Gramática que debes saber
Adjectives in Persian typically follow the noun they modify. For 'مقرراتی', it describes the nature of a noun as being related to regulations.
شرکت مقرراتی (a regulatory company)
When an adjective ends in '-ی' (like 'مقرراتی'), it often indicates a quality or belonging. Here, it signifies 'pertaining to regulations'.
نهادهای مقرراتی (regulatory bodies)
The word can be used with a variety of nouns to form phrases that describe something as being regulatory or rule-based. For example, 'بخش مقرراتی' (regulatory sector).
بخش مقرراتی اقتصاد (the regulatory sector of the economy)
When referring to a person who is 'مقرراتی', it means they are someone who follows or enforces regulations strictly.
او یک فرد مقرراتی است. (He is a regulatory/rule-abiding person.)
The plural form of nouns modified by 'مقرراتی' will follow standard Persian pluralization rules. The adjective itself does not change for number.
قوانین مقرراتی (regulatory laws)
Cómo usarlo
When you hear someone described as مقرراتی (moghararāti), it means they are very focused on rules and regulations. This can be a good thing, like someone who ensures everything is done by the book, but it can also imply someone is overly strict or bureaucratic. It's often used in contexts like business, government, or any situation where rules are important.
A common mistake is to use مقرراتی simply for 'rule-following' in a general sense. While it does mean that, it carries a stronger connotation of formality and official rules. For more general 'rule-following' in everyday life, you might use phrases like 'آدم منظمی است' (ādam-e monazzami ast) meaning 'he is an organized person' or 'به اصول پایبند است' (be osul pāyband ast) meaning 'he adheres to principles'. Avoid using it to describe someone who just follows social etiquette; it's more about formal regulations.
Ponte a prueba 24 preguntas
Which word means 'hello'?
'سلام' (salaam) is the common Persian word for hello.
How do you say 'thank you' in Persian?
'متشکرم' (motashakkeram) means 'thank you'.
Which of these means 'yes'?
'بله' (bale) is the Persian word for yes.
'نه' means 'no'.
The word 'نه' (na) indeed means 'no' in Persian.
'آب' means 'cat'.
'آب' (aab) means 'water', not 'cat'. The word for cat is 'گربه' (gorbeh).
'نان' means 'bread'.
The word 'نان' (naan) is the Persian word for bread.
Common greeting
Common farewell
Meaning 'yes'
Read this aloud:
اسم شما چیست؟
Focus: chi-st
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من خوبم.
Focus: khu-bam
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لطفا تکرار کنید.
Focus: lot-fan tek-rar ko-nid
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Which word describes something related to rules?
مقرراتی (moqararāti) means 'regulatory' or 'relating to rules'.
If a country has many laws about businesses, you can say it has a _____ environment.
A 'مقرراتی (moqararāti)' environment implies a lot of rules and regulations.
Which sentence uses 'مقرراتی' correctly?
Here, 'مقرراتی' describes a person who adheres to rules.
A 'مقرراتی' system has no rules.
No, a 'مقرراتی' system is full of rules and regulations.
If something is 'مقرراتی', it means it follows laws.
Yes, 'مقرراتی' means relating to or involving rules or laws.
A person who likes to follow rules can be described as 'مقرراتی'.
Yes, 'مقرراتی' can describe someone who is rule-abiding.
This sentence means 'The company must observe regulations.' The correct order puts the subject first, followed by the modal verb, the object with its marker, and then the main verb.
This sentence means 'These laws are regulatory.' The demonstrative adjective 'این' (this/these) comes before the noun 'قوانین' (laws), and 'مقرراتی' (regulatory) acts as a predicate adjective, followed by the verb 'هستند' (are).
This sentence means 'He/She works in the regulatory department.' The subject 'او' (he/she) is followed by the prepositional phrase 'در بخش مقرراتی' (in the regulatory department), and then the verb 'کار میکند' (works).
/ 24 correct
Perfect score!
Contenido relacionado
Más palabras de business
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.