تصور کردن
تصور کردن 30초 만에
- A versatile compound verb meaning 'to imagine' or 'to visualize' in Persian.
- Essential for expressing hypothetical scenarios, future plans, and creative thoughts.
- Used across all registers, from casual conversation to high-level philosophy and literature.
- Distinguished from 'thinking' by its focus on mental imagery and conceptual construction.
The Persian verb تصور کردن (tasavvor kardan) is a cornerstone of cognitive expression in the Persian language. At its most fundamental level, it translates to 'to imagine,' 'to visualize,' or 'to conceive' of something in the mind's eye. Derived from the Arabic root 'S-W-R' (ص-و-ر), which relates to form, shape, or picture, the verb literally implies the act of 'making a picture' or 'forming an image' within one's consciousness. Unlike simple thinking, this verb carries a weight of mental construction—it is the process of building a scenario that is not currently present to the senses.
- Semantic Core
- The act of mental representation where the subject creates a hypothetical or non-existent reality.
- Etymological Link
- Connected to 'Tasvir' (picture), emphasizing the visual nature of the thought process.
من نمیتوانم زندگی بدون تکنولوژی را تصور کنم.
(I cannot imagine life without technology.)
In a broader philosophical context, tasavvor is distinguished from tasdiq (verification/judgment). While tasavvor is the mere presence of an idea in the mind, tasdiq is the affirmation of its truth. Therefore, when you use this verb, you are focusing on the 'image' rather than the 'truth' of the matter. This makes it a very safe verb to use when discussing dreams, future plans, or creative endeavors where strict reality is not the primary concern.
آیا میتوانی تصور کنی که ما در مریخ زندگی میکنیم؟
(Can you imagine that we are living on Mars?)
- Synonym Nuance
- While 'khial kardan' is more about daydreaming, 'tasavvor kardan' is more formal and cognitive.
To truly master this word, one must understand that it bridges the gap between the seen and the unseen. In Persian literature, poets often use this verb to invite the reader into a world of metaphor. In modern daily speech, it is used to express disbelief or to ask for empathy ('Imagine how I felt!'). It is a versatile tool for any speaker looking to move beyond basic concrete descriptions into the realm of abstract thought and emotional resonance.
Using تصور کردن correctly requires an understanding of Persian compound verb structures. It consists of the noun 'tasavvor' (imagination/conception) and the auxiliary verb 'kardan' (to do/make). In most sentences, the object of your imagination is placed before the verb, often followed by the 'ra' (را) marker if it is a specific noun, or introduced by a 'ke' (که) clause for more complex ideas.
- Grammar Rule
- The noun 'tasavvor' remains static, while 'kardan' conjugates for person, tense, and mood.
او آینده را به خوبی تصور میکرد.
(He used to imagine the future very well.)
When you want to say 'Imagine that...', you use the imperative form: تصور کن (tasavvor kon) for singular/informal and تصور کنید (tasavvor konid) for plural/formal. This is frequently followed by 'که' (that) and a subjunctive or indicative clause depending on the level of certainty or the hypothetical nature of the statement.
تصور کن که برنده شدهای!
(Imagine that you have won!)
Another common usage is in the negative: غیرقابل تصور (gheyr-e ghabel-e tasavvor), meaning 'unimaginable.' This is a powerful adjective used to describe extreme situations, whether positive (unimaginable beauty) or negative (unimaginable pain). Understanding the flexibility of this root allows you to describe not just what you see, but the limits of what can be seen by the mind.
You will encounter تصور کردن in a variety of settings, ranging from high-brow literature to casual coffee shop conversations. In the world of Iranian cinema and television, characters often use this verb to express their hopes or fears about the future. It is a 'thinking' verb that adds a layer of depth to a character's internal monologue.
در اخبار: «ابعاد این فاجعه فراتر از تصور است.»
(In the news: "The dimensions of this disaster are beyond imagination.")
In academic and psychological circles, it is used to discuss mental models and visualization techniques. If you are reading a Persian self-help book or listening to a podcast about mindfulness, you will likely hear the phrase tasavvor-e mosbat (positive visualization). This highlights the verb's role in intentional mental action.
استاد گفت: «باید این مسئله را در ذهن خود تصور کنید.»
(The professor said: "You must visualize this problem in your mind.")
One of the most frequent errors for learners is confusing تصور کردن with فکر کردن (fekr kardan - to think). While all imagination is a form of thinking, not all thinking is imagination. If you are calculating 2+2, you are 'fekr kardan,' not 'tasavvor kardan.' Use 'tasavvor' only when there is a visual or hypothetical element involved.
- Mistake 1
- Using 'tasavvor kardan' for logical reasoning or opinions.
- Mistake 2
- Forgetting the auxiliary 'kardan' and using 'tasavvor' as a standalone verb.
اشتباه: من تصور میکنم که او مهربان است. (اگر منظور نظر شخصی است)
(Correct: من فکر میکنم او مهربان است.)
Another nuance is the difference between 'tasavvor kardan' and 'farz kardan' (to assume/suppose). 'Farz kardan' is used for logical premises ('Suppose X is true'), whereas 'tasavvor kardan' is more about the sensory experience of the idea. If you want someone to 'picture' a scene, 'tasavvor' is your only choice.
Persian has several words that overlap with 'to imagine,' each with its own flavor. Understanding these differences will make your Persian sound more natural and sophisticated.
- تجسم کردن (Tajassom Kardan)
- This is very close to 'visualize.' It comes from 'jesm' (body/matter), so it implies giving a physical form to an idea in your mind.
- خیال کردن (Khial Kardan)
- Often used for 'daydreaming' or 'fantasizing.' It can sometimes imply that the thought is deluded or unrealistic.
- پنداشتن (Pendashtan)
- A literary verb meaning 'to deem' or 'to suppose.' It is rarely used in spoken Persian.
او همیشه خودش را یک قهرمان خیال میکند.
(He always fancies himself a hero.)
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Compound verb conjugation
Subjunctive mood after verbs of thinking/imagining
Object marker 'ra' with specific nouns
Infinitive usage as a noun
Passive voice with 'shodan'
수준별 예문
من یک خانه بزرگ تصور میکنم.
I imagine a big house.
Simple present tense.
تصور کن یک گربه داری.
Imagine you have a cat.
Imperative singular.
او یک سیب قرمز تصور کرد.
He imagined a red apple.
Simple past tense.
ما دریا را تصور میکنیم.
We imagine the sea.
First person plural.
آیا میتوانی یک گل تصور کنی؟
Can you imagine a flower?
Question with 'can'.
آنها جنگل را تصور میکنند.
They imagine the forest.
Third person plural.
من تو را در مدرسه تصور میکنم.
I imagine you at school.
Use of 'ra' marker.
تصور کن خورشید زرد است.
Imagine the sun is yellow.
Simple imperative.
من تصور میکنم که فردا باران میبارد.
I imagine that it will rain tomorrow.
Use of 'ke' clause.
آیا میتوانی زندگی در تهران را تصور کنی؟
Can you imagine living in Tehran?
Gerund-like structure in Persian.
او تصور میکرد که همه چیز خوب است.
He imagined that everything was fine.
Past continuous.
ما باید آینده را تصور کنیم.
We must imagine the future.
Modal verb 'must'.
تصور کنید که در یک جزیره هستید.
Imagine (plural) that you are on an island.
Formal imperative.
من نمیتوانستم آن صحنه را تصور کنم.
I couldn't imagine 그 scene.
Negative past ability.
او همیشه خودش را در پاریس تصور میکند.
She always imagines herself in Paris.
Reflexive 'khodash'.
تصور کن که یک پرنده هستی.
Imagine that you are a bird.
Metaphorical use.
تصور کردن این موضوع برای من سخت است.
Imagining this subject is hard for me.
Infinitive as a subject.
او با تصور کردن موفقیت، انرژی میگیرد.
By imagining success, he gets energy.
Prepositional phrase with infinitive.
من هرگز تصور نمیکردم که تو را اینجا ببینم.
I never imagined I would see you here.
Negative past continuous.
تصور کن اگر پول زیادی داشتی، چه میکردی؟
Imagine if you had a lot of money, what would you do?
Conditional sentence.
قدرت تصور او بسیار زیاد است.
His power of imagination is very great.
Noun form 'tasavvor'.
ما نباید بدترین حالت را تصور کنیم.
We shouldn't imagine the worst-case scenario.
Negative modal.
آیا میتوانی سختیهای این کار را تصور کنی؟
Can you imagine the difficulties of this work?
Plural object.
او در ذهن خود دنیای جدیدی تصور کرد.
He imagined a new world in his mind.
Prepositional phrase 'dar zehn-e khod'.
بسیاری از مردم نمیتوانند دنیای بدون اینترنت را تصور کنند.
Many people cannot imagine a world without the internet.
Complex subject and object.
تصور کنید که این پروژه با شکست مواجه شود.
Imagine that this project faces failure.
Subjunctive mood.
او فراتر از آنچه تصور میشد، عمل کرد.
He acted beyond what was imagined.
Passive-like structure.
تصور کردن چنین فاجعهای واقعاً دردناک است.
Imagining such a disaster is truly painful.
Abstract noun phrase.
نویسنده سعی دارد فضایی تاریک را تصور کند.
The writer tries to imagine a dark atmosphere.
Infinitive after 'try'.
این ایده در ابتدا غیرقابل تصور به نظر میرسید.
This idea seemed unimaginable at first.
Adjective 'gheyr-e ghabel-e tasavvor'.
تصور کن که تمام مرزها از بین بروند.
Imagine that all borders disappear.
Subjunctive plural.
او با تصورات خود زندگی میکند.
He lives with his imaginations (fantasies).
Plural noun 'tasavvorat'.
تحلیلگران پیامدهای اقتصادی این تصمیم را تصور کردند.
Analysts imagined the economic consequences of this decision.
Formal/Academic context.
تصور کردن ابعاد هستی برای ذهن بشر دشوار است.
Imagining the dimensions of existence is difficult for the human mind.
Philosophical subject.
او به گونهای صحبت میکرد که گویی آینده را تصور کرده است.
He spoke as if he had imagined the future.
Complex 'as if' structure.
این هنرمند مفاهیم انتزاعی را به خوبی تصور میکند.
This artist imagines abstract concepts very well.
Abstract objects.
تصور کنید که تاریخ به گونهای دیگر رقم میخورد.
Imagine that history was written differently.
Historical hypothetical.
او در تصورات خود غرق شده بود.
He was drowned in his imaginations.
Metaphorical usage.
نمیتوان هیچ راه حلی برای این بحران تصور کرد.
One cannot imagine any solution for this crisis.
Impersonal 'cannot'.
تصور کردن زیباییهای این شهر بدون دیدن آن ممکن نیست.
Imagining the beauties of this city without seeing it is not possible.
Gerund subject with modifiers.
در فلسفه، تصور بر تصدیق مقدم است.
In philosophy, conception precedes verification.
Technical philosophical terminology.
او میکوشد تا غایت قصوای کمال را تصور نماید.
He strives to conceive the ultimate end of perfection.
Highly formal/Archaic auxiliary 'namayand'.
تصور کردن عدم، یکی از چالشهای بزرگ متافیزیک است.
Imagining non-existence is one of the great challenges of metaphysics.
Metaphysical subject.
او با دقتی بینظیر، جزئیات یک مدینه فاضله را تصور کرد.
With unique precision, he imagined the details of a utopia.
Advanced vocabulary (Madineh Fazeleh).
آیا میتوان جهانی را تصور کرد که در آن زمان وجود ندارد؟
Can one conceive of a world in which time does not exist?
Complex relative clause.
تصورات واهی او را از واقعیت دور کرده بود.
Vain imaginations had distanced him from reality.
Adjective 'vahi' (vain/illusory).
او در مقام تصور، هیچ محدودیتی نمیشناخت.
In the realm of imagination, he knew no limits.
Formal prepositional phrase 'dar magham-e'.
تصور کنید که آگاهی فراتر از ماده باشد.
Imagine that consciousness is beyond matter.
Philosophical hypothesis.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
Thinking in general vs. visualizing/imagining.
Logical assumption vs. mental imagery.
Physical seeing vs. mental seeing.
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
어휘 가족
관련
사용법
It is more formal than 'khial kardan'.
Usually takes a direct object with 'ra' or a 'ke' clause.
- Using 'tasavvor kardan' for simple logical thoughts (use 'fekr kardan' instead).
- Forgetting the 'tashdid' on the 'v' sound.
- Using 'tasavvor' without 'kardan' as a verb.
- Confusing 'tasavvor' (imagination) with 'tasvir' (picture) in a sentence.
- Not using the subjunctive mood after 'tasavvor kon ke' when the situation is highly hypothetical.
팁
Auxiliary Verb
Always remember that 'kardan' is the part that changes. Practice conjugating 'kardan' in all tenses to use 'tasavvor' fluently. This is the key to mastering all compound verbs in Persian.
Root Connection
Connect 'tasavvor' to 'tasvir' (picture). If you can remember that 'tasvir' is a picture, you will always remember that 'tasavvor' is the act of picturing something in your mind.
Using 'Ke'
When you want to describe a whole scene, always use 'ke' after the verb. For example: 'Tasavvor kon ke...'. This allows you to use a full sentence as the object of your imagination.
Disbelief
Use the negative 'nemitoonam tasavvor konam' (I can't imagine) to show surprise or shock. It's a very natural way to react to surprising news in Persian culture.
Abstract Ideas
In essays, use 'tasavvor' when discussing theories or future possibilities. It sounds more professional and precise than just using 'fekr' (thought).
News Reports
Listen for 'tasavvor' in news reports about disasters or major events. They often use 'beyond imagination' to describe the scale of an event.
Poetry
When reading Persian poetry, look for 'tasavvor' to see how the poet describes the beauty of the beloved. It's a key term in classical literature.
Double 'V'
Make sure to pronounce the double 'v' in 'tasavvor' clearly. It's a 'tashdid' (doubled letter) and gives the word its rhythmic strength.
Visualization
Use 'tajassom kardan' if you want to sound even more specific about visual details, but 'tasavvor' is always a safe and correct choice for any imagination.
Empathy
Use 'tasavvor kon' to ask someone to see things from your perspective. It's a great tool for building empathy during a conversation.
암기하기
기억법
Think of 'Tasvir' (picture). 'Tasavvor' is the act of making a 'Tasvir' in your head.
어원
Arabic root S-W-R (ص-و-ر)
문화적 맥락
Central to the 'Sabk-e Hendi' (Indian Style) of Persian poetry which focuses on complex mental images.
Used to make suggestions less direct.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"آینده ایران را چطور تصور میکنی؟ (How do you imagine the future of Iran?)"
"میتوانی یک روز بدون موبایل را تصور کنی؟ (Can you imagine a day without a mobile phone?)"
"بهترین تعطیلات خود را چطور تصور میکنید؟ (How do you imagine your best vacation?)"
"آیا تا به حال زندگی در سیارهای دیگر را تصور کردهای؟ (Have you ever imagined living on another planet?)"
"تصور کن برنده لاتاری شدی، اولین کارت چیست؟ (Imagine you won the lottery, what's your first act?)"
일기 주제
دنیای ایدهآل خود را تصور کنید و بنویسید.
خودتان را در ده سال آینده تصور کنید.
یک شهر خیالی را تصور کرده و توصیف کنید.
اگر میتوانستید با یک شخصیت تاریخی حرف بزنید، آن صحنه را تصور کنید.
یک اختراع جدید را تصور کنید که زندگی را راحتتر میکند.
자주 묻는 질문
10 질문'Tasavvor' is a more formal and neutral term for imagination or conception. 'Khial' often refers to daydreams, fantasies, or even illusions. If you are visualizing a scientific concept, use 'tasavvor'. If you are dreaming of being a superhero, 'khial' is more appropriate.
It is better to use 'fekr kardan' (to think) or 'be nazar residan' (to seem) for opinions. 'Tasavvor kardan' implies you are forming a mental picture. However, in formal contexts, 'tasavvor-e man in ast' (my conception is this) can be used to state a viewpoint.
Yes, the noun 'tasavvor' is borrowed from Arabic. However, the full verb 'tasavvor kardan' is Persian because it uses the Persian auxiliary 'kardan'. This is very common in the Persian language.
You say 'gheyr-e ghabel-e tasavvor' (غیرقابل تصور). It is a very common and powerful adjective used to describe things that are beyond belief or description.
Yes, 'tasavvor' is a noun meaning 'imagination' or 'conception'. For example, 'tasavvor-e ghalat' means a 'wrong conception' or 'misconception'.
Absolutely. While it sounds a bit more educated than 'fekr kardan', it is used daily by all classes of people to express 'Imagine that...' or 'I can't imagine...'
The past tense is 'tasavvor kard'. For example, 'man tasavvor kardam' (I imagined).
Yes, if the thing you are imagining is a specific noun, you use 'ra'. For example: 'man an khane ra tasavvor kardam' (I imagined 그 house).
The singular imperative is 'tasavvor kon' and the plural/formal is 'tasavvor konid'.
No, 'tasavvor kardan' is the standard form. In very informal speech, 'kardan' might be conjugated quickly, but the word 'tasavvor' is never shortened.
셀프 테스트 180 질문
Write a sentence: 'I imagine a blue car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Can you imagine living in the mountains?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Imagine a flower' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb in: 'Nemitavanam an rooz ra tasavvor konam.'
Describe a utopia using 'tasavvor kardan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Imagine a cat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I imagine the sea'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He was imagining the future'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is unimaginable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The power of imagination is great'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Can you imagine?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I never imagined this.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Imagine a world without borders.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of imagination.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Tasavvor' vs 'Tasdiq'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the verb: 'Tasavvor kon.'
Listen and write the verb: 'Tasavvor mikonam.'
Listen and write the verb: 'Tasavvor mikardand.'
Listen and write the verb: 'Tasavvor khahim kard.'
Listen and write the verb: 'Tasavvor nemoodan.'
Write 'I imagine a dog'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Imagine the moon'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is hard to imagine'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I can't imagine that'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'His imagination is rich'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Imagine a sun'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I imagine the sea'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can you imagine the future?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is beyond imagination.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Imagination is the key to art.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Tasavvor kon.'
Listen: 'Tasavvor mikonam.'
Listen: 'Tasavvor mikard.'
Listen: 'Gheyr-e ghabel-e tasavvor.'
Listen: 'Tasavvorat-e oo.'
Write 'Imagine a bird'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I imagine a car'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Imagine the future'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is beyond imagination'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The power of imagination'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Imagine'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I imagine'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can you imagine?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unimaginable'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My imagination'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Tasavvor'.
Listen: 'Tasavvor kon'.
Listen: 'Tasavvor mikonam'.
Listen: 'Gheyr-e ghabel-e tasavvor'.
Listen: 'Tasavvorat'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'تصور کردن' is your primary tool for moving beyond facts into the realm of possibility. Whether you are asking someone to 'picture this' or describing a dream, this verb allows you to share your inner vision. Example: 'تصور کن که ما در فضا هستیم' (Imagine that we are in space).
- A versatile compound verb meaning 'to imagine' or 'to visualize' in Persian.
- Essential for expressing hypothetical scenarios, future plans, and creative thoughts.
- Used across all registers, from casual conversation to high-level philosophy and literature.
- Distinguished from 'thinking' by its focus on mental imagery and conceptual construction.
Auxiliary Verb
Always remember that 'kardan' is the part that changes. Practice conjugating 'kardan' in all tenses to use 'tasavvor' fluently. This is the key to mastering all compound verbs in Persian.
Root Connection
Connect 'tasavvor' to 'tasvir' (picture). If you can remember that 'tasvir' is a picture, you will always remember that 'tasavvor' is the act of picturing something in your mind.
Using 'Ke'
When you want to describe a whole scene, always use 'ke' after the verb. For example: 'Tasavvor kon ke...'. This allows you to use a full sentence as the object of your imagination.
Disbelief
Use the negative 'nemitoonam tasavvor konam' (I can't imagine) to show surprise or shock. It's a very natural way to react to surprising news in Persian culture.
관련 콘텐츠
관련 표현
general 관련 단어
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1'عادی'라는 단어는 '보통' 또는 '정상'을 의미합니다. 예: '평범한 날' (یک روز عادی).
عافیت
B2안녕, 건강, 행복. 재채기 후에 '축복합니다'라는 의미로 자주 사용되는 단어입니다.
عاجل
B2긴급한; 즉각적인 주의나 행동이 필요한. 예: '긴급 뉴스' 또는 '쾌유를 빕니다'.
عاقبت
C1결과, 종말, 또는 '드디어'. 'عاقبت رسیدیم.' (우리는 마침내 도착했다.)
عاقل
A1현명한, 분별 있는. 이성적으로 생각하고 행동하는 사람.
عالمگیر
C1세계적인, 보편적인. 전 세계에 걸쳐 있는 것.
عالی
A1'Aali'는 페르시아어로 '훌륭한' 또는 '최고의'라는 뜻입니다.
عام
B1'Am'이라는 단어는 '일반적인' 또는 '공공의'를 의미합니다.
اعم از
B2~을 포함하여; ~이든 아니든 (옵션을 도입할 때 사용).