At the A1 level, you don't need to use the word 'käsittelyyn' yourself, but you might see it on a website or a receipt. It comes from the word 'käsi' (hand). In Finnish, when we add '-yn' to the end of some words, it means we are putting something 'into' a place or a situation. 'Käsittelyyn' means something is going 'into processing.' For example, if you send a letter to the city office, they might say it is going 'käsittelyyn.' This means they are starting to look at it. Just remember: it means 'work is starting on this.' It is a formal word, so you will see it in emails from banks or the government. Don't worry about the long spelling yet; just recognize that 'käsittely' is like 'handling' or 'working on something.'
At the A2 level, you should recognize 'käsittelyyn' as a common word in official Finnish life. It is the 'into' form of 'käsittely' (processing). You will see it most often in phrases like 'Otan tämän käsittelyyn' (I will take this for processing). This is a polite way for a worker to tell you they are starting to help you. It is used for applications, feedback, or fixing things. You might also see it at a car repair shop or a doctor's office. The important thing to learn at this level is that it marks the start of an action. It is different from 'valmis' (ready). If something is 'käsittelyyn,' it is not finished yet; the work is just beginning. Try to notice it when you use Finnish websites or get official letters.
At the B1 level, you can start using 'käsittelyyn' in your own writing and speech, especially in professional or semi-formal situations. You should understand that it is the illative case of 'käsittely.' You will use it with verbs like 'ottaa' (to take), 'mennä' (to go), and 'siirtyä' (to move/transfer). For example, 'Asia menee käsittelyyn ensi viikolla' (The matter goes to processing next week). This level requires you to distinguish between 'käsittelyyn' (moving into the process) and 'käsittelyssä' (already being processed). If you are writing an email to a customer, saying 'Laitan asianne käsittelyyn' sounds very professional. You should also be aware of compound words like 'esikäsittelyyn' (for pre-processing), which you might see in recycling or industrial contexts.
At the B2 level, 'käsittelyyn' is a key part of your administrative and professional vocabulary. You should be comfortable using it in complex sentences and understanding its nuances in different fields. In legal contexts, it refers to a case being brought before a judge. In parliament, it refers to a bill being debated. You should also understand its metaphorical use, such as 'ottaa joku kovaan käsittelyyn' (to handle someone roughly, often in sports or a tough negotiation). At this level, you are expected to use the word with correct 'rektio' (verb-case government). You should also be familiar with related terms like 'käsittelyjärjestys' (order of processing) and 'käsittelyaika' (processing time). Your usage should reflect an understanding of Finnish institutional culture, where procedures and 'käsittely' are highly valued and strictly followed.
At the C1 level, you use 'käsittelyyn' with precision and stylistic awareness. You understand that it is not just a technical term but a word that defines the flow of Finnish society. You can use it in high-level academic or legal writing, such as 'Asia palautettiin uudelleenkäsittelyyn menettelyvirheen vuoksi' (The case was returned for re-processing due to a procedural error). You are also aware of the subtle differences between 'käsittelyyn' and its synonyms like 'tarkasteltavaksi' or 'valmisteluun.' You can follow fast-paced news reports or political debates where the word is used to describe the movement of complex legislative packages. Your mastery of the word includes knowing when *not* to use it—avoiding it in casual settings to prevent sounding overly bureaucratic—while using it to establish authority in formal ones.
At the C2 level, 'käsittelyyn' is a tool you use with native-like intuition. You understand the historical and linguistic weight of the word, rooted in the concept of manual handling ('käsi') but evolved into a pillar of modern governance. You can appreciate and use the word in all its varied contexts, from industrial material science ('lämpökäsittelyyn') to the most abstract philosophical or psychological 'processing' of ideas. You can navigate the most complex bureaucratic documents where 'käsittelyyn' might be just one step in a multi-layered procedural hierarchy. You are also able to use the word creatively in literature or high-level journalism to evoke the feeling of a system in motion. At this level, the word is not just vocabulary; it is a conceptual framework for understanding how things get done in the Finnish-speaking world.

käsittelyyn 30초 만에

  • Means 'into processing' or 'for handling'.
  • Used in formal, legal, and administrative contexts.
  • Indicates the start of a procedure or review.
  • Formed from 'käsi' (hand) + 'ttely' (action) + 'yn' (into).

The Finnish word käsittelyyn is the illative singular form of the noun käsittely (processing, handling, treatment). While technically a noun case, it frequently functions as an adverbial phrase indicating a direction or a transition into a state of being handled or processed. It is most commonly found in administrative, legal, medical, and professional contexts where an object, a person, or a topic is moving from a state of waiting or preparation into an active phase of evaluation or work. The root of the word is käsi, meaning 'hand,' which provides a vivid mental image: taking something 'into the hands' of someone who will deal with it. This transition is crucial in Finnish grammar; the illative case (-yn) signifies movement into something. Therefore, when a document moves käsittelyyn, it is literally entering the process of being 'handed' or worked on.

Administrative Context
Used when applications, laws, or complaints are officially moved forward for review by an authority. For example, 'Hakemus siirtyi käsittelyyn' (The application moved to processing).
Legal and Formal Use
In courtrooms or parliamentary settings, it refers to the moment a case or a bill is formally brought up for discussion or trial. It marks the start of the official procedure.
Industrial and Material Context
Refers to raw materials or components moving into a machine or a stage of production for physical treatment, such as heat treatment or chemical processing.

Asia otetaan seuraavassa kokouksessa käsittelyyn.

In everyday Finnish, you might hear this word at the doctor's office or when dealing with customer service. If a customer service agent says, 'Laitan tämän heti käsittelyyn,' they are promising that your request will be acted upon immediately. The word implies a systematic approach. It is not just about touching something; it is about following a protocol. This is why it is so prevalent in bureaucratic language. The Finnish state and its institutions rely heavily on 'käsittely' (processing), and thus the movement 'käsittelyyn' is a milestone in any bureaucratic journey. Understanding this word helps learners navigate the often-complex world of Finnish services and official communications. It is a word of progress; once something is 'käsittelyyn', it is no longer stagnant. It is being analyzed, debated, or fixed.

Potilas otettiin osastolla välittömästi käsittelyyn.

Metaphorical Use
Sometimes used in sports or social situations to mean 'taking someone to task' or 'dealing with someone' in a rough or thorough way. 'Hän otti vastustajansa kovaan käsittelyyn' (He gave his opponent a hard time/rough handling).

Furthermore, the word is deeply rooted in the concept of 'käsittely,' which can also mean a 'hearing' in a legal sense. Therefore, 'käsittelyyn' can specifically mean 'to a hearing.' This nuance is vital for those reading news about court cases or legislative changes. The word conveys a sense of formality and order. It is rarely used for casual, disorganized activities. If you are 'handling' a pizza, you wouldn't typically say it goes 'käsittelyyn' unless you are in a food processing factory. This distinction between casual handling and formal processing is what defines the B2 level of understanding for this term.

Using käsittelyyn correctly requires an understanding of Finnish verb-case government (rektio). Because the word is in the illative case, it must be paired with verbs that indicate movement, direction, or the initiation of a process. The most common verb used with it is ottaa (to take). When you 'take something into processing' (ottaa käsittelyyn), you are initiating a task. Other common verbs include päästä (to get/gain access to), joutua (to end up in), and siirtyä (to move/transfer). Each of these verbs provides a different nuance to the action of entering the processing phase.

Milloin tämä asia otetaan käsittelyyn?

In the example above, the speaker is asking for a timeline. The use of 'käsittelyyn' implies a formal agenda. If you were asking when a friend would look at a photo, you wouldn't use this word. However, in a board meeting or a municipal council, this is the standard terminology. The grammar here is strict: you cannot say 'käsittelyssä' if the action hasn't started yet but is about to. The distinction between 'käsittelyyn' (into) and 'käsittelyssä' (in) is the difference between starting a car and driving it.

Verb: Ottaa (To Take)
Example: 'Hallitus otti ehdotuksen käsittelyyn.' (The board took the proposal for processing.) This suggests an active choice by the authority.
Verb: Päästä (To Get Into)
Example: 'Vihdoinkin hakemukseni pääsi käsittelyyn.' (Finally, my application got into processing.) This implies a sense of relief or a long wait.
Verb: Joutua (To End Up In)
Example: 'Auto joutui tarkempaan käsittelyyn katsastuksessa.' (The car ended up in more detailed handling/inspection during the MOT.) This often has a slightly negative or involuntary connotation.

Another important aspect is the type of object being processed. It can be abstract, like a 'teema' (theme) or 'kysymys' (question), or physical, like 'puutavara' (timber) or 'jäte' (waste). In industrial contexts, 'käsittelyyn' refers to the physical flow of goods. In social contexts, it can refer to the psychological 'processing' of an event, though this is less common than the administrative use. For example, 'Asia täytyy ottaa sisäiseen käsittelyyn' (The matter needs to be taken for internal processing/reflection).

Uusi laki menee eduskunnan käsittelyyn ensi viikolla.

In professional writing, you will often see 'käsittelyyn' used with modifiers. 'Uudelleenkäsittelyyn' (for re-processing) or 'jatkokäsittelyyn' (for further processing). These compound-like structures are very common in Finnish bureaucracy. If a court sends a case back to a lower court, it goes 'uudelleenkäsittelyyn'. If a project moves from one department to another, it goes 'jatkokäsittelyyn'. Mastering these variations shows a high level of proficiency and an understanding of Finnish work culture.

Valitus lähetettiin takaisin käräjäoikeuteen uudelleenkäsittelyyn.

Compound: Jatkokäsittelyyn
Used when the first stage is done and the next stage begins. 'Asia siirtyy nyt valiokunnan jatkokäsittelyyn.'

You will encounter käsittelyyn in various spheres of Finnish life, particularly where formal systems are at play. One of the most common places is the evening news (Uutiset). News anchors frequently report on political bills moving 'eduskunnan käsittelyyn' (to parliamentary processing) or legal cases being taken 'käsittelyyn' in the Supreme Court. In these contexts, the word signals that a significant event is entering its decisive phase. It is a word of the public sphere, of policy-making, and of justice.

Tänään uutisissa: Budjettiesitys etenee vihdoin käsittelyyn.

In the workplace, particularly in white-collar environments, 'käsittelyyn' is a staple of meeting culture. When a chairperson says, 'Otetaan seuraava kohta käsittelyyn,' they are officially moving the meeting to the next item on the agenda. It is a linguistic tool for managing time and topics. It creates a boundary between the 'pre-discussion' and the 'official handling' of a matter. If you work in Finland, you will hear this every time an agenda is followed. It is the verbal equivalent of a gavel hitting the table.

Another frequent environment is the world of digital services and 'Kela' (the Social Insurance Institution of Finland). When you submit a claim for benefits, the online portal might update its status to 'otettu käsittelyyn' (taken for processing). For many residents of Finland, this word is associated with the anticipation of receiving a decision. It is the status that follows 'lähetetty' (sent) and precedes 'ratkaistu' (resolved). Because Finnish bureaucracy is largely digitized, you will see this word on screens just as often as you hear it spoken.

Customer Service
'Laitan palautteenne eteenpäin käsittelyyn.' (I will send your feedback forward for processing.) This is a standard polite closing in service interactions.
Healthcare
'Lähete on otettu käsittelyyn erikoissairaanhoidossa.' (The referral has been taken for processing in specialized care.) This indicates the medical triage process is beginning.

In the construction and manufacturing industries, 'käsittelyyn' refers to the movement of materials. For instance, 'Tukit menevät sahaukseen ja sen jälkeen pintakäsittelyyn' (The logs go to sawing and after that to surface treatment/processing). Here, the word is often part of a compound like pintakäsittelyyn (to surface treatment) or lämpökäsittelyyn (to heat treatment). This demonstrates the word's versatility—it is as much at home on a factory floor as it is in a courtroom. It always indicates a transition into a specialized, purposeful action.

Osat on lähetettävä pintakäsittelyyn ennen kokoonpanoa.

Finally, you might hear it in sports commentary, though in a more colorful way. If a player is being 'handled' roughly by the opposing team's defense, the commentator might say they have been taken 'kovaan käsittelyyn.' This is a metaphorical extension of the word, implying that the player is being 'processed' by the defense in a way that is difficult for them. It adds a layer of intensity and physical struggle to the word, moving it away from its sterile, bureaucratic roots into the dynamic world of physical competition.

One of the most frequent errors English speakers make when using käsittelyyn is confusing the illative case (-yn) with the inessive case (-ssä). This is a fundamental challenge in Finnish grammar: distinguishing between 'into' and 'in.' If you say asia on käsittelyyn, it is grammatically incorrect because 'on' (is) requires a state, not a direction. You must say asia on käsittelyssä (the matter is in processing). Conversely, if you say asia otetaan käsittelyssä, it sounds like the act of taking is happening inside a processing facility, rather than the matter being moved into the process.

Incorrect: Hakemus on käsittelyyn.

Correct: Hakemus on käsittelyssä.

Another common mistake is overusing 'käsittelyyn' for simple actions. English speakers often want to translate 'I'm handling it' as 'Otan sen käsittelyyn.' While correct in a professional setting, it sounds overly formal if you're just talking about picking up a book or dealing with a small chore. For casual tasks, verbs like hoitaa (to take care of) or tehdä (to do) are more natural. Using 'käsittelyyn' for trivial matters can make you sound like a robot or a bureaucrat from a Kafka novel.

There is also the risk of misapplying the word in the context of 'treatment.' In English, 'treatment' can mean medical care, how you treat a person, or a chemical process. Finnish uses 'käsittely' for the latter two, but for medical 'treatment' in the sense of a cure or therapy, the word hoito is usually preferred. If you say a patient goes 'käsittelyyn,' it might imply they are being 'processed' like a piece of data or a physical object (which might be true for a specific procedure), but for general care, 'hoitoon' is the correct term. Misusing these can lead to unintended coldness or technicality in your speech.

Käsittely vs. Hoito
'Käsittely' is technical/procedural. 'Hoito' is caring/medical. Sending someone to 'käsittelyyn' sounds like sending them to a machine; 'hoitoon' sounds like sending them to a doctor.

Finally, watch out for the spelling. The double 't' and the 'y' at the end can be tricky. Beginners often write 'käsitelyyn' or 'käsittelyin'. The word follows the pattern of nouns ending in -y, and the double 't' comes from the verb käsitellä. Remembering the 'käsi' (hand) root helps with the first part, and recognizing the common suffix '-ttely' (which denotes a continuous or repeated action) helps with the rest. If you misspell it, particularly in written formal communication, it can undermine the professional tone you are trying to achieve.

Asia siirtyi jatkokäsittelyyn (Note the double 't' and the 'y' before the illative 'n').

In summary, the most critical errors involve case selection (inessive vs. illative), register (too formal for casual tasks), and semantic confusion with 'hoito' (care). By paying attention to these nuances, you can use 'käsittelyyn' as a precise and powerful tool in your Finnish vocabulary.

While käsittelyyn is a very specific term, there are several other words and phrases in Finnish that cover similar ground. Depending on the context—whether you are talking about work, physical objects, or social situations—you might choose an alternative to sound more precise or less formal. Understanding these synonyms and their specific registers is key to reaching a C1 or C2 level of fluency.

Työstettäväksi
This means 'for working on' or 'to be processed.' It is often used in creative or technical work. 'Laitan tämän tekstin sinulle työstettäväksi' (I'll give this text to you to work on). It is less bureaucratic than 'käsittelyyn'.
Hoidettavaksi
Meaning 'to be taken care of.' This is the most common casual alternative. 'Tämä asia on sinun hoidettavaksesi' (This matter is for you to take care of). It implies responsibility rather than just a process.
Tarkasteluun
Meaning 'for inspection' or 'for examination.' Used when the focus is specifically on looking at something closely. 'Otetaan tämä vaihtoehto tarkasteluun' (Let's take this option for examination).

In a legal or parliamentary context, you might hear luentaan (for a reading). For example, 'Laki menee ensimmäiseen luentaan' (The law goes to its first reading). This is even more specific than 'käsittelyyn' and describes a specific stage of the legislative process. Similarly, lausunnolle (for a statement/comment) is used when a document is sent to experts for their official opinion before it moves further into 'käsittelyyn'.

Ehdotus lähetettiin asiantuntijoille lausunnolle.

When talking about physical materials, jalostukseen (for refinement/processing) is a strong alternative. It implies that the material will be improved or changed into something more valuable. 'Raaka-aineet menevät jatkojalostukseen' (The raw materials go for further refinement). While 'käsittelyyn' is generic, 'jalostukseen' tells you that something productive is happening to the material.

If you want to sound more informal, you might use the phrase työn alle (under work/into work). 'Otan tämän projektin työn alle ensi viikolla' (I'll take this project into work next week). This is very common in office slang and sounds less like a computer is doing the work and more like a human is getting started. It is a friendly, proactive alternative to the coldness of 'käsittelyyn'.

Otan raportin työn alle heti aamulla.

In summary, while 'käsittelyyn' is the standard for formal, procedural transitions, you have a wealth of options. Use 'hoidettavaksi' for personal tasks, 'työstettäväksi' for creative work, 'tarkasteluun' for analysis, and 'työn alle' for casual professional commitments. Choosing the right one will make your Finnish sound more natural and nuanced.

발음 가이드

UK /ˈkæsitːelyːn/
US /ˈkæsitːelyːn/
Primary stress is always on the first syllable: KÄ-sit-te-lyyn.
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'y' as 'i' (like 'ee').
  • Shortening the double 'tt' to a single 't'.
  • Putting stress on the second or third syllable.
  • Mispronouncing the 'ä' as 'a'

수준별 예문

1

Otan tämän käsittelyyn.

I will take this for processing.

Illative case of käsittely.

2

Asia menee käsittelyyn.

The matter goes to processing.

Verb 'mennä' + illative.

3

Laita se käsittelyyn.

Put it into processing.

Imperative form.

4

Milloin se menee käsittelyyn?

When does it go to processing?

Question with 'milloin'.

5

Tämä on menossa käsittelyyn.

This is going to processing.

Present continuous sense.

6

Se on valmis käsittelyyn.

It is ready for processing.

Adjective + illative.

7

Kirje siirtyi käsittelyyn.

The letter moved to processing.

Past tense 'siirtyi'.

8

Hän ottaa sen käsittelyyn.

He/she takes it for processing.

Third person singular.

1

Hakemuksesi on otettu käsittelyyn.

Your application has been taken for processing.

Passive perfect tense.

2

Voitteko ottaa tämän heti käsittelyyn?

Can you take this for processing immediately?

Polite question with 'voitteko'.

3

Asia siirtyy huomenna käsittelyyn.

The matter moves to processing tomorrow.

Future reference with present tense.

4

Laitamme palautteen käsittelyyn.

We will put the feedback into processing.

First person plural.

5

Paketti joutui tarkempaan käsittelyyn.

The package ended up in more detailed handling.

Verb 'joutua' + illative.

6

Se ei ole vielä mennyt käsittelyyn.

It hasn't gone to processing yet.

Negative perfect tense.

7

Odotamme, että se pääsee käsittelyyn.

We are waiting for it to get into processing.

Verb 'päästä' + illative.

8

Tämä osio otetaan käsittelyyn myöhemmin.

This section will be taken for processing later.

Passive present tense.

1

Ehdotus otetaan käsittelyyn seuraavassa kokouksessa.

The proposal will be taken for processing in the next meeting.

Future context in a formal setting.

2

Valitus on lähetetty eteenpäin käsittelyyn.

The complaint has been sent forward for processing.

Adverb 'eteenpäin' + käsittelyyn.

3

Asia täytyy ottaa kiireelliseen käsittelyyn.

The matter must be taken for urgent processing.

Adjective 'kiireelliseen' modifying the noun.

4

Milloin hakemukseni pääsee varsinaiseen käsittelyyn?

When will my application get into the actual processing?

Nuance of 'varsinainen' (actual/main).

5

Projekti siirtyi seuraavaan vaiheeseen eli käsittelyyn.

The project moved to the next stage, i.e., processing.

Explanatory use of 'eli'.

6

Hän joutui kovaan käsittelyyn kuulusteluissa.

He ended up in rough handling during the interrogations.

Metaphorical/idiomatic use.

7

Tämä jäte menee erilliseen käsittelyyn.

This waste goes to separate processing.

Industrial/environmental context.

8

Olemme ottaneet huomautuksenne käsittelyyn.

We have taken your remark into processing.

Perfect tense, formal tone.

1

Lakiesitys etenee nyt valiokunnan käsittelyyn.

The bill is now proceeding to committee processing.

Genitive 'valiokunnan' + käsittelyyn.

2

Asia palautettiin uudelleenkäsittelyyn teknisen virheen vuoksi.

The matter was returned for re-processing due to a technical error.

Compound noun 'uudelleenkäsittelyyn'.

3

Potilas otettiin välittömästi jatkokäsittelyyn osastolla.

The patient was immediately taken for further treatment/processing on the ward.

Medical context, 'jatkokäsittelyyn'.

4

Kysymys otetaan käsittelyyn heti, kun lisätiedot saapuvat.

The question will be taken for processing as soon as additional information arrives.

Subordinate clause with 'heti kun'.

5

Materiaali lähetettiin pintakäsittelyyn ennen maalausta.

The material was sent for surface treatment before painting.

Technical compound 'pintakäsittelyyn'.

6

Hallitus otti strategian uudelleen käsittelyyn.

The board took the strategy for processing again.

Adverb 'uudelleen' + käsittelyyn.

7

Onko asia jo edennyt oikeuden käsittelyyn?

Has the matter already proceeded to court processing?

Legal context, 'oikeuden käsittelyyn'.

8

Hän otti vastustajansa kovaan käsittelyyn heti alussa.

He gave his opponent a hard time right from the start.

Sports/figurative use.

1

Valituslupa-asia on otettu korkeimman oikeuden käsittelyyn.

The leave to appeal matter has been taken for processing by the Supreme Court.

Complex legal terminology.

2

Aloite siirtyi yleiskokouksen käsittelyyn ilman muutoksia.

The initiative moved to the general assembly's processing without changes.

Political/administrative context.

3

Ehdotus vaatii perusteellista ottamista käsittelyyn kaikilla tasoilla.

The proposal requires thorough taking into processing at all levels.

Nominalization 'ottamista'.

4

On välttämätöntä, että resurssit ohjataan hakemusten nopeampaan käsittelyyn.

It is essential that resources are directed toward faster processing of applications.

Illative case indicating direction of resources.

5

Asia otettiin uuteen käsittelyyn ilmenneiden uusien todisteiden valossa.

The matter was taken for a new processing in light of the new evidence that emerged.

Phrase 'todisteiden valossa'.

6

Hän analysoi, miten traumaattiset kokemukset otetaan psyykkiseen käsittelyyn.

He analyzed how traumatic experiences are taken into psychological processing.

Psychological/abstract context.

7

Käsittelyyn ottaminen ei tarkoita automaattista hyväksymistä.

Taking into processing does not mean automatic approval.

Subject is a phrase 'Käsittelyyn ottaminen'.

8

Hankkeen eteneminen jatkokäsittelyyn riippuu rahoituspäätöksestä.

The project's advancement to further processing depends on the funding decision.

Complex dependency structure.

1

Lainsäädäntöprosessi edellyttää, että jokainen pykälä otetaan erilliseen käsittelyyn.

The legislative process requires that every section be taken for separate processing.

Subordinate clause with 'että'.

2

Kysymys on palautettava valmisteluun ennen sen ottamista lopulliseen käsittelyyn.

The question must be returned to preparation before taking it for final processing.

Temporal structure 'ennen sen ottamista'.

3

Hänen argumenttinsa otettiin kriittiseen käsittelyyn akateemisessa yhteisössä.

His arguments were taken for critical processing/review in the academic community.

Abstract academic use.

4

Onko mahdollista nopeuttaa asian ottamista viranomaiskäsittelyyn?

Is it possible to speed up the taking of the matter into official processing?

Compound 'viranomaiskäsittelyyn'.

5

Tämä on vasta alkusoittoa asian laajemmalle käsittelyyn ottamiselle.

This is only a prelude to the broader taking of the matter into processing.

Metaphorical 'alkusoittoa'.

6

Prosessikaavio osoittaa, missä vaiheessa raaka-aine siirtyy kemialliseen käsittelyyn.

The process diagram shows at what stage the raw material moves to chemical processing.

Technical/scientific context.

7

Asian joutuminen julkiseen käsittelyyn oli poliittinen riski.

The matter ending up in public processing/debate was a political risk.

Gerund 'joutuminen'.

8

Tämä seikka on otettava huomioon, kun asia etenee jatkokäsittelyyn.

This fact must be taken into account when the matter proceeds to further processing.

Passive structure with 'on otettava'.

자주 쓰는 조합

ottaa käsittelyyn
päästä käsittelyyn
siirtyä käsittelyyn
joutua käsittelyyn
mennä käsittelyyn
kiireelliseen käsittelyyn
uudelleen käsittelyyn
oikeuden käsittelyyn
valmistelevaan käsittelyyn
pintakäsittelyyn

자주 쓰는 구문

Laitan tämän käsittelyyn.

— I'll start working on this/processing this.

Kiitos viestistäsi, laitan tämän käsittelyyn.

Asia on otettu käsittelyyn.

— The matter has been taken for processing.

Hakemuksenne on otettu käsittelyyn Kelassa.

Päästä käsittelyyn.

— To finally reach the stage of being processed.

Milloin leikkausjonosta pääsee käsittelyyn?

Ottaa kovaan käsittelyyn.

— To handle someone or something roughly.

Toimittaja otti ministerin kovaan käsittelyyn.

Siirtyä jatkokäsittelyyn.

— To move to the next stage of processing.

Valitus siirtyi hovioikeuden jatkokäsittelyyn.

Palauttaa uudelleenkäsittelyyn.

— To send back for a new review/processing.

Korkein oikeus palautti jutun uudelleenkäsittelyyn.

Mennä eduskunnan käsittelyyn.

— To be debated/processed in Parliament.

Uusi budjetti menee eduskunnan käsittelyyn.

Odottaa käsittelyyn pääsyä.

— To wait to be processed.

Satoja hakemuksia odottaa käsittelyyn pääsyä.

Viranomaiskäsittelyyn saattaminen.

— Bringing something to official processing.

Asia on saatettava viranomaiskäsittelyyn.

Ottaa asia uudelleen käsittelyyn.

— To take the matter for processing again.

Päätimme ottaa asian uudelleen käsittelyyn.

관용어 및 표현

"ottaa kovaan käsittelyyn"

— To criticize severely or play roughly against someone.

Hän otti vastustajansa kovaan käsittelyyn väittelyssä.

Informal/Sporting
"joutua mankeliin"

— To go through a very tough processing/ordeal (similar to 'käsittelyyn').

Poliitikko joutui median mankeliin.

Informal
"panna ratas pyörimään"

— To start the process (getting it into 'käsittelyyn').

Nyt pannaan ratas pyörimään ja asia käsittelyyn.

Neutral
"ottaa silmätikuksi"

— To single someone out for negative 'processing' or attention.

Opettaja otti hänet silmätikuksi ja kovaan käsittelyyn.

Informal
"viedä loppuun asti"

— To take the processing to the very end.

Tämä asia viedään käsittelyyn ja loppuun asti.

Neutral
"olla hampaissa"

— To be under someone's 'processing' or criticism.

Hän on ollut esimiehen hampaissa ja jatkuvassa käsittelyssä.

Informal
"pistää töpinäksi"

— To start the action/processing quickly.

Nyt pistetään töpinäksi ja hakemukset käsittelyyn.

Informal
"katsoa kortit"

— To see the process through (take to 'käsittelyyn' and finish).

Katsotaan nyt nämä kortit ja otetaan asia käsittelyyn.

Informal
"lyödä lukkoon"

— To finalize, often after 'käsittely'.

Asia lyödään lukkoon käsittelyn jälkeen.

Neutral
"ajaa sisään"

— To 'process' or break in something new.

Uusi järjestelmä otetaan nyt käsittelyyn ja ajetaan sisään.

Neutral
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!