مقرراتی
مقرراتی 30초 만에
- Adjective meaning 'regulatory' or 'rule-bound'.
- Used for both strict people and legal frameworks.
- Derived from 'moqarrarāt' (rules) + '-i' suffix.
- Common in business, education, and military contexts.
The Persian word مقرراتی (moqarrarāti) is a multifaceted adjective derived from the Arabic-origin noun moqarrarāt (meaning 'regulations' or 'rules'), combined with the Persian adjectival suffix -i. In its most literal and formal sense, it translates to 'regulatory' or 'pertaining to rules.' However, its usage in daily Persian conversation is much more nuanced, often describing a personality trait. When applied to an individual, it characterizes someone who is extremely punctual, disciplined, and strictly adheres to every rule or protocol, sometimes to the point of being perceived as rigid or pedantic. It is the linguistic equivalent of calling someone 'by the book' or 'a stickler for rules.'
- Formal Context
- In legal, economic, or administrative settings, it describes frameworks, environments, or requirements. For example, 'regulatory hurdles' or 'regulatory changes' in a business environment.
- Social Context
- In social circles, it describes a person's temperament. If a friend refuses to park in a slightly gray area or insists on following a schedule exactly, they are labeled 'moqarrarāti'. It can be a compliment for reliability or a mild complaint about their lack of flexibility.
پدر من خیلی مقرراتی است؛ او هرگز اجازه نمیدهد حتی یک دقیقه دیر به شام برسیم.
Understanding the weight of this word requires looking at Persian society's view on discipline. While Iran has a rich history of bureaucracy, social interactions are often governed by 'Ta'arof' and informal norms. Therefore, someone who is explicitly moqarrarāti stands out as someone who prioritizes systemic rules over social fluidity. In a business pitch, mentioning a 'regulatory framework' (chārchub-e moqarrarāti) shows professional competence and attention to detail.
تغییرات مقرراتی جدید باعث شد که بسیاری از شرکتها استراتژی خود را عوض کنند.
- Synonym: Qānunmand
- While 'moqarrarāti' focuses on specific regulations (rules), 'qānunmand' refers more broadly to being 'law-abiding'.
او در محیط کار بسیار مقرراتی برخورد میکند.
Using مقرراتی effectively depends on whether you are describing a person, a document, or a process. In Persian grammar, adjectives typically follow the noun they modify, linked by the Ezafe construction (a short 'e' sound). For example, 'a regulatory person' becomes ādam-e moqarrarāti. However, when used with the verb 'to be' (budan), it functions as a predicate adjective.
- Describing Personality
- When describing a person, you can use intensifiers like 'kheyli' (very) or 'bi-andāze' (extremely). This is common in workplace reviews or family discussions.
مدیر جدید ما بسیار مقرراتی است و به نظم اهمیت زیادی میدهد.
In technical writing, the word often pairs with nouns like 'framework' (chārchub), 'barriers' (mavāne'), or 'requirements' (elzāmāt). Here, it maintains a neutral, professional tone. It is essential to distinguish it from qānuni (legal). While qānuni relates to the core law of the land, moqarrarāti relates to the specific bylaws and administrative regulations of an institution.
برای صادرات کالا، باید تمام مراحل مقرراتی را طی کنید.
- Negative Connotation
- If someone says 'Don't be so moqarrarāti!' (enqadr moqarrarāti nabāsh!), they are asking you to relax and stop being so obsessed with the rules.
You will encounter مقرراتی in three primary domains of Iranian life: the corporate world, the education system, and daily social commentary. In the news, particularly on channels like IRINN or in the economy section of newspapers like 'Donya-e-Eqtesad', the word appears in discussions about the stock market, banking reforms, and international trade. Phrases like 'fashār-e moqarrarāti' (regulatory pressure) are common when discussing why certain businesses are struggling.
بانک مرکزی بخشنامههای مقرراتی جدیدی صادر کرده است.
In schools and universities, students often use this word to describe professors who are very strict about deadlines or attendance. A 'moqarrarāti' teacher is one who doesn't accept excuses for late homework. This usage is very common among the youth. In a social setting, if you are planning a trip and one person insists on following the itinerary to the second, others might whisper, 'He's a bit too moqarrarāti, isn't he?'
- TV & Media
- In Iranian cinema, characters who represent 'the system' or 'the law' are often portrayed as hyper-moqarrarāti to create conflict with more free-spirited protagonists.
او به خاطر روحیه مقرراتیاش در اداره شهرت دارد.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing مقرراتی with قانونی (qānuni). While both relate to rules, qānuni means 'legal' or 'lawful'—as in, something that is permitted by the law. Moqarrarāti, on the other hand, describes the *nature* of being rule-oriented. You wouldn't say 'It is moqarrarāti to drive on the right side'; you would say 'It is qānuni'. But you *would* say 'The traffic police are very moqarrarāti today,' meaning they are strictly enforcing every small regulation.
- Mistake 1: Using it for 'Legal'
- Incorrect: 'این کار مقرراتی است' (This work is regulatory). Correct: 'این کار قانونی است' (This work is legal).
Another mistake is using the noun moqarrarāt (regulations) when the adjective moqarrarāti is needed. Remember that the suffix -i is crucial for describing a person's trait. If you say 'U moqarrarāt ast,' you are saying 'He is regulations,' which makes no sense. You must say 'U moqarrarāti ast' (He is rule-bound).
اشتباه: او خیلی مقررات است. درست: او خیلی مقرراتی است.
Finally, avoid overusing the word in a purely negative sense. While it can imply rigidity, it is also used to praise someone's professionalism. Context determines whether it's a compliment or a critique. Don't assume it's an insult like 'boring' or 'stiff'.
To truly master Persian, you should be able to swap مقرراتی with synonyms that fit the specific nuance you want to convey. If you want to emphasize that someone follows the law, use qānunmand. If you want to say they are 'disciplined' in a positive, self-controlled way, use montazam or bā-enzebāt.
- Qānunmand (قانونمند)
- Focuses on the broader concept of law. A 'qānunmand' person respects the constitution and social laws. It is more formal and generally positive.
- Bā-enzebāt (باانضباط)
- Focuses on discipline. A 'bā-enzebāt' student wakes up early and keeps their room clean. It doesn't necessarily mean they are obsessed with external rules, but rather internal order.
- Sakht-gir (سختگیر)
- This means 'strict'. While a 'moqarrarāti' person is strict because of rules, a 'sakht-gir' person might just have high standards in general.
مقایسه: او مقرراتی است (بر اساس قوانین) vs او سختگیر است (شخصیت جدی).
In a technical sense, you might hear nezāmi (military/systemic) or formālite (formalistic). If you are talking about 'red tape' or 'bureaucracy', the term kāghaz-bāzi (paper-play) is the common idiomatic way to describe a system that is too 'moqarrarāti' for its own good.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The root 'Q-R-R' is the same one used for the word 'qarār' (rest/peace). So, in a linguistic sense, 'regulations' are things that bring 'rest' or 'certainty' to a system!
발음 가이드
- Stressing the second syllable 'qar' instead of the final 'ti'.
- Pronouncing the 'q' as a soft 'g' like in 'go' (it should be deeper in the throat).
- Failing to double (geminate) the 'r' sound (it is mo-qar-rar-ati, not mo-qa-ra-ti).
- Pronouncing the 'o' like 'u' in 'up' (it should be like 'o' in 'more').
- Shortening the final 'i' too much.
난이도
Easy to recognize if you know the root 'moqarrarāt'.
Requires correct spelling of the 'q' (ق) and double 'r' (ر).
Correct stress on the final syllable is key for sounding native.
Clear pronunciation usually makes it easy to pick out in speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Ezafe Construction
آدمِ مقرراتی (The 'e' sound links the noun and adjective).
Adjective Suffix '-i'
مقررات (Rules) + ی = مقرراتی (Rule-bound).
Intensifiers with Adjectives
بسیار مقرراتی، خیلی مقرراتی.
Negative Adjectives with 'Bi-'
بیمقررات (Though 'بیقانون' is more common).
Position of Adjectives
Adjectives usually come after the noun in Persian.
수준별 예문
معلم ما خیلی مقرراتی است.
Our teacher is very strict/rule-bound.
Subject + Adverb + Adjective + Verb 'to be'.
آیا تو آدم مقرراتی هستی؟
Are you a rule-abiding person?
Question form with 'āyā'.
پدرم مقرراتی نیست.
My father is not strict about rules.
Negative form of 'to be' (nist).
او یک کارمند مقرراتی است.
He is a disciplined/rule-bound employee.
Ezafe construction (kārmand-e moqarrarāti).
من دوستهای مقرراتی را دوست دارم.
I like disciplined friends.
Plural noun with adjective.
این مدرسه خیلی مقرراتی است.
This school is very rule-oriented.
Demonstrative 'in' + Noun.
سارا اصلاً مقرراتی نیست.
Sara is not rule-bound at all.
Use of 'aslan' for emphasis.
ما باید مقرراتی باشیم.
We must be disciplined/rule-abiding.
Subjunctive mood with 'bāyad'.
مدیر شرکت ما خیلی مقرراتی رفتار میکند.
Our company manager acts very strictly/by the book.
Adverbial usage with 'raftār kardan'.
چرا اینقدر مقرراتی هستی؟ کمی راحت باش!
Why are you so rule-bound? Be a bit relaxed!
Imperative 'bāsh'.
در این پادگان، همه چیز مقرراتی است.
In this barracks, everything is rule-bound.
Use of 'hame chiz' (everything).
او به خاطر اخلاق مقرراتیاش معروف است.
He is famous for his rule-bound character.
Possessive suffix '-ash'.
زندگی مقرراتی گاهی خستهکننده است.
A rule-bound life is sometimes boring.
Adjective modifying the subject 'zendegi'.
او همیشه طبق اصول مقرراتی پیش میرود.
He always proceeds according to regulatory principles.
Prepositional phrase 'tebq-e'.
آیا محیط کار شما مقرراتی است؟
Is your work environment strict about rules?
Possessive 'shomā'.
من ترجیح میدهم با آدمهای مقرراتی کار کنم.
I prefer to work with disciplined people.
Compound verb 'tarjih dādan'.
او در رعایت نوبت بسیار مقرراتی است.
He is very strict about taking turns/queuing.
Preposition 'dar' followed by a gerund.
این پروژه با موانع مقرراتی زیادی روبرو شد.
This project faced many regulatory obstacles.
Compound verb 'rubero shodan'.
او به عنوان یک قاضی مقرراتی شناخته میشود.
He is known as a rule-abiding judge.
Passive construction 'shenākhte mishavad'.
ما باید با چارچوبهای مقرراتی جدید آشنا شویم.
We must become familiar with the new regulatory frameworks.
Adjective 'āshnā' with 'shodan'.
روحیه مقرراتی او باعث نظم در اداره شده است.
His rule-bound spirit has caused order in the office.
Subject is a noun phrase.
او حتی در تفریح هم آدم مقرراتی است.
He is a rule-bound person even during recreation.
Contrastive 'hattā dar... ham'.
دولت باید فضای مقرراتی را برای کسبوکارها تسهیل کند.
The government should facilitate the regulatory environment for businesses.
Infinitive 'tashil kardan'.
او به دلیل عدم رعایت مسائل مقرراتی جریمه شد.
He was fined due to non-compliance with regulatory issues.
Compound noun 'adam-e ra'āyat'.
الزامات مقرراتی در صنعت داروسازی بسیار سختگیرانه است.
Regulatory requirements in the pharmaceutical industry are very strict.
Plural subject with singular adjective 'sakht-girāne'.
تغییر در ساختار مقرراتی میتواند بر بازار تاثیر بگذارد.
A change in the regulatory structure can affect the market.
Potential 'mivānad' + infinitive.
او دیدگاهی مقرراتی نسبت به مسائل اجتماعی دارد.
He has a rule-based perspective on social issues.
Noun 'didgāh' + Adjective.
برای ورود به این حوزه، باید تاییدیه مقرراتی بگیرید.
To enter this field, you must obtain regulatory approval.
Purpose clause 'barāye...'.
سیستمهای بانکی نیازمند اصلاحات مقرراتی عمیق هستند.
Banking systems require deep regulatory reforms.
Present participle 'niyāzmand'.
او با دقت مقرراتی، تمام اسناد را بررسی کرد.
With regulatory precision, he examined all the documents.
Adverbial phrase 'bā deqqat-e moqarrarāti'.
عدم شفافیت مقرراتی باعث کاهش سرمایهگذاری میشود.
Lack of regulatory transparency leads to a decrease in investment.
Cause and effect sentence structure.
این نهاد وظیفه نظارت مقرراتی را بر عهده دارد.
This institution is responsible for regulatory oversight.
Idiom 'bar ohde dāshtan'.
پیچیدگیهای مقرراتی اغلب مانع نوآوری در شرکتهای نوپا میشود.
Regulatory complexities often hinder innovation in startups.
Plural noun 'pichidegi-hā'.
او میان اخلاق فردی و وظایف مقرراتیاش دچار تضاد شده بود.
He was conflicted between personal ethics and his regulatory duties.
Past perfect 'shode bud'.
رویکرد مقرراتی صرف، نمیتواند تمام ابعاد عدالت را پوشش دهد.
A purely regulatory approach cannot cover all dimensions of justice.
Use of 'serf' (purely/merely).
اعمال استانداردهای مقرراتی بینالمللی برای تجارت ضروری است.
Applying international regulatory standards is essential for trade.
Gerund 'e'māl' (applying).
او با وسواس مقرراتی، حتی جزئیترین خطاها را گزارش میکرد.
With regulatory obsession, he reported even the smallest errors.
Noun 'vasvās' (obsession/scrupulosity).
فضای مقرراتی کشور باید با تکنولوژیهای نوین همگام شود.
The country's regulatory environment must synchronize with modern technologies.
Adjective 'hamgām' (synchronized).
این مقاله به نقد جنبههای مقرراتی بروکراسی اداری میپردازد.
This article critiques the regulatory aspects of administrative bureaucracy.
Verb 'pardaakhtan be' (to deal with/address).
تفسیر مقرراتی از متون مذهبی میتواند منجر به قشریگری شود.
A regulatory interpretation of religious texts can lead to superficiality/formalism.
Noun 'tafsir' (interpretation).
تصلب مقرراتی در ساختار قدرت، مانع از پویایی جامعه میگردد.
Regulatory rigidity within the power structure prevents social dynamism.
Formal verb 'gardidan' instead of 'shodan'.
گذار از یک اقتصاد دولتی به رقابتی مستلزم بازنگری مقرراتی است.
Transitioning from a state economy to a competitive one requires regulatory revision.
Noun 'gozār' (transition).
او در رساله خود به تبیین مبانی مقرراتی حاکمیت قانون پرداخته است.
In his thesis, he has explained the regulatory foundations of the rule of law.
Present perfect 'pardākhte ast'.
واکاوی پیامدهای مقرراتی جهانیشدن، امری حیاتی برای توسعه است.
Analyzing the regulatory consequences of globalization is vital for development.
Noun 'vākāvi' (analysis/probing).
تقلیل مفاهیم اخلاقی به کدهای مقرراتی، از چالشهای مدرنیته است.
Reducing moral concepts to regulatory codes is one of the challenges of modernity.
Noun 'taqlil' (reduction).
انسجام مقرراتی میان نهادهای مختلف، کارآمدی نظام را تضمین میکند.
Regulatory coherence among different institutions guarantees the system's efficiency.
Noun 'ensejām' (coherence).
او با رویکردی هرمنوتیک به واژگان مقرراتی در متون حقوقی مینگرد.
He looks at regulatory vocabulary in legal texts with a hermeneutic approach.
Verb 'negaristan' (to look/view).
تعارضات مقرراتی در سطح بینالملل، نیازمند دیپلماسی فعال است.
Regulatory conflicts at the international level require active diplomacy.
Plural noun 'ta'ārozāt'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To be very strict about rules. Used to describe someone's persistent habit.
او در کارش خیلی مقرراتی است.
— Dealing with something strictly according to the rules. Often implies no exceptions.
پلیس با متخلفان برخورد مقرراتی کرد.
— A perspective focused on rules and regulations. Can be technical or personal.
او دیدگاه مقرراتی به هنر دارد.
— Legal or administrative constraints. Common in business discussions.
محدودیتهای مقرراتی مانع رشد ماست.
— The regulatory aspects of a topic. Used in academic or formal writing.
باید جنبههای مقرراتی قرارداد را بسنجیم.
— Discipline that stems from following rules. Often used in military contexts.
انضباط مقرراتی در ارتش حرف اول را میزند.
— Changes in the rules or bylaws. Frequent in news headlines.
تغییرات مقرراتی جدید در گمرک.
— Observing regulatory matters. A formal way to say 'following the rules'.
رعایت مسائل مقرراتی الزامی است.
— The organized system of rules in a place. Used for institutions.
ساختار مقرراتی این اداره ضعیف است.
— Being obsessed with rules to an unhealthy degree. Often negative.
وسواس مقرراتی او همه را کلافه کرده است.
자주 혼동되는 단어
Qānuni means 'legal'. Moqarrarāti means 'rule-bound' or 'regulatory'.
Monzabit is mostly positive (disciplined). Moqarrarāti can be neutral or negative (rigid).
Moqarrar means 'appointed' or 'fixed'. Moqarrarāti is the adjective describing the trait.
관용어 및 표현
— To be extremely meticulous and pedantic (often what a 'moqarrarāti' person does).
او در چک کردن حسابها مو را از ماست میکشد.
Informal/Idiomatic— His word is final/He doesn't change his mind (often said of a strict, moqarrarāti leader).
مدیر ما حرفش دوتا نمیشود، پس سر وقت بیا.
Informal— To measure everything strictly (metaphorically being very moqarrarāti).
برای هر کاری خطکش میگذارد.
Informal— Following something exactly, step by step, without deviation.
او قوانین را نعل به نعل اجرا میکند.
Literary— Being more zealous about a rule than the person who made it.
خود رئیس بخشید، اما منشی کاسه داغتر از آش شده و مقرراتی بازی در میآورد.
Informal— To make something very firm and unchangeable (like a strict regulation).
قانون را چهارمیخ کردند که کسی تخلف نکند.
Informal— Without any addition or subtraction; exactly as prescribed.
دستورات را بیکم و کاست اجرا کرد.
Formal— To be stubborn (often associated with someone who is too moqarrarāti).
اینقدر یک دنده و مقرراتی نباش.
Informal— To not go outside the lines; to strictly follow boundaries.
او هیچوقت از خط بیرون نمیزند.
Informal— To act overly strict or bureaucratic (usually annoying others).
باز هم دارد مقرراتی بازی در میآورد.
Slang혼동하기 쉬운
It is the noun form of the same root.
Moqarrarāt are the rules themselves; moqarrarāti is the adjective describing something related to those rules.
مقررات (Rules) vs آدم مقرراتی (Rule-bound person).
Both mean following rules.
Qānunmand is about the big picture (the Law); moqarrarāti is about the specific details (regulations/bylaws).
جامعه قانونمند vs مدیر مقرراتی.
Both imply strictness.
Sakht-gir is a general personality trait; moqarrarāti is strictness specifically because of rules.
او در نمره دادن سختگیر است.
Both relate to order.
Montazam means 'orderly' or 'organized' (like a clean room); moqarrarāti means following a protocol.
میز منظم vs کارمند مقرراتی.
Both can describe a rigid person.
Khoshk is an informal, often negative way to say someone is inflexible; moqarrarāti is more specific to rules.
او خیلی آدم خشکی است.
문장 패턴
[Person] [Adverb] moqarrarāti ast.
او خیلی مقرراتی است.
[Noun] + e + moqarrarāti
معلمِ مقرراتی
Be dalil-e [Noun] e moqarrarāti...
به دلیلِ مسائلِ مقرراتی...
[Abstract Noun] e moqarrarāti
چارچوبِ مقرراتی
Ba ruykard-e moqarrarāti...
با رویکردِ مقرراتی...
Tasallob-e moqarrarāti dar...
تصلبِ مقرراتی در...
Moqarrarāti raftār kardan
او مقرراتی رفتار میکند.
Mavāne-e moqarrarāti
موانعِ مقرراتی
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in both administrative and social contexts.
-
Saying 'U moqarrarāt ast' to mean 'He is strict'.
→
او مقرراتی است.
You need the '-i' suffix to turn the noun 'regulations' into an adjective.
-
Using 'moqarrarāti' instead of 'qānuni' for legal rights.
→
حق قانونی
Rights are 'legal' (qānuni), not 'regulatory' (moqarrarāti).
-
Stressing the wrong syllable.
→
mo-qar-rar-ā-TI
In Persian adjectives, the stress almost always falls on the final syllable/suffix.
-
Spelling with 'غ' instead of 'ق'.
→
مقرراتی
The root is Arabic and specifically uses 'Qāf' (ق).
-
Using it for 'organized' (like a clean room).
→
منظم
Use 'montazam' for physical organization and 'moqarrarāti' for procedural strictness.
팁
Professional Polish
In a business email, use 'chārchub-e moqarrarāti' (regulatory framework) to sound highly professional. It shows you understand the administrative landscape.
The Doubled R
Don't forget to roll the 'r' and dwell on it slightly. It's 'mo-qar-rar-ati'. This gemination is a hallmark of good Persian pronunciation.
Complimenting with Caution
If you want to praise someone's discipline without calling them rigid, use 'bā-enzebāt' instead. Save 'moqarrarāti' for when you specifically mean they follow the 'book'.
Adjective Suffix
Remember that the '-i' at the end is what makes it a description. Without it, you are just saying the word 'regulations'.
Root Recognition
Whenever you see 'Q-R-R' in Persian (like in 'qarār' or 'esteqrār'), think about 'stability' or 'deciding'. This helps you remember 'moqarrarāti' is about 'decided rules'.
News Keywords
In economic news, 'moqarrarāti' often follows words like 'bank' or 'bāzār'. It helps you identify that they are talking about new rules.
Military Memories
Mentioning a 'moqarrarāti commander' is a great conversation starter with Iranian men; they will likely have many stories to share.
Spelling Check
Be careful with 'Gh' (غ) vs 'Q' (ق). This word always uses 'Q' (ق). Using 'غ' is a common spelling mistake for learners.
The Strict Rat
Imagine a rat (in the middle of mo-qar-RAT-i) wearing a uniform and blowing a whistle. This visual will stick!
Context is King
Always check the speaker's face. If they are smiling, 'moqarrarāti' is a compliment. If they are rolling their eyes, it's a complaint.
암기하기
기억법
Imagine a 'MO-Q' (Mock) 'RAT' who is a 'TI' (Teacher). The 'Mock-Rat-Teacher' is obsessed with rules and always carries a rulebook.
시각적 연상
Picture a person wearing a very stiff, ironed suit, holding a giant stopwatch and a ruler, standing in front of a sign that says 'RULES'.
Word Web
챌린지
Try to find one thing in your daily life that is 'moqarrarāti' (like a bus schedule) and one person you know who fits the description. Say the sentence out loud: '[Name] kheyli moqarrarāti ast.'
어원
The word is a hybrid construction. The root is the Arabic 'Q-R-R' (to settle, stay, or acknowledge). From this root, the noun 'moqarrarāt' (plural of 'moqarrara') was formed to mean 'things that are settled' or 'regulations'. Persian then added the suffix '-i' to create the adjective.
원래 의미: Originally referred to things that were firmly established or decreed by authority.
Afro-Asiatic (Arabic root) with Indo-European (Persian) suffixation.문화적 맥락
Calling someone 'moqarrarāti' to their face can be slightly rude if the tone is mocking. It implies they are inflexible.
In English, we might use 'stickler', 'pedant', or 'by-the-book'. 'Regulatory' is the professional equivalent.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At the Office
- رئیس ما خیلی مقرراتی است.
- ساعات کاری اینجا مقرراتی است.
- باید طبق روال مقرراتی عمل کنیم.
- او به نظم مقرراتی اهمیت میدهد.
Legal/Business
- چارچوب مقرراتی جدید.
- موانع مقرراتی صادرات.
- تاییدیه مقرراتی لازم است.
- تغییرات مقرراتی در راه است.
School/University
- استاد مقرراتی در حضور و غیاب.
- آییننامه مقرراتی خوابگاه.
- او دانشآموز مقرراتی است.
- امتحانات طبق برنامه مقرراتی برگزار میشود.
Military
- فرمانده مقرراتی.
- انضباط مقرراتی شدید.
- او نعل به نعل مقرراتی است.
- احترام مقرراتی گذاشتن.
Daily Social Life
- چقدر مقرراتی هستی!
- آدم مقرراتی حوصلهسربر است.
- او در رانندگی خیلی مقرراتی است.
- بیا کمی کمتر مقرراتی باشیم.
대화 시작하기
"آیا تو در زندگی شخصی آدم مقرراتی هستی یا منعطف؟ (Are you a rule-bound person in your personal life or flexible?)"
"به نظر تو یک مدیر باید مقرراتی باشد یا رفیق؟ (In your opinion, should a manager be rule-bound or a friend?)"
"سختگیرترین و مقرراتیترین معلمی که داشتی که بود؟ (Who was the strictest and most rule-bound teacher you ever had?)"
"آیا قوانین مقرراتی در کشور شما برای کسبوکارهای کوچک زیاد است؟ (Are there many regulatory laws for small businesses in your country?)"
"دوست داری با یک آدم خیلی مقرراتی همسفر شوی؟ (Would you like to travel with a very rule-bound person?)"
일기 주제
درباره زمانی بنویسید که یک قانون مقرراتی باعث دردسر شما شد. (Write about a time a regulatory rule caused you trouble.)
آیا نظم مقرراتی باعث موفقیت میشود یا خلاقیت را میکشد؟ (Does regulatory order lead to success or kill creativity?)
ویژگیهای یک کارمند مقرراتی ایدهآل را توصیف کنید. (Describe the characteristics of an ideal rule-bound employee.)
اگر شما رئیس بودید، چقدر مقرراتی رفتار میکردید؟ (If you were the boss, how rule-bound would you act?)
تفاوت بین 'قانونمند بودن' و 'مقرراتی بودن' از نظر شما چیست؟ (What is the difference between being 'law-abiding' and 'rule-bound' in your view?)
자주 묻는 질문
10 질문It depends on the context. In a professional setting, it can be a compliment meaning you are reliable and disciplined. In a social setting, it can be a mild insult meaning you are boring or inflexible. For example, 'He is a moqarrarāti pilot' is good, but 'He is a moqarrarāti party guest' is bad.
No. Use 'qānuni' for 'legal'. 'Moqarrarāti' is specifically about regulations (bylaws, office rules, school rules) rather than the national law. For example, a contract has 'regulatory' aspects (moqarrarāti), but the contract itself is 'legal' (qānuni).
The best way is to say 'U kheyli moqarrarāti ast' (او خیلی مقرراتی است). You can also add 'mo ra az mast mikeshad' to emphasize their meticulousness.
You can use 'mon'atef' (flexible), 'bi-nazm' (disorganized), or 'rahat' (relaxed/easy-going). 'Shalakhte' (messy) is also an antonym for the orderly nature of a moqarrarāti person.
It is used equally for both. In news and business, it describes 'regulatory frameworks'. In daily life, it describes 'strict people'. Both are very common.
The root is the Arabic 'Q-R-R', which relates to settling or establishing something. The plural noun 'moqarrarāt' (regulations) comes from this, and the Persian '-i' makes it an adjective.
Yes, very frequently. It describes officers who follow the manual exactly. It is a staple of 'Sarbāzi' (military service) vocabulary in Iran.
It is a voiced uvular plosive (ق). It sounds like a deep, gargling 'g' or a 'k' made at the very back of the throat. It is not a standard English 'k' or 'q'.
Yes, if a child is very obedient and follows all the rules at home or school, you can call them 'moqarrarāti'. It usually sounds quite cute or impressive when applied to a child.
Yes, people say 'moqarrarāti-bāzi dar-āvardan' (to play the rule-bound game), which means to act unnecessarily strict or bureaucratic just to annoy someone or show off power.
셀프 테스트 590 질문
یک جمله بنویسید و در آن از کلمه 'مقرراتی' برای توصیف یک معلم استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید که آیا شما آدم مقرراتی هستید یا نه؟ چرا؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به جمله گوش دهید و کلمه کلیدی را پیدا کنید: 'او در رعایت قوانین راهنمایی و رانندگی بسیار مقرراتی برخورد میکند.'
سه ویژگی یک مدیر مقرراتی را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'مقرراتی بودن' و 'منظم بودن' را در دو جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پاراگراف کوتاه درباره یک مدرسه مقرراتی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نامه کوتاهی به مدیر خود بنویسید و از پیچیدگیهای مقرراتی شکایت کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'مقرراتی' به عنوان یک ویژگی مثبت به کار رفته باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید که در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک سیستم دولتی استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک پلیس استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن 'مقرراتی' را با 'سختگیر' مقایسه کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'نظام بانکی' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک هماتاقی استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'داور مسابقه' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'برنامه کامپیوتری' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'فرودگاه' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'آزمایشگاه' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'شرکت بیمه' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'بیمارستان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'پادگان' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن از 'مقرراتی' برای توصیف یک 'هتل' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 590 correct
Perfect score!
Summary
The word 'moqarrarāti' is your go-to term for describing a 'stickler for the rules.' Whether you're complaining about a strict teacher or discussing complex business regulations, this word bridges the gap between personality traits and professional terminology.
- Adjective meaning 'regulatory' or 'rule-bound'.
- Used for both strict people and legal frameworks.
- Derived from 'moqarrarāt' (rules) + '-i' suffix.
- Common in business, education, and military contexts.
Professional Polish
In a business email, use 'chārchub-e moqarrarāti' (regulatory framework) to sound highly professional. It shows you understand the administrative landscape.
The Doubled R
Don't forget to roll the 'r' and dwell on it slightly. It's 'mo-qar-rar-ati'. This gemination is a hallmark of good Persian pronunciation.
Complimenting with Caution
If you want to praise someone's discipline without calling them rigid, use 'bā-enzebāt' instead. Save 'moqarrarāti' for when you specifically mean they follow the 'book'.
Adjective Suffix
Remember that the '-i' at the end is what makes it a description. Without it, you are just saying the word 'regulations'.
관련 콘텐츠
business 관련 단어
عادتأ
B2습관적으로; 관례상. 습관이나 관습에 따라 이루어지는 행동을 설명할 때 사용됩니다.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2(권리, 권한 또는 명예를) 부여하다, 수여하다. 정부는 그에게 시민권을 부여했다.
اعتبار
A2신용, 유효성, 평판. 카드의 잔액, 문서의 유효 기간 또는 사회적 명성을 의미합니다.
اعتبار دادن
B1누군가나 무언가에 신용을 부여하거나 신뢰성을 주다.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2'اعتباردهنده'는 채권자 또는 신용 제공자를 의미하며, 다른 당사자에게 돈을 빌려주거나 신용을 제공하는 기관입니다.
اعتبارنامه
B1신임장 또는 자격을 증명하는 공식 문서. 대사는 국가 원수에게 신임장을 제출했습니다.
اعتباری
B1신용과 관련된, 특히 금융 신용.