B2 noun 중립 1분 분량

تحت تاثیر

/tæħt-e tæʔsiːr/

Influenced by; under the effect of.

Being under the influence of something means your thoughts or actions are shaped by an external source.

30초 단어

  • Indicates being changed by an external force or influence.
  • Commonly used with verbs like 'to be' or 'to become'.
  • Applicable in psychological, social, and physical contexts.

Summary

Being under the influence of something means your thoughts or actions are shaped by an external source.

  • Indicates being changed by an external force or influence.
  • Commonly used with verbs like 'to be' or 'to become'.
  • Applicable in psychological, social, and physical contexts.

Use with 'قرار گرفتن' for formal contexts

When writing formally, always pair 'تحت تاثیر' with 'قرار گرفتن' to sound professional. It makes your sentence structure more sophisticated and complete.

Don't confuse with 'تأثیرگذار'

Remember that 'تحت تاثیر' means being the receiver of the influence. 'تأثیرگذار' means being the one who exerts the influence.

Influence in Persian social culture

In Persian culture, being 'under the influence' of elders or mentors is often viewed with respect. However, it can also imply a lack of independence if used in a critical context.

예시

4 / 4
1

او به شدت تحت تاثیر فیلم قرار گرفت.

He was deeply influenced by the movie.

2

تصمیمات مدیر تحت تاثیر نظر هیئت‌رئیسه است.

The manager's decisions are influenced by the board's opinion.

3

تحت تاثیر حرف‌هایش بودم.

I was under the influence of his words.

4

سیاست‌های خارجی تحت تاثیر تنش‌های منطقه‌ای است.

Foreign policies are influenced by regional tensions.

어휘 가족

명사
تاثیر
동사
تاثیر گذاشتن
형용사
تاثیرگذار

암기 팁

Think of 'Taht' as 'Under' and 'Ta'sir' as 'Effect' or 'Impression'. So, 'Under-Effect' literally means being under the influence of something.

مرور کلی

عبارت «تحت تاثیر» یک ترکیب پرکاربرد در زبان فارسی است که از ترکیب حرف اضافه «تحت» (به معنای زیر) و اسم «تاثیر» (به معنای اثرگذاری) تشکیل شده است. این عبارت نشان‌دهنده قرار گرفتن در معرض نیرویی است که می‌تواند فیزیکی، روانی یا ایدئولوژیک باشد. ۲. الگوهای کاربردی: این عبارت معمولاً با فعل‌های «قرار گرفتن»، «بودن» یا «ماندن» به کار می‌رود (مثلاً: تحت تاثیر قرار گرفتن). ساختار دستوری آن به صورت «تحت تاثیرِ [عامل] قرار گرفتن» است که در آن «عامل» می‌تواند یک شخص، یک واقعه یا یک احساس باشد. ۳. بافت‌های رایج: این عبارت در حوزه‌های مختلفی از جمله روان‌شناسی (تحت تاثیر محیط)، هنر (تحت تاثیر سبک نقاشی)، سیاست (تحت تاثیر تبلیغات) و حتی مسائل حقوقی (تحت تاثیر مواد مخدر) کاربرد وسیعی دارد. ۴. مقایسه با کلمات مشابه: کلمه «متاثر» صفت فاعلی است که معنای مشابهی دارد اما در جملات کوتاه و ادبی‌تر به کار می‌رود. در حالی که «تحت تاثیر» بر فرایند و وضعیتِ قرار گرفتن تأکید دارد، «متاثر» بیشتر بر نتیجه و حالتِ درونی فرد تمرکز می‌کند. برای مثال، «او تحت تاثیر حرف‌های من بود» به فرایند گوش دادن و تغییر عقیده اشاره دارد، اما «او از حرف‌های من متاثر شد» به واکنش احساسی او اشاره دارد.

사용 참고사항

The phrase is neutral in terms of register but is most commonly used in formal and semi-formal contexts. It is standard to use 'قرار گرفتن' to complete the verb phrase. Avoid using it in extremely casual speech where simpler verbs might suffice.

자주 하는 실수

Learners often forget the 'قرار گرفتن' part, making the sentence incomplete. Another mistake is using 'از تاثیر' instead of 'تحت تاثیر', which is grammatically incorrect in standard Persian.

암기 팁

Think of 'Taht' as 'Under' and 'Ta'sir' as 'Effect' or 'Impression'. So, 'Under-Effect' literally means being under the influence of something.

어원

The word 'Taht' is Arabic for 'under' or 'below'. 'Ta'sir' is also Arabic, derived from the root 'Athara' meaning to make a mark or leave an imprint.

문화적 맥락

In Persian literature and formal discourse, being 'under the influence' of great masters or moral teachings is often praised. It reflects a culture that values mentorship and learning from predecessors.

예시

1

او به شدت تحت تاثیر فیلم قرار گرفت.

everyday

He was deeply influenced by the movie.

2

تصمیمات مدیر تحت تاثیر نظر هیئت‌رئیسه است.

formal

The manager's decisions are influenced by the board's opinion.

3

تحت تاثیر حرف‌هایش بودم.

informal

I was under the influence of his words.

4

سیاست‌های خارجی تحت تاثیر تنش‌های منطقه‌ای است.

academic

Foreign policies are influenced by regional tensions.

어휘 가족

명사
تاثیر
동사
تاثیر گذاشتن
형용사
تاثیرگذار

자주 쓰는 조합

تحت تاثیر قرار گرفتن To be influenced
شدیداً تحت تاثیر Deeply influenced
تحت تاثیر مستقیم Directly influenced

자주 쓰는 구문

تحت تاثیر قرار دادن

To influence someone

به شدت تحت تاثیر

Heavily influenced

تحت تاثیر محیط

Influenced by the environment

자주 혼동되는 단어

تحت تاثیر vs متاثر

Mota'asser is an adjective meaning 'affected' or 'moved'. It focuses more on the emotional state of a person.

تحت تاثیر vs تأثیرگذار

Ta'sir-gozar means 'influential' or 'effective'. It describes the agent who causes the influence, not the one receiving it.

문법 패턴

[مفعول] تحت تاثیر [عامل] قرار گرفت تحت تاثیرِ [عامل] بودن ماندن تحت تاثیرِ [عامل]

Use with 'قرار گرفتن' for formal contexts

When writing formally, always pair 'تحت تاثیر' with 'قرار گرفتن' to sound professional. It makes your sentence structure more sophisticated and complete.

Don't confuse with 'تأثیرگذار'

Remember that 'تحت تاثیر' means being the receiver of the influence. 'تأثیرگذار' means being the one who exerts the influence.

Influence in Persian social culture

In Persian culture, being 'under the influence' of elders or mentors is often viewed with respect. However, it can also imply a lack of independence if used in a critical context.

셀프 테스트

fill blank

جمله زیر را با گزینه مناسب کامل کنید.

او به شدت ___ آموزگارش قرار گرفته بود.

정답! 아쉬워요. 정답: تحت تاثیر

عبارت درست به صورت «تحت تاثیرِ کسی قرار گرفتن» است.

multiple choice

کدام جمله از نظر معنایی صحیح است؟

کدام گزینه صحیح است؟

정답! 아쉬워요. 정답: او تحت تاثیر سخنرانی تغییر عقیده داد.

تحت تاثیر معمولاً با تغییرات فکری یا رفتاری همراه است.

sentence building

کلمات را مرتب کنید.

قرار / بازار / تحت / گرفت / تاثیر / نوسانات / قیمت / .

정답! 아쉬워요. 정답: قیمت تحت تاثیر نوسانات بازار قرار گرفت.

ترتیب منطقی جمله بر اساس فاعل و مفعول در این عبارت است.

점수: /3

자주 묻는 질문

4 질문

بله، اما «متاثر» صفت است و بیشتر حالت درونی فرد را نشان می‌دهد، در حالی که «تحت تاثیر» بیشتر بر فرایند و عاملِ اثرگذار تأکید دارد.

خیر، می‌توان برای اشیاء یا پدیده‌ها نیز استفاده کرد. مثلاً: «قیمت طلا تحت تاثیر نوسانات بازار قرار گرفت».

بسته به متن، می‌تواند مثبت یا منفی باشد. اگر از یک معلم خوب تأثیر بگیرید مثبت است، اما اگر تحت تأثیر مواد مخدر باشید، منفی است.

«اثرپذیری» یک ویژگی یا صفت اخلاقی است که نشان می‌دهد فرد زود تحت تأثیر قرار می‌گیرد، اما «تحت تاثیر» یک وضعیتِ موقتی است.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!