B2 adjective رسمي 1 دقيقة للقراءة

مقرراتی

moghararati /moɡhærrɒːˈt̪iː/

The adjective 'moghararāti' describes something that adheres to or involves specific rules and regulations, often in formal settings.

مقرراتی في 30 ثانية

  • Pertaining to rules, laws, or regulations.
  • Emphasizes adherence to specific procedures and standards.
  • Common in business, legal, and administrative contexts.

Overview

واژه «مقرراتی» (Moghararāti) در زبان فارسی به صفتی اشاره دارد که بر ماهیت قانونی، ضابطه‌مند یا مبتنی بر مقررات تأکید می‌کند. این کلمه از ریشه «مقررات» (Moghararāt) به معنای قوانین، دستورالعمل‌ها یا ضوابط گرفته شده است و وقتی به صورت صفت به کار می‌رود، بیانگر آن است که چیزی یا کسی تابع این قوانین و مقررات است یا در چارچوب آن‌ها عمل می‌کند. کاربرد اصلی آن در زمینه‌هایی است که نیاز به نظم، انضباط و رعایت اصول مشخص وجود دارد، مانند محیط‌های اداری، تجاری، صنعتی، حقوقی و حتی گاهی در مورد رفتارها یا رویکردهای خاص.

این صفت معمولاً برای توصیف موارد زیر به کار می‌رود:

سیستم‌ها و چارچوب‌ها: «سیستم مقرراتی»، «چارچوب مقرراتی»

این واژه اغلب در کنار کلماتی مانند «قوانین»، «ضوابط»، «بخشنامه‌ها»، «دستورالعمل‌ها» و «نظم» به کار می‌رود و بر اهمیت رعایت جزئیات و الزامات تأکید دارد.

۱. حوزه تجارت و صنعت: در این حوزه، «مقرراتی» به قوانینی اشاره دارد که بر تولید، فروش، صادرات، واردات و ایمنی محصولات حاکم هستند. به عنوان مثال، «استانداردهای مقرراتی برای صادرات مواد غذایی».

۲. حوزه اداری و دولتی: در سازمان‌های دولتی و اداری، «مقرراتی» به رویه‌ها و دستورالعمل‌هایی اشاره دارد که کارکنان باید برای انجام وظایف خود رعایت کنند. مانند «رعایت رویه‌های مقرراتی در استخدام».

۳. حوزه حقوقی و قضایی: در این زمینه، «مقرراتی» به قوانین و احکامی که توسط نهادهای قضایی وضع و اجرا می‌شوند، اطلاق می‌گردد. مانند «رسیدگی مقرراتی به پرونده».

۴. حوزه مالی و بانکی: مقررات بانکی، قوانین مربوط به سرمایه‌گذاری و معاملات مالی، همگی در حیطه معنایی این واژه قرار می‌گیرند. مانند «تغییرات مقرراتی در بازار سهام».

۵. حوزه بهداشت و درمان: استانداردهای بهداشتی، پروتکل‌های درمانی و مقررات مربوط به دارو و تجهیزات پزشکی نیز «مقرراتی» محسوب می‌شوند.

۱. قانونی (Ghānūni): «قانونی» به هر چیزی که مطابق با قانون باشد یا به قانون مربوط شود، اطلاق می‌گردد. در حالی که «مقرراتی» بیشتر بر جزئیات اجرایی و ضوابط خاص تمرکز دارد. یک مورد می‌تواند هم قانونی باشد و هم مقرراتی، اما «مقرراتی» بودن بر جنبه انطباق با رویه‌های مشخص تأکید بیشتری دارد.

۲. ضابطه‌مند (Zābetemand): این واژه به معنای منظم، طبق ضابطه و با رعایت اصول است. «مقرراتی» زیرمجموعه‌ای از «ضابطه‌مند» است، زیرا مقررات خود ضوابطی هستند. اما «ضابطه‌مند» می‌تواند معنای وسیع‌تری داشته باشد و به هر نوع نظم و قاعده‌ای اشاره کند، نه لزوماً قوانین رسمی.

۳. اداری (Edāri): «اداری» به امور مربوط به اداره، سازمان و تشکیلات دولتی یا غیردولتی اشاره دارد. در حالی که «مقرراتی» می‌تواند در هر حوزه‌ای (تجاری، صنعتی، حقوقی) به کار رود و مختص امور اداری نیست، هرچند اغلب در این حوزه کاربرد دارد.

أمثلة

1

برای واردات این کالا، باید با مقررات گمرکی و بهداشتی مقرراتی آشنا باشید.

business

To import this product, you must be familiar with the regulatory customs and health regulations.

2

شرکت‌های هواپیمایی ملزم به رعایت استانداردهای ایمنی مقرراتی هستند.

formal

Airlines are obligated to adhere to regulatory safety standards.

3

این کار خیلی مقرراتی شده، آدم نمی‌دونه چطور انجامش بده!

informal

This task has become very bureaucratic/rule-bound, one doesn't know how to do it!

4

تحلیلگر بازار به تغییرات مقرراتی اخیر در بخش انرژی اشاره کرد.

academic

The market analyst pointed to recent regulatory changes in the energy sector.

تلازمات شائعة

رویه‌های مقرراتی Regulatory procedures
استانداردهای مقرراتی Regulatory standards
تغییرات مقرراتی Regulatory changes
الزامات مقرراتی Regulatory requirements

العبارات الشائعة

رعایت مقرراتی

Observing regulations

چارچوب مقرراتی

Regulatory framework

بار مقرراتی

Regulatory burden

يُخلط عادةً مع

مقرراتی vs قانونی

'Ghānūni' (legal) means conforming to the law in general. 'Moghararāti' (regulatory) is more specific, referring to detailed rules, bylaws, or administrative procedures that implement or fall under the law.

مقرراتی vs ضابطه‌مند

'Zābetemand' means orderly or rule-based. 'Moghararāti' is a specific type of being 'zābetemand,' focusing on official regulations and compliance.

أنماط نحوية

صفت + اسم (مثال: رویه مقرراتی) اسم + صفت (مثال: بخشنامه مقرراتی) در ترکیب با فعل «بودن» یا «شدن» برای توصیف وضعیت (مثال: فرآیند مقرراتی بود)

كيفية الاستخدام

The term 'moghararāti' is typically used in formal and official contexts, such as legal documents, business reports, and administrative communications. It implies adherence to a set system of rules. While generally neutral, it can sometimes carry a negative connotation of being overly bureaucratic or inflexible if the context suggests difficulty in navigating the regulations.

أخطاء شائعة

Using 'moghararāti' interchangeably with 'ghānūni' (legal) can be imprecise. 'Moghararāti' implies a more detailed, procedural level of regulation than the general concept of legality. Avoid using it in casual conversation unless the topic is specifically about rules and procedures.

نصائح

Focus on Rule Adherence

Think of 'moghararāti' when something strictly follows established rules or procedures.

Avoid Overly Bureaucratic Connotation

While it means 'regulatory,' be mindful it can sometimes imply excessive bureaucracy if used negatively.

Importance of Regulation in Iran

Many sectors in Iran operate under strict regulations, making this term relevant in daily business and administrative contexts.

أصل الكلمة

The word originates from the Arabic root 'q-r-r' (to settle, establish) leading to 'muqarrar' (established, decided) and 'muqarrarāt' (regulations, decisions). The Persian adjective 'moghararāti' is derived from this plural form.

السياق الثقافي

In many Middle Eastern cultures, including Iran, adherence to established rules and procedures is highly valued in both personal and professional life. This makes terms like 'moghararāti' frequently relevant in discussions about business, government, and social order.

نصيحة للحفظ

Think of 'Moghararāt' as 'Mo-Ghararāt' (My Agreements/Rules). 'Moghararāti' describes things that follow these official agreements or rules.

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

«قانونی» به معنای مطابق با قانون کلی است، در حالی که «مقرراتی» به رعایت جزئیات، دستورالعمل‌ها و ضوابط اجرایی خاص که ممکن است زیرمجموعه قوانین باشند، اشاره دارد.

معمولاً بار معنایی خنثی یا فنی دارد و به رعایت اصول اشاره می‌کند. اما گاهی اوقات می‌تواند به معنای خشک، انعطاف‌ناپذیر و بیش از حد پایبند به جزئیات بودن نیز باشد.

بیشتر در حوزه‌های اداری، تجاری، صنعتی، حقوقی، بانکی و بهداشتی کاربرد دارد که نیاز به رعایت قوانین و ضوابط مشخص است.

با درک مفهوم «مقررات» (قوانین و دستورالعمل‌ها) و سپس در نظر گرفتن آن به عنوان صفتی که چیزی را توصیف می‌کند که تابع این مقررات است.

اختبر نفسك 3 أسئلة

fill blank

شرکت باید تمام الزامات ______ را برای دریافت مجوز تولید رعایت کند.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: مقرراتی

کلمه «مقرراتی» به الزامات و ضوابط خاصی که برای تولید باید رعایت شود، اشاره دارد.

multiple choice

این فرآیند کاملاً مقرراتی است و هیچ جای خطایی ندارد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: قانونمند

«قانونمند» به معنای رعایت قوانین و مقررات است و نزدیک‌ترین مفهوم را به «مقرراتی» دارد.

sentence building

کلمات کلیدی: بخش‌نامه، جدید، مقرراتی، صادر شد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: بخش‌نامه جدید مقرراتی صادر شد.

این جمله ساختار درستی دارد و «مقرراتی» به درستی صفت «بخش‌نامه» قرار گرفته است.

/ 3 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!