تحت تاثیر
Influenced by; under the effect of.
Being under the influence of something means your thoughts or actions are shaped by an external source.
30초 단어
- Indicates being changed by an external force or influence.
- Commonly used with verbs like 'to be' or 'to become'.
- Applicable in psychological, social, and physical contexts.
Summary
Being under the influence of something means your thoughts or actions are shaped by an external source.
- Indicates being changed by an external force or influence.
- Commonly used with verbs like 'to be' or 'to become'.
- Applicable in psychological, social, and physical contexts.
Use with 'قرار گرفتن' for formal contexts
When writing formally, always pair 'تحت تاثیر' with 'قرار گرفتن' to sound professional. It makes your sentence structure more sophisticated and complete.
Don't confuse with 'تأثیرگذار'
Remember that 'تحت تاثیر' means being the receiver of the influence. 'تأثیرگذار' means being the one who exerts the influence.
Influence in Persian social culture
In Persian culture, being 'under the influence' of elders or mentors is often viewed with respect. However, it can also imply a lack of independence if used in a critical context.
예시
4 / 4او به شدت تحت تاثیر فیلم قرار گرفت.
He was deeply influenced by the movie.
تصمیمات مدیر تحت تاثیر نظر هیئترئیسه است.
The manager's decisions are influenced by the board's opinion.
تحت تاثیر حرفهایش بودم.
I was under the influence of his words.
سیاستهای خارجی تحت تاثیر تنشهای منطقهای است.
Foreign policies are influenced by regional tensions.
어휘 가족
암기 팁
Think of 'Taht' as 'Under' and 'Ta'sir' as 'Effect' or 'Impression'. So, 'Under-Effect' literally means being under the influence of something.
مرور کلی
عبارت «تحت تاثیر» یک ترکیب پرکاربرد در زبان فارسی است که از ترکیب حرف اضافه «تحت» (به معنای زیر) و اسم «تاثیر» (به معنای اثرگذاری) تشکیل شده است. این عبارت نشاندهنده قرار گرفتن در معرض نیرویی است که میتواند فیزیکی، روانی یا ایدئولوژیک باشد. ۲. الگوهای کاربردی: این عبارت معمولاً با فعلهای «قرار گرفتن»، «بودن» یا «ماندن» به کار میرود (مثلاً: تحت تاثیر قرار گرفتن). ساختار دستوری آن به صورت «تحت تاثیرِ [عامل] قرار گرفتن» است که در آن «عامل» میتواند یک شخص، یک واقعه یا یک احساس باشد. ۳. بافتهای رایج: این عبارت در حوزههای مختلفی از جمله روانشناسی (تحت تاثیر محیط)، هنر (تحت تاثیر سبک نقاشی)، سیاست (تحت تاثیر تبلیغات) و حتی مسائل حقوقی (تحت تاثیر مواد مخدر) کاربرد وسیعی دارد. ۴. مقایسه با کلمات مشابه: کلمه «متاثر» صفت فاعلی است که معنای مشابهی دارد اما در جملات کوتاه و ادبیتر به کار میرود. در حالی که «تحت تاثیر» بر فرایند و وضعیتِ قرار گرفتن تأکید دارد، «متاثر» بیشتر بر نتیجه و حالتِ درونی فرد تمرکز میکند. برای مثال، «او تحت تاثیر حرفهای من بود» به فرایند گوش دادن و تغییر عقیده اشاره دارد، اما «او از حرفهای من متاثر شد» به واکنش احساسی او اشاره دارد.
사용 참고사항
The phrase is neutral in terms of register but is most commonly used in formal and semi-formal contexts. It is standard to use 'قرار گرفتن' to complete the verb phrase. Avoid using it in extremely casual speech where simpler verbs might suffice.
자주 하는 실수
Learners often forget the 'قرار گرفتن' part, making the sentence incomplete. Another mistake is using 'از تاثیر' instead of 'تحت تاثیر', which is grammatically incorrect in standard Persian.
암기 팁
Think of 'Taht' as 'Under' and 'Ta'sir' as 'Effect' or 'Impression'. So, 'Under-Effect' literally means being under the influence of something.
어원
The word 'Taht' is Arabic for 'under' or 'below'. 'Ta'sir' is also Arabic, derived from the root 'Athara' meaning to make a mark or leave an imprint.
문화적 맥락
In Persian literature and formal discourse, being 'under the influence' of great masters or moral teachings is often praised. It reflects a culture that values mentorship and learning from predecessors.
예시
او به شدت تحت تاثیر فیلم قرار گرفت.
everydayHe was deeply influenced by the movie.
تصمیمات مدیر تحت تاثیر نظر هیئترئیسه است.
formalThe manager's decisions are influenced by the board's opinion.
تحت تاثیر حرفهایش بودم.
informalI was under the influence of his words.
سیاستهای خارجی تحت تاثیر تنشهای منطقهای است.
academicForeign policies are influenced by regional tensions.
어휘 가족
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
تحت تاثیر قرار دادن
To influence someone
به شدت تحت تاثیر
Heavily influenced
تحت تاثیر محیط
Influenced by the environment
자주 혼동되는 단어
Mota'asser is an adjective meaning 'affected' or 'moved'. It focuses more on the emotional state of a person.
Ta'sir-gozar means 'influential' or 'effective'. It describes the agent who causes the influence, not the one receiving it.
문법 패턴
Use with 'قرار گرفتن' for formal contexts
When writing formally, always pair 'تحت تاثیر' with 'قرار گرفتن' to sound professional. It makes your sentence structure more sophisticated and complete.
Don't confuse with 'تأثیرگذار'
Remember that 'تحت تاثیر' means being the receiver of the influence. 'تأثیرگذار' means being the one who exerts the influence.
Influence in Persian social culture
In Persian culture, being 'under the influence' of elders or mentors is often viewed with respect. However, it can also imply a lack of independence if used in a critical context.
셀프 테스트
جمله زیر را با گزینه مناسب کامل کنید.
او به شدت ___ آموزگارش قرار گرفته بود.
عبارت درست به صورت «تحت تاثیرِ کسی قرار گرفتن» است.
کدام جمله از نظر معنایی صحیح است؟
کدام گزینه صحیح است؟
تحت تاثیر معمولاً با تغییرات فکری یا رفتاری همراه است.
کلمات را مرتب کنید.
قرار / بازار / تحت / گرفت / تاثیر / نوسانات / قیمت / .
ترتیب منطقی جمله بر اساس فاعل و مفعول در این عبارت است.
점수: /3
자주 묻는 질문
4 질문بله، اما «متاثر» صفت است و بیشتر حالت درونی فرد را نشان میدهد، در حالی که «تحت تاثیر» بیشتر بر فرایند و عاملِ اثرگذار تأکید دارد.
خیر، میتوان برای اشیاء یا پدیدهها نیز استفاده کرد. مثلاً: «قیمت طلا تحت تاثیر نوسانات بازار قرار گرفت».
بسته به متن، میتواند مثبت یا منفی باشد. اگر از یک معلم خوب تأثیر بگیرید مثبت است، اما اگر تحت تأثیر مواد مخدر باشید، منفی است.
«اثرپذیری» یک ویژگی یا صفت اخلاقی است که نشان میدهد فرد زود تحت تأثیر قرار میگیرد، اما «تحت تاثیر» یک وضعیتِ موقتی است.
관련 어휘
academic 관련 단어
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.