تحقیقاتی
Research-related; involving or based on research.
تحقیقاتی 30초 만에
- An adjective meaning 'research-related' or 'investigative'.
- Essential for academic, scientific, and legal Persian contexts.
- Follows the noun it modifies using the Ezafe construction.
- Derived from 'tahqiq' (research) + suffix '-ati'.
The Persian word تحقیقاتی (pronounced as tahqiqāti) is a fundamental adjective in the Persian language, particularly within the realms of academia, science, journalism, and formal administration. At its core, it translates to 'research-related,' 'investigative,' or 'pertaining to research.' To understand this word, one must first look at its root: تحقیق (tahqiq), which means 'research' or 'investigation.' The suffix -i (ی) is a common Persian morphological tool used to transform a noun into a relative adjective. Therefore, while tahqiq is the act of researching, tahqiqāti describes something that possesses the quality of research. This word is indispensable when discussing scholarly work, scientific projects, or even criminal investigations. For instance, when a university launches a new project, it is often referred to as a پروژه تحقیقاتی (prozhe-ye tahqiqāti). The word carries a weight of formality and seriousness, suggesting a systematic, evidence-based approach to a subject. It is not used for casual searching, like looking for your keys, but rather for the structured pursuit of knowledge or truth.
- Academic Context
- In universities across Iran and the Persian-speaking world, this word is used to categorize grants, laboratories, and papers. A 'research center' is a markaz-e tahqiqāti.
این مرکز تحقیقاتی روی انرژیهای پاک کار میکند.
Furthermore, the word is frequently encountered in the media. When news outlets report on a long-term study regarding public health or economic trends, they will use tahqiqāti to emphasize the scientific validity of the findings. It distinguishes a mere 'report' (gozāresh) from a 'research report' (gozāresh-e tahqiqāti). In the legal sphere, an 'investigative committee' is often termed a komite-ye tahqiqāti, highlighting the word's utility in professional and governmental structures. Understanding this word is a gateway to engaging with Persian non-fiction, academic literature, and high-level news broadcasts. It is a CEFR B1 level word because while its meaning is specific, its application is broad and essential for any learner moving beyond basic daily conversation into more intellectual or professional Persian environments. Its usage follows the standard Persian grammar rule of the 'Ezafe' construction, where it follows the noun it modifies, connected by a short 'e' sound.
- Scientific Scope
- It is used to describe methods, such as 'tahqiqāti' methods (ravesh-hā-ye tahqiqāti), which are rigorous and peer-reviewed.
روشهای تحقیقاتی ما بسیار دقیق هستند.
In summary, tahqiqāti is the bridge between a simple noun and a professional descriptor. It elevates the subject matter from a casual topic to one of serious inquiry. Whether you are reading a scientific journal, listening to a documentary, or applying for a job in a laboratory, this word will be your constant companion. It embodies the spirit of inquiry that is central to Persian intellectual tradition, which has a long history of valuing 'tahqiq' (investigation) as a path to certainty and truth.
- Suffix Analysis
- The '-ati' ending is a plural-based adjectival suffix often found in words of Arabic origin in Persian, implying 'related to research(es)'.
او در یک سفر تحقیقاتی است.
Using the word تحقیقاتی correctly requires an understanding of the Persian 'Ezafe' system. Since it is an adjective, it almost always follows the noun it modifies. The noun will take a short 'e' sound (the Ezafe), which acts as a glue between the noun and the adjective. For example, to say 'research project', you say prozhe-ye tahqiqāti. Note that because 'prozhe' ends in a vowel sound, we use '-ye' instead of just '-e'. If the noun ends in a consonant, like 'markaz' (center), it becomes markaz-e tahqiqāti. This structural rule is vital for fluency. In a sentence, tahqiqāti functions to narrow down the scope of the noun. It's not just any project; it's one specifically designed for research. The word is versatile and can appear in the subject, object, or prepositional phrase of a sentence without changing its form, as Persian adjectives are not inflected for gender or number.
- Subject Position
- When the research entity is the doer: 'The research team arrived.' (Teym-e tahqiqāti rasid).
تیم تحقیقاتی نتایج جدیدی پیدا کرد.
In more complex sentences, tahqiqāti can be part of a larger adjectival string. Persian allows for multiple adjectives to follow a noun, each connected by an Ezafe. For instance, 'a large scientific research center' would be markaz-e bozorg-e elmi-ye tahqiqāti. Here, tahqiqāti often comes towards the end of the string to specify the primary function of the center. It is also common to see it in the plural, modifying plural nouns. While the adjective itself doesn't change, the noun it modifies does: 'research projects' becomes prozhe-hā-ye tahqiqāti. This consistency makes it relatively easy for English speakers to master once the Ezafe rule is internalized. It is also worth noting that in formal writing, tahqiqāti is preferred over more colloquial ways of describing studies, as it lends an air of authority and precision to the text.
- Object Position
- When the research entity is the receiver: 'I read the research report.' (Man gozāresh-e tahqiqāti rā khāndam).
دولت بودجه تحقیقاتی را افزایش داد.
Another common usage is in the phrase 'research field' (zamine-ye tahqiqāti). If someone asks you about your studies, you might say, 'My research field is sociology' (Zamine-ye tahqiqāti-ye man jāme'e-shenāsi ast). This demonstrates how the word integrates into personal introductions in professional settings. It is also used to describe equipment or facilities, such as a 'research ship' (kashti-ye tahqiqāti) or a 'research laboratory' (āzmayeshgāh-e tahqiqāti). By learning this one adjective, you unlock the ability to describe dozens of professional and academic entities. The key is to always listen for that Ezafe link, which signals that tahqiqāti is about to define the purpose of the preceding noun.
- Prepositional Usage
- Used after prepositions like 'dar' (in) or 'ba' (with): 'In a research environment.' (Dar yek mohit-e tahqiqāti).
او در مؤسسات تحقیقاتی معتبر کار کرده است.
You will encounter the word تحقیقاتی in several specific environments. First and foremost is the university setting. If you are a student or researcher in Iran, Tajikistan, or Afghanistan, you will see this word on every second door in the science department. It is on the covers of academic journals, in the titles of theses, and on the websites of various faculties. It signifies that the work being done is not just teaching, but active knowledge creation. For example, a 'research assistant' is often referred to as a yār-e tahqiqāti or more commonly, someone working on a tarh-e tahqiqāti (research plan). If you attend a seminar, the speakers will inevitably use this word to describe their methodology and the nature of their findings.
- News and Media
- Broadcasts on channels like IRIB or BBC Persian frequently use 'tahqiqāti' when discussing investigative journalism or scientific breakthroughs.
گزارشهای تحقیقاتی نشان میدهند که هوا آلوده است.
Beyond academia, the word is a staple of the legal and police lexicon. When a crime occurs, the authorities form an 'investigative team' (teym-e tahqiqāti) to gather evidence. In this context, the word takes on a more serious, forensic tone. You might hear it in crime dramas or read it in the 'Hādese' (accidents/crime) section of the newspaper. It implies a search for the truth through evidence, rather than just academic study. Similarly, in the corporate world, market research is a huge field. Companies will hire mo'assese-hā-ye tahqiqāti (research institutes) to study consumer behavior. If you work in marketing or business in a Persian-speaking country, you will use this word to describe the data-driven parts of your strategy.
- Government and Policy
- Official documents often mention 'shourā-ye tahqiqāti' (research council) which oversees national projects.
شورای تحقیقاتی دانشگاه این طرح را تأیید کرد.
Lastly, in the digital age, you will see tahqiqāti on websites, LinkedIn profiles, and job portals. It is used to tag content related to white papers, case studies, and analytical articles. If you are searching for Persian sources for a paper, keywords like maqāle-ye tahqiqāti (research article) will lead you to scholarly sources rather than blog posts. The word acts as a filter for quality and depth. In summary, whether it's the high-stakes environment of a courtroom, the quiet halls of a laboratory, or the fast-paced world of international news, tahqiqāti is the word that signals a deep dive into the facts. It is a word of the intellect and the evidence, used whenever the 'why' and 'how' are being rigorously explored.
- International Relations
- Used for international research collaborations, such as 'hamkāri-hā-ye tahqiqāti'.
ما به دنبال همکاریهای تحقیقاتی هستیم.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing the noun تحقیق (tahqiq) with the adjective تحقیقاتی (tahqiqāti). In English, 'research' can be both a noun and an adjective (e.g., 'the research' vs. 'research project'). In Persian, these roles are strictly separated. You cannot say prozhe-ye tahqiq; it must be prozhe-ye tahqiqāti. Using the noun where the adjective is required is a hallmark of a beginner's mistake. Another common error is related to the plural form. While tahqiqāt is the plural of tahqiq, the adjective tahqiqāti is derived from this plural form but functions as a singular adjective. Learners sometimes try to 'pluralize' the adjective when the noun is plural, which is unnecessary in Persian. For example, 'research projects' is prozhe-hā-ye tahqiqāti, not prozhe-hā-ye tahqiqāti-hā.
- Noun vs. Adjective
- Mistake: 'Markaz-e tahqiq' (Center of research - possible but less common). Correct: 'Markaz-e tahqiqāti' (Research center).
اشتباه: کتاب تحقیق. درست: کتاب تحقیقاتی.
Pronunciation is another area where mistakes occur. The 'q' (ق) sound in Persian is a voiced uvular stop or fricative, which doesn't exist in English. Beginners often pronounce it like a 'k' or 'g'. While you will likely be understood, mispronouncing tahqiqāti as 'tah-kik-ati' sounds very foreign. Additionally, the stress should be on the final 'i'. Putting the stress on 'tah' or 'qiq' will make the word sound unnatural. Another subtle mistake is confusing tahqiqāti with its synonym pazhuheshi. While they are often interchangeable, pazhuheshi is of Persian origin and is often preferred in formal academic titles, while tahqiqāti is more common in general investigative contexts. Using tahqiqāti for a purely literary or philosophical study might sometimes feel slightly less 'academic' than pazhuheshi, though this is a very high-level nuance.
- Spelling Errors
- Because 'tahqiq' comes from Arabic, it uses the letter 'qāf' (ق) and 'he' (ح). Using 'gheyn' (غ) or 'he' (ه) is a common spelling mistake for learners.
غلط: تحغیغاتی. صحیح: تحقیقاتی.
Finally, learners sometimes forget the Ezafe altogether. In English, we say 'research project' with no connector. In Persian, saying prozhe tahqiqāti without the 'e' or 'ye' sound is grammatically incorrect. It sounds like two separate words rather than a unified concept. This is the most critical error to fix for B1 learners. Practice saying the noun and adjective as a single melodic unit: prozhe-ye-tahqiqāti. Once you master the link, the word becomes a powerful tool in your vocabulary. Avoid overusing it for simple things; don't call a quick Google search a tahqiqāti process. Reserve it for work that involves a systematic methodology to maintain the word's proper register.
- Word Order
- Never say 'tahqiqāti markaz'. This is a direct translation from English and is completely wrong in Persian.
پروژه تحقیقاتی (نه تحقیقاتی پروژه).
While تحقیقاتی is the most common word for 'research-related,' Persian offers several alternatives depending on the register and context. The most prominent synonym is پژوهشی (pazhuheshi). This word is of pure Persian (Pahlavi) origin, whereas tahqiqāti is derived from Arabic. In modern Iran, there has been a movement to use more Persian-rooted words in official contexts, so you will often see 'Ministry of Science, Research, and Technology' as Vezārat-e Olum, Pazhuhesh va Fanāvari. Pazhuheshi sounds slightly more formal and academic. If you are writing a high-level scholarly paper, using pazhuheshi might give your writing a more refined, 'literary' feel. However, in daily news and general science, tahqiqāti remains the king of frequency.
- Tahqiqāti vs. Pazhuheshi
- Tahqiqāti is more common in investigative/police contexts; Pazhuheshi is almost exclusively academic/scholarly.
شورای پژوهشی (Formal Academic) vs. تیم تحقیقاتی (General/Investigative).
Another related word is مطالعاتی (motal'āti), which means 'study-related.' While 'research' and 'study' are similar, motal'āti is often used for less experimental and more observational or theoretical work. For example, a 'study sabbatical' is a farsat-e motal'āti. You wouldn't usually call it a farsat-e tahqiqāti unless it involves heavy lab work. Then there is علمی (elmi), meaning 'scientific.' While a research project is scientific, elmi is much broader. You can have a 'scientific book' that isn't necessarily a 'research book.' Tahqiqāti specifically implies that new data is being gathered or existing data is being investigated in a new way. Understanding these nuances helps a B1 learner transition to B2 and C1 levels, where word choice reflects a deeper understanding of the subject matter.
- Other Related Terms
- 'Tafahosi' (investigative/probing) - used in very formal or parliamentary contexts.
کمیته تفحص (Investigative committee) vs. مرکز تحقیقاتی (Research center).
Finally, consider the word تجربی (tajrobi), which means 'experimental' or 'empirical.' This is used when the research is specifically based on experiments rather than literature reviews. A 'research laboratory' (āzmayeshgāh-e tahqiqāti) is where tahqiqāt-e tajrobi (experimental research) happens. By knowing these alternatives, you can avoid repetition in your writing. If you've used tahqiqāti in one sentence, you might use pazhuheshi in the next to keep the reader engaged. This variety is the hallmark of advanced Persian proficiency. Remember that the choice often comes down to the origin of the word; Arabic-rooted words like tahqiqāti are ubiquitous and universally understood, while Persian-rooted words like pazhuheshi are the choice of the academic elite and purists.
- Comparison Table
- Tahqiqāti: General/Investigation. Pazhuheshi: Scholarly/Academic. Motal'āti: Observational/Study-based.
فرصت مطالعاتی (Study Sabbatical) - Not تحقیقاتی!
How Formal Is It?
"این طرح تحقیقاتی به تصویب شورای عالی رسید."
"من در یک شرکت تحقیقاتی کار میکنم."
"کارهای تحقیقاتیات چطور پیش میره؟"
"این دانشمندها دارند کارهای تحقیقاتی میکنند تا دنیا را بهتر کنند."
"فاز تحقیقاتی نگیر حالا!"
재미있는 사실
The word 'tahqiq' originally meant 'making something certain.' In modern times, it has evolved into the standard word for scientific research.
발음 가이드
- Pronouncing 'q' as 'k'.
- Putting stress on the first syllable.
- Shortening the long 'ā' vowel.
- Merging the 'h' and 'q' sounds.
- Pronouncing the final 'i' too quickly.
난이도
Easy to recognize in texts due to the distinct '-āti' ending.
Requires correct spelling of Arabic letters 'h' and 'q'.
Challenging 'q' sound and specific stress on the final syllable.
Clear pronunciation in formal media makes it easy to hear.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Ezafe Construction
مرکزِ تحقیقاتی (The 'e' sound links the noun and adjective).
Relative Adjective Suffix -i
تحقیق (Noun) + ی = تحقیقاتی (Adjective).
Arabic Plural to Persian Adjective
تحقیقات (Plural) + ی = تحقیقاتی (Singular Adjective).
Adjective Word Order
Persian is always Noun + Adjective.
Stress in Adjectives
Stress is on the last syllable of 'tahqiqāti'.
수준별 예문
این یک مرکز تحقیقاتی است.
This is a research center.
Simple Noun + Ezafe + Adjective.
او در تیم تحقیقاتی است.
He is in the research team.
The word 'teym' (team) is connected to 'tahqiqāti'.
کتاب تحقیقاتی کجاست؟
Where is the research book?
Question form using the adjective.
من پروژه تحقیقاتی دارم.
I have a research project.
Possession with a compound noun phrase.
آنها کار تحقیقاتی میکنند.
They do research work.
Using 'kār' (work) as the noun.
این گزارش تحقیقاتی است.
This is a research report.
Predicate adjective use.
آیا این یک سفر تحقیقاتی است؟
Is this a research trip?
Interrogative sentence.
ما به آزمایشگاه تحقیقاتی رفتیم.
We went to the research lab.
Prepositional phrase 'be...'.
من دیروز یک مقاله تحقیقاتی خواندم.
I read a research article yesterday.
Past tense verb with a specific object.
او برای یک شرکت تحقیقاتی کار میکند.
She works for a research company.
Use of 'barāye' (for).
نتایج تحقیقاتی بسیار جالب بودند.
The research results were very interesting.
Plural noun with singular adjective.
استاد ما یک طرح تحقیقاتی جدید دارد.
Our professor has a new research plan.
Multiple adjectives (new + research).
این بیمارستان بخش تحقیقاتی دارد.
This hospital has a research department.
Simple sentence with 'dārad'.
ما به بودجه تحقیقاتی نیاز داریم.
We need a research budget.
Need (niāz dāshtan) + object.
او در جلسات تحقیقاتی شرکت میکند.
He participates in research meetings.
Plural noun 'jalasāt'.
آیا شما عضو گروه تحقیقاتی هستید؟
Are you a member of the research group?
Membership 'ozv-e...'.
پروژه تحقیقاتی ما شش ماه طول کشید.
Our research project lasted six months.
Subject is a noun phrase.
این موسسه تحقیقاتی در تهران واقع شده است.
This research institute is located in Tehran.
Passive construction 'vāqe' shode ast'.
او به دلیل فعالیتهای تحقیقاتیاش جایزه گرفت.
He received an award due to his research activities.
Causal phrase 'be dalil-e'.
ما باید روشهای تحقیقاتی خود را تغییر دهیم.
We must change our research methods.
Modal verb 'bāyad' + subjunctive.
گزارش تحقیقاتی پلیس هنوز کامل نیست.
The police research/investigative report is not yet complete.
Possessive Ezafe chain.
دانشجویان در حال انجام کارهای تحقیقاتی هستند.
The students are doing research work.
Continuous present tense 'dar hāl-e'.
این یک فرصت تحقیقاتی عالی برای شماست.
This is a great research opportunity for you.
Adjective 'āli' (great) follows 'tahqiqāti'.
او نتایج تحقیقاتی خود را در کنفرانس ارائه داد.
She presented her research results at the conference.
Compound verb 'arā'e dādan'.
یافتههای تحقیقاتی نشاندهنده تغییرات اقلیمی هستند.
Research findings indicate climate changes.
Present participle 'neshān-dahande'.
این مقاله در یک مجله تحقیقاتی معتبر چاپ شد.
This article was published in a prestigious research journal.
Passive voice 'chāp shod'.
تیم تحقیقاتی به شواهد جدیدی دست یافته است.
The research team has gained access to new evidence.
Present perfect tense 'dast yāfte ast'.
اولویت ما حمایت از پروژههای تحقیقاتی است.
Our priority is to support research projects.
Noun as subject 'olaviyat'.
او سالها در زمینههای تحقیقاتی مختلف فعالیت کرده است.
He has been active in various research fields for years.
Plurality and variety.
این دستگاه برای اهداف تحقیقاتی طراحی شده است.
This device is designed for research purposes.
Purpose phrase 'barāye ahdāf-e'.
همکاریهای تحقیقاتی بین دو دانشگاه افزایش یافت.
Research collaborations between the two universities increased.
Intransitive verb 'afzāyesh yāft'.
برنامههای تحقیقاتی دولت با انتقاد روبرو شد.
The government's research programs faced criticism.
Facing something 'bā... rouberou shod'.
رویکردهای تحقیقاتی نوین، پارادایمهای قدیمی را به چالش میکشند.
Modern research approaches challenge old paradigms.
Sophisticated vocabulary like 'ruykard' and 'pārādaym'.
ضرورت رعایت اخلاق تحقیقاتی در تمامی مراحل پروژه مشهود است.
The necessity of observing research ethics in all stages of the project is evident.
Abstract noun chain.
این پایاننامه از نظر متدولوژی تحقیقاتی بسیار قوی است.
This thesis is very strong in terms of research methodology.
Phrase 'az nazar-e' (in terms of).
زیرساختهای تحقیقاتی کشور نیازمند بازسازی اساسی هستند.
The country's research infrastructure needs fundamental reconstruction.
Plural subject-verb agreement.
او به عنوان یک چهره تحقیقاتی برجسته در جهان شناخته میشود.
He is known as a prominent research figure in the world.
Passive 'shenākhte mishavad'.
تحلیلهای تحقیقاتی وی بر سیاستگذاریهای کلان تأثیرگذار بود.
His research analyses were influential on macro-policymaking.
Compound adjective 'ta'sir-gozār'.
این موسسه به دنبال جذب نخبگان تحقیقاتی است.
This institute is seeking to attract research elites.
Infinitive phrase 'jazb-e nokhbegān'.
فرضیههای تحقیقاتی باید با دقت مورد آزمایش قرار گیرند.
Research hypotheses must be carefully tested.
Compound passive 'mored-e āzmayesh gharār girand'.
تلفیق دانش نظری و مهارتهای تحقیقاتی، جوهره تخصص اوست.
The integration of theoretical knowledge and research skills is the essence of his expertise.
Complex subject with 'talfiq' (integration).
گستره فعالیتهای تحقیقاتی این نهاد، فراتر از مرزهای ملی است.
The scope of this institution's research activities goes beyond national borders.
Prepositional phrase 'farātar az'.
نقد و بررسی آثار تحقیقاتی گذشتگان، راه را برای نوآوری هموار میکند.
Critiquing and reviewing the research works of predecessors paves the way for innovation.
Metaphorical language 'rāh rā hamvār kardan'.
ابعاد تحقیقاتی این پرونده جنایی بسیار پیچیده و چندوجهی است.
The investigative dimensions of this criminal case are very complex and multifaceted.
Adjective 'chand-vajhi' (multifaceted).
او در تبیین مدلهای تحقیقاتی خود از رویکردی هرمنوتیک بهره جسته است.
In explaining his research models, he has utilized a hermeneutic approach.
Literary verb 'bahre joste ast'.
دستاوردهای تحقیقاتی اخیر، بنیادهای فیزیک کلاسیک را دگرگون ساخته است.
Recent research achievements have transformed the foundations of classical physics.
Strong verb 'degargun sākhtan'.
عدم کفایت دادههای تحقیقاتی، مانع از نتیجهگیری قطعی شد.
The inadequacy of research data prevented a definitive conclusion.
Formal negation 'adam-e kefāyat'.
وی در صدد است تا یک قطب تحقیقاتی بینالمللی ایجاد کند.
He is intending to establish an international research hub.
Phrase 'dar sadad ast' (is intending).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
طرح تحقیقاتی
سفر تحقیقاتی
شورای تحقیقاتی
واحد تحقیقاتی
دستاورد تحقیقاتی
یافتههای تحقیقاتی
اهداف تحقیقاتی
همکاری تحقیقاتی
مجوز تحقیقاتی
کمیته تحقیقاتی
자주 혼동되는 단어
This is the noun (research). 'Tahqiqāti' is the adjective (research-related).
This is the person (researcher). Don't use it to describe a project.
Means 'real' or 'legal' (as in a person). Similar root, different meaning.
관용어 및 표현
"در فاز تحقیقاتی بودن"
To be in the research phase. Used when a project hasn't started yet.
این محصول هنوز در فاز تحقیقاتی است.
Professional"کار تحقیقاتی بردن"
To require research effort. Used when something is difficult.
نوشتن این کتاب خیلی کار تحقیقاتی برد.
Neutral"دید تحقیقاتی داشتن"
To have a research-oriented mindset.
او دید تحقیقاتی خوبی به مسائل دارد.
Academic"از منظر تحقیقاتی"
From a research perspective.
از منظر تحقیقاتی، این ایده جالب است.
Formal"پایه تحقیقاتی داشتن"
To have a research basis or foundation.
ادعای او پایه تحقیقاتی ندارد.
Formal"خلا تحقیقاتی"
Research gap. A topic that hasn't been studied.
ما باید این خلا تحقیقاتی را پر کنیم.
Academic"رویکرد تحقیقاتی"
Research approach.
رویکرد تحقیقاتی ما کیفی است.
Academic"توان تحقیقاتی"
Research capacity or power.
کشور باید توان تحقیقاتی خود را بالا ببرد.
Formal"سابقه تحقیقاتی"
Research background or track record.
او سابقه تحقیقاتی درخشانی دارد.
Professional"قطب تحقیقاتی"
Research hub or center of excellence.
این شهر قطب تحقیقاتی منطقه است.
Formal혼동하기 쉬운
They both mean 'research-related'.
Pazhuheshi is Persian-rooted and more formal. Tahqiqāti is Arabic-rooted and more common.
شورای پژوهشی vs تیم تحقیقاتی
Both involve studying something.
Motal'āti is for reading/observing. Tahqiqāti is for active investigation/experimentation.
فرصت مطالعاتی
Research is scientific.
Elmi is broad (scientific). Tahqiqāti is specific to the act of research.
کتاب علمی
Both happen in universities.
Amuzeshi is for teaching. Tahqiqāti is for finding new knowledge.
بخش آموزشی
Both describe types of projects.
Amaliāti is about doing/operation. Tahqiqāti is about studying.
فاز عملیاتی
문장 패턴
این یک [اسم] تحقیقاتی است.
این یک مرکز تحقیقاتی است.
من در یک [اسم] تحقیقاتی کار میکنم.
من در یک موسسه تحقیقاتی کار میکنم.
[اسم] تحقیقاتی ما [فعل] شد.
پروژه تحقیقاتی ما شروع شد.
او به دلیل [اسم] تحقیقاتیاش معروف است.
او به دلیل مقالات تحقیقاتیاش معروف است.
از نظر [اسم] تحقیقاتی، این موضوع [صفت] است.
از نظر متدولوژی تحقیقاتی، این موضوع پیچیده است.
تبیین [اسم] تحقیقاتی نیازمند [اسم] است.
تبیین مدلهای تحقیقاتی نیازمند دادههای دقیق است.
ما به دنبال [اسم] تحقیقاتی هستیم.
ما به دنبال همکاری تحقیقاتی هستیم.
آیا شما [اسم] تحقیقاتی دارید؟
آیا شما گزارش تحقیقاتی دارید؟
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high in academic and news contexts.
-
Using 'tahqiq' as an adjective.
→
tahqiqāti
In Persian, you must use the adjectival form to modify a noun. 'Prozhe tahqiq' is wrong.
-
Putting 'tahqiqāti' before the noun.
→
Noun + tahqiqāti
Persian word order is strictly Noun-Adjective. Say 'markaz-e tahqiqāti', not 'tahqiqāti markaz'.
-
Misspelling 'q' as 'gh'.
→
تحقیقاتی
While they sound similar, 'tahqiq' must be spelled with 'q' (ق).
-
Omitting the Ezafe.
→
prozhe-ye tahqiqāti
Without the 'e' or 'ye' sound, the words are disconnected and grammatically incorrect.
-
Pluralizing the adjective.
→
prozhe-hā-ye tahqiqāti
Never add '-hā' to the adjective. Only the noun becomes plural.
팁
Ezafe is Key
Never forget the 'e' or 'ye' sound before 'tahqiqāti'. It's the glue that holds the phrase together.
Formal Synonyms
Use 'pazhuheshi' in very formal academic settings to sound more like a native scholar.
Stress the End
The stress always goes on the final 'i'. This is a common rule for Persian relative adjectives.
Professional Use
Reserve this word for systematic studies. Don't use it for casual 'looking into' things.
Arabic Letters
Remember: 'tahqiq' uses the dotless 'h' (ح) and the two-dot 'q' (ق).
News Keywords
When you hear this word on the news, get ready for data, results, or scientific facts.
CV Tip
If you have research experience, use 'sabaghe-ye tahqiqāti' on your Persian resume.
Journal Titles
Look for this word in the titles of Persian academic journals; it's almost always there.
Prestige
Using this word correctly shows you value education and intellectual rigor, which is highly respected.
Word Family
Link it to 'mohaqeq' (researcher) so you remember the whole family of words at once.
암기하기
기억법
Think of 'Tahqiq' sounds like 'Tech-Seek'. Researchers are 'seeking' 'tech'nical knowledge. Add '-ati' to make it an adjective.
시각적 연상
Imagine a scientist in a lab coat with a magnifying glass looking at a paper that says 'Tahqiqāti' at the top.
Word Web
챌린지
Try to use 'tahqiqāti' in three different sentences describing your favorite hobby as if it were a scientific project.
어원
From the Arabic root H-Q-Q (ح-ق-ق) which relates to truth, reality, and certainty. It entered Persian through Islamic scholarship.
원래 의미: Seeking the truth or verifying the reality of something.
Semitic root (Arabic) with Indo-European suffix (Persian).문화적 맥락
No specific sensitivities, but use it to show respect for someone's academic work.
Similar to how 'research' is used in English, but more strictly an adjective in this form.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
University
- پایاننامه تحقیقاتی
- استاد راهنما
- آزمایشگاه
- سمینار
Police/Legal
- تیم تحقیقاتی پلیس
- پرونده
- شواهد
- بازجویی
Business
- تحقیقاتی بازار
- استراتژی
- دادهها
- تحلیل
Medicine
- مرکز تحقیقاتی سرطان
- آزمایش بالینی
- دارو
- پزشکی
Journalism
- گزارش تحقیقاتی
- منبع موثق
- افشاگری
- خبرنگار
대화 시작하기
"آیا تا به حال در یک پروژه تحقیقاتی شرکت کردهاید؟"
"زمینه تحقیقاتی مورد علاقه شما چیست؟"
"به نظر شما بودجه تحقیقاتی در کشور کافی است؟"
"کدام مرکز تحقیقاتی در دنیا را بیشتر میپسندید؟"
"آیا مقالات تحقیقاتی را به زبان فارسی میخوانید؟"
일기 주제
درباره یک پروژه تحقیقاتی که دوست دارید انجام دهید بنویسید.
اهمیت کارهای تحقیقاتی در پیشرفت علم را توضیح دهید.
تفاوت بین یک گزارش خبری ساده و یک گزارش تحقیقاتی چیست؟
اگر رئیس یک مرکز تحقیقاتی بودید، روی چه موضوعی کار میکردید؟
تجربه خود را از خواندن یک مقاله تحقیقاتی دشوار توصیف کنید.
자주 묻는 질문
10 질문Not usually for casual topics. You wouldn't use it for checking a bus schedule. It is reserved for formal studies, university work, or serious investigations. If you use it in casual conversation, it might sound like you are being overly serious or sarcastic.
Only if you change the grammar. You can say 'The research of the project' (tahqiq-e prozhe), but 'research project' must be 'prozhe-ye tahqiqāti'. The adjective form is much more natural for describing nouns.
Persian adjectives do not have plural forms. Whether you are describing one project or ten, the word remains 'تحقیقاتی'. For example: 'yek prozhe-ye tahqiqāti' and 'dah prozhe-ye tahqiqāti'.
Yes. 'Tahqiqi' is a simpler adjective derived directly from 'tahqiq'. 'Tahqiqāti' is derived from the plural 'tahqiqāt' and is much more common in modern Persian for describing institutions and formal projects.
It is a voiced sound made at the very back of your throat. It's similar to the French 'r' but more stopped, or like a 'g' produced further back. If you can't do it, a 'g' sound is usually closer than a 'k' sound.
Yes, it is very common in Dari (the variety of Persian spoken in Afghanistan) in the same contexts: academia, news, and government.
Mostly, but it can also mean 'investigative' in a criminal sense. A 'teym-e tahqiqāti' for the police is an investigative team, not necessarily a scientific one.
There isn't a single direct opposite, but 'amaliāti' (operational) or 'āmuzeshi' (educational) are often used as contrasts in professional settings.
It comes from the Arabic plural ending '-āt' (as in 'tahqiqāt') plus the Persian adjectival suffix '-i'. This is a common pattern for Arabic loanwords in Persian.
Absolutely. 'Tahqiqāt-e bāzār' is market research, and a 'market research institute' is a 'mo'assese-ye tahqiqāti-ye bāzār'.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using 'مرکز تحقیقاتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a research project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تیم تحقیقاتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The research report is ready.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مقاله تحقیقاتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need more research budget.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'روشهای تحقیقاتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a famous research figure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'اخلاق تحقیقاتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a great research opportunity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a research trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The research findings were interesting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'زمینه تحقیقاتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This institute is a research hub.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'شورای تحقیقاتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Research methodology is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'فعالیت تحقیقاتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are doing research work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'اهداف تحقیقاتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Research ethics must be observed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: تحقیقاتی
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research center' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research project' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your research field (if any).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I work in a research lab.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The research team is here.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: یافتههای تحقیقاتی
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need a research budget.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you are on a research trip.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a research report.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: متدولوژی تحقیقاتی
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research ethics are important.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I read a research article.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The research council approved it.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: همکاریهای تحقیقاتی
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a research opportunity.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the research department?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a researcher.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The research phase is over.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for a research job.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: مرکز تحقیقاتی
Listen and write: پروژه تحقیقاتی
Listen and write: تیم تحقیقاتی پلیس
Listen and write: بودجه تحقیقاتی دانشگاه
Listen and write: یافتههای تحقیقاتی جدید
Listen and write: سابقه تحقیقاتی او
Listen and write: اخلاق تحقیقاتی را رعایت کنید.
Listen and write: مقاله تحقیقاتی چاپ شد.
Listen and write: سفر تحقیقاتی به شمال
Listen and write: روشهای تحقیقاتی علمی
Listen and write: طرح تحقیقاتی پذیرفته شد.
Listen and write: کمیته تحقیقاتی مجلس
Listen and write: اهداف تحقیقاتی ما
Listen and write: همکاری تحقیقاتی بینالمللی
Listen and write: زیرساخت تحقیقاتی کشور
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'تحقیقاتی' (tahqiqāti) is your go-to adjective for anything professional involving study or investigation. For example, 'markaz-e tahqiqāti' means 'research center'.
- An adjective meaning 'research-related' or 'investigative'.
- Essential for academic, scientific, and legal Persian contexts.
- Follows the noun it modifies using the Ezafe construction.
- Derived from 'tahqiq' (research) + suffix '-ati'.
Ezafe is Key
Never forget the 'e' or 'ye' sound before 'tahqiqāti'. It's the glue that holds the phrase together.
Formal Synonyms
Use 'pazhuheshi' in very formal academic settings to sound more like a native scholar.
Stress the End
The stress always goes on the final 'i'. This is a common rule for Persian relative adjectives.
Professional Use
Reserve this word for systematic studies. Don't use it for casual 'looking into' things.
관련 콘텐츠
관련 표현
academic 관련 단어
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2무엇인가의 요인이나 원인이 되다.
اعتبار علمی
B2대학이나 연구자의 학문적 신뢰도 또는 명성.
اعتبار بخشیدن
B2무언가를 검증하거나 공식적으로 승인하다.
اعتبار سنجی کردن
B2무언가의 유효성이나 정확성을 확인하거나 증명하는 것.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتمادپذیر
B2신뢰할 수 있는; 믿음직한.
اعتراف کردن
B2고백하다, 인정하다. 범죄를 저지르거나 잘못된 일을 했음을 인정하는 것. (그는 거짓말을 했다고 인정해야 한다. 그는 그 범죄를 자백했다.)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2합리적인; 이성이나 논리에 근거한.