At the A1 level, you are just starting to learn how to express your likes and dislikes. 'Kiinnostua' might be a bit advanced, but you can understand it as a way to say 'I start to like something.' At this stage, you mostly use 'Minä pidän' (I like). However, learning that 'kiinnostua' needs the -sta/-stä ending is a great way to prepare for more complex Finnish. Think of it as the 'beginning' of liking. For example, if you see a cool car, you 'kiinnostut' (get interested). It is a transition word. You don't need to conjugate it perfectly yet, but recognizing it in a sentence like 'Minä kiinnostun suomesta' (I am getting interested in Finnish) is a big step. Focus on the idea that your mind is moving toward something new. It's like a spark. In A1, we keep things simple: subject + verb + thing-sta. This helps you build the foundation for describing your hobbies and interests as they grow. You can use it to answer simple questions about why you are in a Finnish class. 'Kiinnostuin kielestä' (I got interested in the language). It's a useful shortcut to explain your presence in a new activity.
At the A2 level, you should start using 'kiinnostua' to describe changes in your hobbies and interests. You are moving beyond just saying what you like (pidän) to explaining how those interests started. This is where the elative case (-sta/-stä) becomes very important. You should practice sentences like 'Kiinnostuin tästä kurssista' (I became interested in this course). You will also encounter the past tense often: 'kiinnostuin,' 'kiinnostuit,' 'kiinnostui.' This allows you to tell simple stories about your life. 'Asuin Tampereella ja kiinnostuin jääkiekosta' (I lived in Tampere and got interested in ice hockey). You can also use it to ask others about their interests: 'Mistä sinä olet kiinnostunut?' (What are you interested in?). This is a very common social question. At A2, you are building the 'bridge' between your past and your present interests. You are also learning to distinguish between the verb 'kiinnostua' and the adjective-like participle 'kiinnostunut.' Both require the -sta ending, which makes it easier to remember. Practice using it with common nouns like sports, music, languages, and food to become more comfortable with the case endings.
At the B1 level, 'kiinnostua' becomes a key verb for more nuanced self-expression. You are expected to use it correctly with the elative case in various tenses and moods. You should be able to explain the specific reasons why you 'kiinnostuit' about a topic, using connectors like 'koska' (because) or 'siksi että' (therefore). You will also start using the verb with other verbs in the -masta/-mästä form, such as 'Kiinnostuin leipomasta' (I became interested in baking). This level is where you transition from simple facts to more complex narratives about your personal development. You can use 'kiinnostua' in professional contexts, like job applications, to show your career trajectory. You are also beginning to understand the difference between 'kiinnostua' and its synonyms like 'innostua' (to get excited). You might use 'kiinnostua' for a serious subject like history and 'innostua' for a fun activity like a party. Your grammar should be more consistent, and you should rarely make the mistake of using the 'in' case (inessive/illative). You are now capable of having a 5-minute conversation entirely about how your interests have evolved over the years using this verb as a focal point.
At the B2 level, you use 'kiinnostua' with ease and precision. You can handle abstract objects of interest, such as 'Kiinnostuin eksistentialismista' (I became interested in existentialism) or 'Hän kiinnostui yhteiskunnallisista epäkohdista' (He became interested in social grievances). You are comfortable using the passive voice to describe trends: 'Suomessa on kiinnostuttu yhä enemmän kestävästä kehityksestä' (In Finland, there has been increasing interest in sustainable development). You understand the subtle difference in register—'kiinnostua' is perfect for a refined discussion, whereas 'syttyä' might be better for a casual chat with friends. You can also use the conditional mood to talk about hypothetical interests: 'Voisin kiinnostua tästä, jos minulla olisi enemmän aikaa' (I could get interested in this if I had more time). Your use of the elative case is automatic, and you can even use the verb in complex sentence structures with multiple clauses. You also recognize when 'kiinnostua' is used ironically or metaphorically. At this stage, the verb is no longer a 'new' word but a versatile tool in your linguistic toolkit that you can deploy in both written and spoken Finnish with high accuracy.
At the C1 level, your use of 'kiinnostua' is indistinguishable from a native speaker's. You can use it to describe complex psychological processes or historical shifts in public opinion. You are adept at using the verb in its various nominalized forms and participles within dense, academic, or literary sentences. For example, you might write: 'Yksilön kiinnostuminen ympäröivästä maailmasta on kognitiivisen kehityksen kulmakivi' (An individual's becoming interested in the surrounding world is a cornerstone of cognitive development). You understand the historical etymology of the word and how its root 'kiinni' (attached) influences its metaphorical usage. You can also play with the word in creative writing, using it to personify objects or ideas. You are aware of the most subtle connotations—for instance, how 'kiinnostua' can sometimes imply a fleeting or superficial interest compared to 'syventyä' (to immerse oneself). You can participate in high-level debates about culture, politics, or science, using 'kiinnostua' to trace the origins of ideas and movements. Your mastery of rection is perfect, even with complex, multi-word objects.
At the C2 level, you have a masterly command of 'kiinnostua' and its place within the broader Finnish lexicon. You can use it in highly specialized contexts, such as legal, medical, or philosophical texts, where the precision of 'becoming interested' vs. 'being interested' is crucial. You are comfortable with archaic or highly formal variations of the word and can use it in rhetorical devices. You can analyze the use of 'kiinnostua' in Finnish literature, noting how different authors use it to signal character shifts. You can also navigate the most informal slang environments, knowing exactly when to swap 'kiinnostua' for a more colorful alternative without losing the intended meaning. Your understanding of the word is not just linguistic but cultural; you know how 'kiinnostuminen' is valued in Finnish society as a sign of 'sivistys' (culture/education). You can give a presentation on any topic and use 'kiinnostua' to guide your audience through the 'why' and 'how' of your research. At this level, the word is a seamless part of your identity in the Finnish language, allowing you to express the most delicate nuances of human curiosity.

The Finnish verb kiinnostua is a fundamental building block for expressing personal growth, the evolution of hobbies, and the spark of intellectual curiosity. At its core, it means 'to become interested' or 'to get interested.' Unlike the English 'to be interested,' which is a state of being, kiinnostua describes a process—a transition from a state of indifference or ignorance to one of active engagement or fascination. In Finnish grammar, this is known as an inchoative verb, focusing on the beginning of an action or state.

Semantic Root
The word is derived from the root 'kiinni,' which means 'attached' or 'closed.' When you 'kiinnostut,' you are metaphorically becoming 'attached' to a subject or idea. It implies that something has caught your mental hook.
Rection (Case Government)
Crucially, this verb always requires the elative case (the -sta/-stä ending) for the object of interest. You don't become interested 'in' something in the English sense; you become interested 'out of' or 'from' something in the Finnish logic.

Hän alkoi kiinnostua tähtitieteestä jo lapsena.

Translation: He/she started to become interested in astronomy already as a child.

Finns use this word in a variety of social and professional contexts. In a job interview, you might explain how you became interested in a specific industry. In a casual conversation, it’s the perfect way to describe how a new Netflix series or a friend's recommendation sparked a new passion. It is less intense than 'rakastua' (to fall in love) but more active than 'pitää' (to like). It suggests a cognitive shift where your attention is now directed toward a specific phenomenon.

Oletko koskaan kiinnostunut sijoittamisesta?

Translation: Have you ever become interested in investing?

The word is versatile across all levels of formality. In academic writing, researchers might describe how a specific demographic became interested in a social trend. In colloquial speech, it might be shortened or used in the passive form to describe a general rise in interest. Understanding kiinnostua is key to moving beyond static descriptions of liking things to dynamic descriptions of how your mind changes and evolves over time. It allows you to tell a story of personal development rather than just listing preferences.

Social Nuance
Using this verb shows that you are observant of your own mental states. It is a very common way to initiate deeper conversations about hobbies and motivations.

Monet nuoret kiinnostuvat politiikasta vaalien alla.

Translation: Many young people become interested in politics right before the elections.

Minä kiinnostuin suomen kielestä asuessani Helsingissä.

Translation: I became interested in the Finnish language while living in Helsinki.

Finally, consider the emotional weight. Becoming interested is often the first step toward expertise. Whether you are talking about a career path, a romantic interest, or a scientific discovery, kiinnostua captures that initial 'aha!' moment. It is a positive, forward-looking verb that suggests growth and the expansion of one's world view. By mastering this word, you can participate in the Finnish tradition of discussing personal interests with precision and clarity, avoiding the vague 'like' and instead focusing on the spark of curiosity.

Mastering kiinnostua requires a solid understanding of Finnish case government, specifically the elative case. This section will guide you through the syntactic structures that make your Finnish sound natural and professional. The most important rule to memorize is: kiinnostua + mistä (to become interested in/from what).

The Elative Connection
In Finnish, the source of your interest is treated as the place from which the interest arises. Therefore, nouns must take the -sta or -stä ending. For example, 'musiikki' becomes 'musiikista'.

Hän kiinnostui valokuvauksesta nähtyään upean näyttelyn.

Translation: He/she became interested in photography after seeing a magnificent exhibition.

When using kiinnostua with verbs (i.e., becoming interested in doing something), you must use the third infinitive in the elative case (-masta/-mästä). This is a common point of confusion for learners who try to use the basic dictionary form of the second verb. You aren't just interested 'to do'; you are interested 'from doing'.

Oletko kiinnostunut kokeilemaan tätä uutta sovellusta?

Translation: Have you become interested in trying this new application? (Note: Here, the past participle is used as an adjective, but the rection remains the same).

Tense changes are vital. The past tense (imperfekti) kiinnostuin is perhaps the most common form, as we usually talk about the moment we first found something intriguing. However, the present tense kiinnostun is used for general truths or future possibilities. For instance, 'Kiinnostun helposti uusista asioista' (I easily become interested in new things) describes a personality trait.

Negative Constructions
To say you didn't become interested, use the negative verb 'en/et/ei' plus the past participle. 'En kiinnostunut siitä elokuvasta' (I didn't get interested in that movie).

Miksi kukaan ei kiinnostuisi tästä tarjouksesta?

Translation: Why wouldn't anyone be interested in this offer? (Conditional mood).

The verb can also be used in the passive voice to describe a societal trend. 'Aiheesta kiinnostuttiin laajasti' (There was widespread interest in the subject). This is common in news reporting or history books. It removes the specific person from the sentence and focuses on the phenomenon of interest itself spreading through a group.

Lapset kiinnostuvat usein luonnosta retkillä.

Translation: Children often become interested in nature during trips.

In summary, the sentence structure for kiinnostua is incredibly consistent. Once you internalize the elative case requirement, you can plug in almost any noun or verb to express the birth of a new interest. Whether you are using the active, passive, or conditional forms, the logic of the 'source' (elative) remains the anchor of the sentence. This consistency makes it a rewarding verb for B1 learners to practice and master.

In the real world, kiinnostua is everywhere—from the quiet corners of a library to the high-stakes environment of a business meeting. It is a word that bridges the gap between personal feelings and social interaction. Understanding where you will encounter it helps you prepare for real-life Finnish conversations.

In the Workplace
You will hear this frequently during recruitment or performance reviews. Employers want to know when and why you 'kiinnostuit' about their company or a specific role. It signals motivation and initiative.

Yritys kiinnostui uudesta teknologiasta ja päätti investoida siihen.

Translation: The company became interested in the new technology and decided to invest in it.

In educational settings, teachers use this word to encourage students. You might hear a professor ask, 'Mistä aiheesta haluaisit kiinnostua tänä lukukautena?' (What subject would you like to become interested in this semester?). It is also the standard way to describe how research topics are chosen. In academic journals, you'll see phrases like 'Tutkijat ovat viime aikoina kiinnostuneet...' (Researchers have recently become interested in...).

Hän kiinnostui sinusta heti ensitapaamisella.

Translation: He/she became interested in you immediately upon the first meeting.

Media and advertising use kiinnostua to target consumers. 'Kiinnostuitko? Ota yhteyttä!' (Did you get interested? Contact us!) is a classic call to action. In news headlines, you'll see it used to describe public reaction to scandals, innovations, or political shifts. It is the verb of 'the hook'—the thing that captures the public's fleeting attention. If a celebrity starts a new hobby, the media will report how they 'kiinnostuivat' joogasta or neulomisesta.

Colloquial Usage
In spoken Finnish (puhekieli), you might hear 'Mä kiinnostuin' instead of 'Minä kiinnostuin'. The meaning remains the same, but the delivery is faster and more informal.

Mä oon vähän kiinnostunut lähtemään vaihtoon.

Translation: I'm a bit interested in going on an exchange (program).

Finally, in self-help and psychological contexts, kiinnostua is used to describe the process of mindfulness and self-discovery. 'Kiinnostu omista ajatuksistasi' (Become interested in your own thoughts) is a common instruction in meditation. It encourages a stance of curious observation rather than judgment. This wide range of usage—from marketing to meditation—proves that kiinnostua is a versatile and essential tool for any Finnish learner looking to navigate daily life in Finland.

Yleisö kiinnostui esityksestä vasta loppupuolella.

Translation: The audience became interested in the performance only toward the end.

Whether you are watching the news, scrolling through social media, or talking to a neighbor about their garden, you will find kiinnostua at the center of the exchange. It is the verb that describes how we connect with the world around us. By paying attention to how native speakers use it, you will gain insight into Finnish social dynamics and the topics that truly matter to the people you meet.

For English speakers, kiinnostua presents several linguistic hurdles. Because the English 'interested in' uses the preposition 'in,' many learners instinctively reach for the Finnish illative case (-an/-en/-iin) or the inessive case (-ssa/-ssä). This is the most frequent error and can make your Finnish sound 'translated' rather than natural.

The 'In' Trap
Mistake: 'Kiinnostuin musiikkiin' (Wrong). Correct: 'Kiinnostuin musiikista' (Right). Always use the elative case (-sta/-stä).

Älä sano: Minä kiinnostuin historiassa. Sano: Minä kiinnostuin historiasta.

Translation: Don't say: I became interested in history (inessive). Say: I became interested in history (elative).

Another common mistake is confusing kiinnostua with kiinnostaa. These two verbs are related but have opposite directions of action. Kiinnostua is what you do (you become interested), while kiinnostaa is what the object does to you (it interests you). If you say 'Minä kiinnostan musiikista,' you are essentially saying 'I interest from music,' which is nonsensical.

Väärin: Tämä kirja kiinnostuu minua. Oikein: Tämä kirja kiinnostaa minua.

Translation: Wrong: This book 'becomes interested' me. Right: This book interests me.

Learners also struggle with the participle form kiinnostunut. While it looks like an adjective, it still follows the verb's elative rection. People often forget to add the -sta/-stä when using it as a description. For example, 'Olen kiinnostunut suomen kielestä' (I am interested in the Finnish language) is the correct way to describe a state of being, even though the verb is technically in a participle form.

Verb vs. State
Mistake: Using 'kiinnostua' when you already are interested. 'Kiinnostua' is the change. If the interest is already there, use 'olla kiinnostunut' or 'kiinnostaa'.

Hän kiinnostui matematiikasta, mutta nyt hän on jo kiinnostunut fysiikasta.

Translation: He/she became interested in math, but now he/she is already interested in physics.

A subtle mistake is using the wrong infinitive. As mentioned before, if you become interested in an activity, you need the -masta/-mästä form. Saying 'Kiinnostuin uida' (I became interested to swim) is grammatically incomplete. It must be 'Kiinnostuin uimisesta' (noun form) or 'Kiinnostuin uimasta' (verb form), though the noun form is much more common in this specific case.

En kiinnostunut pelaamisesta, vaikka kokeilin sitä.

Translation: I didn't become interested in playing, even though I tried it.

Lastly, pay attention to vowel harmony. While 'kiinnostua' itself has back vowels (a, o, u), the suffix you add must match the noun it's attached to. 'Kiinnostuin metsästä' (I became interested in the forest) uses -stä because 'metsä' has front vowels. This isn't a mistake with the verb itself, but a mistake in applying the rection correctly. Keeping these points in mind will help you avoid the most common pitfalls and speak Finnish with greater accuracy.

Finnish is rich with nuances when it comes to expressing interest and enthusiasm. While kiinnostua is the most general and neutral term, other verbs can convey different intensities or types of interest. Knowing these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to express yourself with greater precision.

Innostua vs. Kiinnostua
'Innostua' means to get excited or enthusiastic about something. It is much more energetic than 'kiinnostua'. While you might 'kiinnostua' about a tax law, you 'innostut' about a surprise trip to Lapland.
Viehättyä
This verb means to be charmed or attracted to something. It is often used for aesthetic or romantic contexts. You 'viehätyt' by a beautiful painting or a charming person.

Hän innostui uudesta ideasta heti.

Translation: He/she got excited about the new idea immediately.

Another useful alternative is viehättyä, which implies a more emotional or sensory attraction. If kiinnostua is intellectual, viehättyä is more about the 'vibe' or the beauty of something. Then there is harrastaa, which means to do something as a hobby. While you might 'kiinnostua' about birds, once you start going out with binoculars every weekend, you 'harrastat' lintubongausta.

Olen viehättynyt tästä vanhasta kaupungista.

Translation: I am charmed by this old town.

In more formal or literary contexts, you might encounter mielistyä, which means to take a liking to something. It’s a bit old-fashioned but very elegant. On the flip side, in slang, people might use syttyä (literally: to catch fire) to mean they really got into something. 'Mä sytyin sille biisille' (I really got into that song/that song 'lit me up').

Lämmetä
Literally 'to warm up'. Used when someone slowly starts to like or accept an idea. 'Hän alkoi lämmetä ehdotukselle' (He started to warm up to the proposal).

sytyin tälle ajatukselle vasta myöhemmin.

Translation: I only 'caught fire' (got excited) for this idea later.

Finally, consider the verb kiinnittää huomiota (to pay attention). While it doesn't mean to become interested, it is often the precursor. You must 'kiinnittää huomiota' to something before you can 'kiinnostua' from it. By understanding this spectrum of verbs—from the spark of 'syttyä' to the steady 'kiinnostua' and the intense 'innostua'—you can describe your internal world with much more color and accuracy.

Hän mielistyi uuteen naapuriinsa nopeasti.

Translation: He/she took a liking to the new neighbor quickly.

Choosing the right word depends on the context and the level of emotion you want to convey. As a B1 learner, stick with kiinnostua for most situations, but start experimenting with innostua and syttyä to add personality to your speech. Each of these words offers a different window into how Finns perceive and express their interests.

수준별 예문

1

Minä kiinnostun tästä.

I am getting interested in this.

Simple present tense with elative 'tästä'.

2

Mistä sinä kiinnostut?

What are you getting interested in?

Interrogative 'mistä' (from what).

3

Hän kiinnostui autosta.

He/she became interested in the car.

Past tense 'kiinnostui'.

4

Kiinnostun helposti.

I get interested easily.

Adverb 'helposti' modifying the verb.

5

En kiinnostunut siitä.

I didn't get interested in it.

Negative past tense.

6

Lapset kiinnostuvat leluista.

Children get interested in toys.

Plural subject and verb.

7

Me kiinnostumme suomesta.

We are getting interested in Finnish.

Elative 'suomesta' (from Finnish).

8

Kiinnostuitko sinä?

Did you get interested?

Question suffix -ko.

1

Kiinnostuin musiikista koulussa.

I became interested in music at school.

Past tense with location 'koulussa'.

2

Hän kiinnostui uudesta harrastuksesta.

He/she became interested in a new hobby.

Adjective 'uudesta' also in elative.

3

Oletko koskaan kiinnostunut tanssista?

Have you ever become interested in dancing?

Perfect tense 'oletko...kiinnostunut'.

4

Minä kiinnostun tästä kirjasta.

I am getting interested in this book.

Demonstrative 'tästä' + noun 'kirjasta'.

5

Emme kiinnostuneet siitä elokuvasta.

We didn't get interested in that movie.

Negative past plural 'emme kiinnostuneet'.

6

Miksi kiinnostuit suomen kielestä?

Why did you become interested in the Finnish language?

Question word 'miksi'.

7

Hän kiinnostuu kaikesta uudesta.

He/she gets interested in everything new.

Pronoun 'kaikesta' (from everything).

8

Kiinnostuin tästä työstä heti.

I became interested in this job immediately.

Adverb 'heti' (immediately).

1

Kiinnostuin matkustamisesta luettuani tämän blogin.

I became interested in traveling after reading this blog.

Temporal construction 'luettuani'.

2

Hän alkoi kiinnostua politiikasta vasta aikuisiällä.

He/she started to become interested in politics only in adulthood.

Infinitive 'kiinnostua' after 'alkoi'.

3

Monet kiinnostuvat sijoittamisesta säästääkseen rahaa.

Many become interested in investing to save money.

Final construction 'säästääkseen'.

4

Oletko jo kiinnostunut kokeilemaan tätä?

Are you already interested in trying this?

Participle used as a state.

5

Kiinnostuin historiasta, koska opettaja oli hyvä.

I became interested in history because the teacher was good.

Causal clause with 'koska'.

6

Hän ei kiinnostu helposti vieraista ihmisistä.

He/she doesn't easily get interested in strangers.

Negative present tense.

7

Kiinnostuin tästä aiheesta sattumalta.

I became interested in this topic by chance.

Adverbial 'sattumalta' (by chance).

8

Voisitko kiinnostua tästä ehdotuksesta?

Could you become interested in this proposal?

Conditional mood 'voisitko'.

1

Yleisö kiinnostui esityksestä vasta sen loppupuolella.

The audience became interested in the performance only toward its end.

Focus on the timing of the transition.

2

Hän kiinnostui vapaaehtoistyöstä halusta auttaa muita.

He/she became interested in volunteer work out of a desire to help others.

Expressing motivation with 'halusta'.

3

On vaikea olla kiinnostumatta tästä uutisesta.

It is difficult not to become interested in this news.

Abessive infinitive 'kiinnostumatta'.

4

Tutkijat kiinnostuivat ilmiöstä jo vuosikymmeniä sitten.

Researchers became interested in the phenomenon decades ago.

Historical context with 'vuosikymmeniä sitten'.

5

Kiinnostuin valokuvauksesta syvemmin ostettuani uuden kameran.

I became interested in photography more deeply after buying a new camera.

Adverb 'syvemmin' (more deeply).

6

Yritys kiinnostui laajentamaan toimintaansa Aasiaan.

The company became interested in expanding its operations to Asia.

Infinitive 'laajentamaan' (to expand).

7

Hän kiinnostui itämaisesta filosofiasta matkallaan.

He/she became interested in Eastern philosophy during his/her trip.

Compound adjective 'itämaisesta'.

8

Miten kummassa kiinnostuit noin tylsästä asiasta?

How on earth did you get interested in such a boring thing?

Idiomatic 'miten kummassa'.

1

Yksilön on helppo kiinnostua pintapuolisesti monista asioista.

It is easy for an individual to become superficially interested in many things.

Adverb 'pintapuolisesti' (superficially).

2

Hän kiinnostui arkkitehtuurista asuessaan funktionaalisessa talossa.

He/she became interested in architecture while living in a functionalist house.

Temporal 'asuessaan' (while living).

3

Kulttuurista kiinnostuminen vaatii usein avointa mieltä.

Becoming interested in culture often requires an open mind.

Nominalized form 'kiinnostuminen'.

4

Aiheesta kiinnostuttiin laajasti tiedotusvälineissä.

There was widespread interest in the topic in the media.

Passive past 'kiinnostuttiin'.

5

Hän kiinnostui sukunsa historiasta löydettyään vanhan kirjeen.

He/she became interested in his/her family history after finding an old letter.

Past participle construction 'löydettyään'.

6

On mielenkiintoista nähdä, kuka kiinnostuu tästä tontista.

It is interesting to see who will become interested in this plot of land.

Relative clause 'kuka kiinnostuu'.

7

Hän kiinnostui kestävästä kehityksestä jo ennen sen muodikkuutta.

He/she became interested in sustainable development even before it was fashionable.

Prepositional phrase 'ennen sen muodikkuutta'.

8

Kiinnostuin kyseisestä ilmiöstä puhtaasti tieteellisestä näkökulmasta.

I became interested in the phenomenon in question from a purely scientific perspective.

Formal 'kyseisestä' and 'näkökulmasta'.

1

Filosofi kiinnostui olemassaolon peruskysymyksistä varhain.

The philosopher became interested in the fundamental questions of existence early on.

Plural elative 'peruskysymyksistä'.

2

Hän kiinnostui kielitieteestä havaitessaan murteiden väliset erot.

He/she became interested in linguistics upon noticing the differences between dialects.

Temporal 'havaitessaan'.

3

Yhteiskunta kiinnostui radikaaleista aatteista kriisin seurauksena.

Society became interested in radical ideologies as a result of the crisis.

Causal 'seurauksena'.

4

On kiehtovaa, miten ihminen kiinnostuu juuri tietyistä asioista.

It is fascinating how a person becomes interested in specifically certain things.

Adverb 'juuri' for emphasis.

5

Hän kiinnostui antiikin historiasta vasta syvennyttyään latinaa.

He/she became interested in ancient history only after immersing himself/herself in Latin.

Complex participle 'syvennyttyään'.

6

Kiinnostuin tästä problematiikasta laatiessani väitöskirjaani.

I became intereste

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!