟

یک خودکارِ خوب

— A good pen. Referring to quality.

این یک خودکار خوب برای هدیه دادن است.

خودکارِ فانتزی

— Fancy or decorative pen. Popular among children/teens.

او مجموعه‌ای از خودکارهای فانتزی دارد.

خودکارِ جیبی

— Pocket pen. A small pen.

همیشه یک خودکار جیبی همراهت باشد.

خودکارِ چندرنگ

— Multi-color pen. A pen with several ink colors.

بچه‌ها خودکار چندرنگ را خیلی دوست دارند.

خودکارِ نوک‌پهن

— Broad-tip pen. Referring to the tip size.

من خودکار نوک‌پهن را ترجیح می‌دهم.

خودکارِ نوک‌تیز

— Fine-tip pen.

برای کارهای ظریف از خودکار نوک‌تیز استفاده کن.

자주 혼동되는 단어

خودکار vs خودنویس

Khodnevis is a fountain pen; khodkār is a ballpoint.

خودکار vs مداد

Medād is a pencil; it is erasable, unlike a khodkār.

خودکار vs اتوماتیک

Automātīk is a loanword for automatic; khodkār is the Persian equivalent.

관용어 및 표현

"قلم زدن (Ghalam zadan)"

— To write or to practice calligraphy. While it uses 'ghalam', it's the idiomatic equivalent of using a khodkār professionally.

او سال‌ها در این روزنامه قلم زده است.

Literary
"مثلِ ساعتِ خودکار (Mesl-e sā'at-e khodkār)"

— To work perfectly and automatically like a high-quality watch.

این تیم مثل ساعت خودکار کار می‌کند.

Informal
"خودکار شدن (Khodkār shodan)"

— To become automatic or second nature.

رانندگی برای من دیگر خودکار شده است.

Colloquial
"با نوکِ خودکار (Bā nok-e khodkār)"

— To do something very precisely or barely touching.

او با نوک خودکار طرح را کشید.

Descriptive
"جوهر چرب کردن (Johar charb kardan)"

— To write a lot or to be verbose (related to ink).

نویسنده در این فصل جوهر زیادی چرب کرده است.

Metaphorical
"خط زدن (Khat zadan)"

— To cross out something written with a pen.

اشتباهاتت را با خودکار خط بزن.

General
"امضایِ خودکار (Emzā-ye khodkār)"

— A signature that looks mechanical or always the same.

امضای او همیشه یک شکل است، مثل امضای خودکار.

Informal
"دنیایِ خودکار (Donyā-ye khodkār)"

— The automated world.

ما در دنیای خودکار زندگی می‌کنیم.

Philosophical
"خودکارِ بی‌جوهر (Khodkār-e bi-johar)"

— Refers to someone who talks but has no substance (useless pen).

حرف‌های او مثل خودکار بی‌جوهر است.

Slang
"دست‌به‌خودکار شدن (Dast-be-khodkār shodan)"

— To start writing or taking action.

او بالاخره دست‌به‌خودکار شد و نامه‌اش را نوشت.

Informal

혼동하기 쉬운

خودکار vs خودکار

Noun vs Adjective

As a noun it means pen; as an adjective it means automatic. Context is key.

خودکارِ من (My pen) vs دربِ خودکار (Automatic door).

خودکار vs خودخواه

Similar start 'khod'

Khodkhāh means selfish; khodkār is a pen.

او آدمِ خودخواهی است.

خودکار vs خودرو

Similar start 'khod'

Khodro means automobile/car; khodkār is a pen.

خودرو در خیابان است.

خودکار vs خوشکار

Similar sound

Khosh-kār means a good worker; khodkār is a pen.

او کارگرِ خوشکاری است.

خودکار vs خون‌سرد

Similar visual start in script

Khūn-sard means cool-headed/calm; khodkār is a pen.

او خیلی خون‌سرد است.

문장 패턴

A1

این [noun] است.

این خودکار است.

A1

من [noun] دارم.

من خودکار دارم.

A2

[noun] + [adjective] است.

خودکار آبی است.

A2

[number] + [noun] دارم.

سه خودکار دارم.

B1

باید [noun] بخرم.

باید خودکار بخرم.

B1

با [noun] بنویس.

با خودکار بنویس.

B2

اگر [noun] داشتم، ...

اگر خودکار داشتم، می‌نوشتم.

C1

به صورتِ [adjective/noun] ...

به صورت خودکار انجام شد.

어휘 가족

명사

خودکاری (khodkāri - automaticity)
خودکارسازی (khodkārsāzi - automation)

동사

خودکار کردن (khodkār kardan - to make automatic)

형용사

خودکار (khodkār - automatic)
نیمه‌خودکار (nime-khodkār - semi-automatic)

관련

قلم
مداد
جوهر
کاغذ
نوشتن

사용법

frequency

Extremely high in daily life.

자주 하는 실수
  • Using 'khodkār' for a pencil. medād

    A pen uses ink; a pencil uses lead/graphite. They are distinct words.

  • Saying 'yek khodkār-ābi'. yek khodkār-e ābi

    You must include the Ezāfe (e) between the noun and the adjective.

  • Pronouncing it 'kud-kar'. khod-kār

    The 'kh' sound is essential, and the 'o' is short.

  • Using 'khodkār' for a fountain pen. khodnevis

    In formal contexts or gift-giving, the distinction is important.

  • Pluralizing after a number (e.g., 'panj khodkārhā'). panj khodkār

    In Persian, nouns following numbers remain singular.

Precision

Use 'khodnevis' if you are talking about a fountain pen. It makes you sound much more advanced.

Lending Pens

If you borrow a pen in Iran, always return it with a 'Mamnun' (Thank you).

Numbers

Never say 'do khodkārhā'. Always say 'do khodkār' (two pens).

The 'Kh' Sound

Don't be afraid to make a little noise in your throat for the 'kh' in 'khodkār'.

Buying Refills

Ask for 'maghzi-ye khodkār' if you just need the ink refill.

Digital Persian

Look for 'khodkār' in your phone settings to understand the 'automatic' meaning.

Cursive

Persian is almost always written in cursive. A 'ravān' (smooth) pen helps a lot.

Metaphor

Think of 'khodkār' as anything that 'works' (kār) by 'itself' (khod).

Professionalism

In an office, always have a black or blue khodkār ready.

Visualizing

Visualize a pen writing a 'code' (khod) for a 'car' (kār).

암기하기

기억법

Think of a 'COED' (khod) who has a 'CAR' (kār) that drives itself. It's 'automatic' (khodkār), just like your 'pen' (khodkār) that writes without dipping ink.

시각적 연상

Imagine a pen with little wheels and a motor, driving across a piece of paper by itself. This visualizes the 'self-working' literal meaning.

Word Web

Ink Paper Writing Automatic Bic School Office Signature

챌린지

Try to find five items in your house that are 'khodkār' (automatic) and label them. Then, write a sentence using your favorite 'khodkār' (pen).

어원

Modern Persian compound. 'Khod' (Persian: خود) comes from Middle Persian 'xwad', meaning self. 'Kār' (Persian: کار) comes from Old Persian 'kar-', meaning to do or make.

원래 의미: Something that performs an action by itself.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

문화적 맥락

No specific sensitivities; 'khodkār' is a neutral, everyday object.

English speakers use 'pen' for everything, but in Persian, be careful to use 'khodkār' for ballpoints and 'khodnevis' for fountain pens.

The Bic Pen (Khodkār-e Bik) in Iranian pop culture. Calligraphy traditions where 'khodkār' is the modern cousin. Educational milestones in Iranian elementary schools.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Stationery Shop

  • خودکار چند است؟
  • خودکار آبی دارید؟
  • این خودکار روان است؟
  • مغزی خودکار می‌خواهم.

Classroom

  • خودکارت را بده.
  • با خودکار بنویسید.
  • خودکارم جوهر ندارد.
  • یک خودکار اضافی داری؟

Office

  • اینجا را امضا کنید.
  • خودکار مشکی کجاست؟
  • لیست را با خودکار پر کن.
  • خودکار من را ندیدی؟

Technology

  • تنظیمات خودکار.
  • بروزرسانی خودکار.
  • پاسخ خودکار.
  • ذخیره خودکار.

Bank

  • خودکار به میز بسته شده.
  • با خودکار آبی بنویسید.
  • فیش را پر کنید.
  • خودکار کار نمی‌کند.

대화 시작하기

"ببخشید، شما یک خودکار اضافی دارید که به من قرض بدهید؟"

"به نظر شما بهترین برند خودکار در بازار کدام است؟"

"آیا شما ترجیح می‌دهید با خودکار بنویسید یا با مداد؟"

"چرا جوهر خودکارها همیشه در بدترین موقع تمام می‌شود؟"

"آیا تا به حال یک خودکار گران‌قیمت به عنوان هدیه گرفته‌اید؟"

일기 주제

در مورد اولین باری که در مدرسه اجازه داشتید با خودکار بنویسید، یک پاراگراف بنویسید.

اگر فقط یک خودکار داشتید و تمام دنیا دیجیتال بود، چه چیزی با آن می‌نوشتید؟

تفاوت‌های بین نوشتن با خودکار و تایپ کردن با کامپیوتر را توضیح دهید.

یک داستان کوتاه در مورد یک خودکار جادویی بنویسید که هر چه می‌نویسد واقعیت پیدا می‌کند.

چرا در دنیای امروز هنوز هم به خودکار نیاز داریم؟ نظرات خود را بنویسید.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, in the context of stationery, it specifically refers to a ballpoint pen. In technical contexts, it means 'automatic'.

Ghalam is a general term for any writing instrument (pen, pencil, etc.), while khodkār is specific to ballpoints.

You can say 'Johar-e khodkāram tamām shode ast' or informally 'Khodkāram neminevise'.

No, for cars, Persians usually say 'automāt' or 'dandeh-automāt'.

Yes, 'Khodkār-e Bik' is so famous it's almost a synonym for pen for older generations.

Add '-hā' to get 'khodkārhā'.

Usually blue (ābi) or black (meshki). Red is for teachers.

It is neutral and used in all registers of speech and writing.

It's a rollerball or gel pen, which writes more smoothly than a standard khodkār.

Yes, as an adjective. A robot can be part of a 'sāmaneh-ye khodkār' (automatic system).

셀프 테스트 200 질문

writing

Write 'I have a blue pen' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Please give me a pen' in Persian (Formal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'This pen writes very smoothly' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The ink of my pen is finished' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I need to buy a black pen' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Automatic update' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Is this your pen?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I wrote with a red pen' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Automation is important in industry' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Take out your pens' in Persian (Teacher to students).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The doors open automatically' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I have two extra pens' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'He lost his pen' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Sign with a blue pen' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'My pen is leaking' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I like this pen' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Where is the pen?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'A box of pens' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Fine-tip pen' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Automatic settings' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have a pen' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Do you have a pen?' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Blue pen' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Where is my pen?' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Give me the pen' in Persian (Informal).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This pen is good' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I write with a pen' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Automatic door' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My pen is broken' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I need a black pen' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The ink is finished' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Sign here' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Two pens' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I lost my pen' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Automatic update' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This pen is expensive' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have many pens' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Write your name with a pen' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Is this pen yours?' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It works automatically' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Khodkār-e ghermez' and identify the color.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Man khodkār nadāram'. Does the person have a pen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Se tā khodkār'. How many pens?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Khodkārat rū-ye mīz ast'. Where is the pen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'In khodkār-e Ali ast'. Whose pen is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Bā khodkār benevisid'. What should you use to write?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Johar-e khodkār'. What is being mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Dar-e khodkār'. What kind of door?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Khodkāram rā gom kardam'. What happened?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Khodkār-e feshāri'. What kind of pen is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Khodkār-e ābi dārid?'. What is the person asking for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'In khodkār kharāb ast'. What's wrong with the pen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Yek khodkār-e jadid'. Is the pen old?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Emzā bā khodkār'. What is required?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Khodkārhā-ye rangārang'. What kind of pens?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!