A1 Collocation 중립 3분 분량

parfois impossible

parfois impossible

15초 만에

  • Describes a situation that is occasionally completely unmanageable.
  • Combines 'sometimes' and 'impossible' for a realistic, pragmatic complaint.
  • Perfect for venting about technology, traffic, or difficult bureaucracy.

It describes a situation that is usually fine, but occasionally becomes completely unmanageable or unattainable. It is like saying 'it is just one of those days' where things simply won't work.

주요 예문

3 / 6
1

Complaining about the subway

Le métro à 8h est parfois impossible.

The subway at 8 AM is sometimes impossible.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Discussing a work process

Cette procédure administrative est parfois impossible.

This administrative procedure is sometimes impossible.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting about a password

Ton mot de passe est parfois impossible !

Your password is sometimes impossible!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

문화적 배경

The French often use 'impossible' as a way to start a conversation. It's part of the 'râler' culture where complaining is a social lubricant. In Quebec, you might hear 'C'est de valeur' or 'C'est plate' for general disappointments, but 'parfois impossible' remains standard for situational blocks. Swiss French speakers might be slightly more reserved, but 'parfois impossible' is used frequently when discussing bureaucracy or mountain weather. Belgians might use 'ça ne va pas' or 'c'est pas possible', but 'parfois impossible' is common in professional Brussels contexts.

💡

Use it to bond

If you want to make friends with a French person, complain about something being 'parfois impossible'. It's a great icebreaker.

⚠️

Watch the plural

Don't forget the 's' in writing if the subject is plural, even if you don't hear it.

15초 만에

  • Describes a situation that is occasionally completely unmanageable.
  • Combines 'sometimes' and 'impossible' for a realistic, pragmatic complaint.
  • Perfect for venting about technology, traffic, or difficult bureaucracy.

What It Means

Imagine you are trying to find a parking spot in Paris. Usually, it is just a bit difficult. But on a rainy Friday evening? It becomes parfois impossible. This phrase captures that specific peak of human frustration. It means a task has reached its absolute limit. You aren't saying it is always like this. You are saying that right now, it is a "no-go." It is a very relatable and human expression. It bridges the gap between "this is hard" and "forget it." It is about those moments where life hits a wall. You feel the weight of the situation. It is not always bad, just occasionally blocked.

How To Use It

You will mostly use this with the verb être. For example, you can say C'est parfois impossible. You can also attach it directly to nouns. Think of un défi parfois impossible (a sometimes impossible challenge). It usually comes right after the thing you are describing. Don't overthink the grammar rules here. It is a simple "adverb + adjective" combination. It works exactly like the English version. You can place it at the end of a sentence. Or you can use it to start a thought. It is flexible and very easy to drop into conversation.

When To Use It

Use it when you are venting to a close friend. It is great for describing technology that won't work. Use it for complex bureaucracy or endless paperwork. Use it when talking about a very stubborn toddler. It is perfect for those "I give up" moments. It works well in casual office chats too. It shows you understand the reality of a situation. When the Wi-Fi drops for the tenth time, say it. When the train is delayed again, this is your phrase. It adds a touch of dramatic realism to your speech.

When NOT To Use It

Don't use it for things that are truly never possible. For example, "Flying like a bird is sometimes impossible." That sounds very strange because it is always impossible. Don't use it in a high-stakes job interview. It might make you sound like a quitter or lazy. Avoid it when you need to be purely positive. It carries a tiny weight of defeat or annoyance. If you are trying to motivate someone, skip this phrase. It is for complaining, not for cheering people up. Use it wisely to avoid sounding too gloomy.

Cultural Background

The French have a reputation for being very realistic. Some people might call it pessimistic, but it is pragmatism. They do not sugarcoat things like some other cultures do. If a task is a total nightmare, they will say it. Parfois impossible is a polite way to complain. It acknowledges the difficulty without being too aggressive or rude. It is part of that famous "c'est la vie" attitude. You acknowledge the obstacle, shrug your shoulders, and move on. It is a way to bond over shared struggles.

Common Variations

You can swap parfois for the word quelquefois. It means the exact same thing in this context. If the situation happens more often, use souvent impossible. If you are almost at the limit, try presque impossible. For a bit more drama, use totalement impossible. Each one changes the "flavor" of your frustration. Stick to parfois for a balanced and realistic vibe. You can also say c'est mission impossible for a movie reference. These variations help you fine-tune your level of annoyance.

사용 참고사항

This is a highly versatile, neutral phrase. It works in almost any context, but be mindful of your tone so you don't sound overly negative.

💡

Use it to bond

If you want to make friends with a French person, complain about something being 'parfois impossible'. It's a great icebreaker.

⚠️

Watch the plural

Don't forget the 's' in writing if the subject is plural, even if you don't hear it.

🎯

The 'C'est' rule

Always use 'C'est parfois impossible' (singular) for general statements, even if you're talking about 'les gens' (people).

예시

6
#1 Complaining about the subway
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Le métro à 8h est parfois impossible.

The subway at 8 AM is sometimes impossible.

A classic everyday complaint about crowds.

#2 Discussing a work process
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Cette procédure administrative est parfois impossible.

This administrative procedure is sometimes impossible.

Used to describe complex paperwork in a professional setting.

#3 Texting about a password
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ton mot de passe est parfois impossible !

Your password is sometimes impossible!

An informal way to express frustration with technology.

#4 Talking about a pet
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Faire taire ce chien est parfois impossible.

Making this dog be quiet is sometimes impossible.

A lighthearted, humorous use of the phrase.

#5 Discussing personal feelings
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Vivre sans toi est parfois impossible.

Living without you is sometimes impossible.

A more poetic and emotional application.

#6 Looking for bread on a holiday
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Trouver du pain frais le dimanche est parfois impossible.

Finding fresh bread on Sunday is sometimes impossible.

A relatable scenario for anyone living in a small French town.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

Le métro à Paris est ________ ________ à 18h.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: parfois impossible

The subject 'le métro' is singular, so 'impossible' remains singular.

Which sentence is grammatically correct?

Talking about multiple difficult problems:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ces problèmes sont parfois impossibles.

When the subject is plural ('ces problèmes'), the adjective 'impossible' must take an 's'.

Complete the dialogue with the most natural response.

A: Tu as fini ton projet ? B: Non, avec tout ce bruit, c'est ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: parfois impossible

The context of 'noise' suggests a reason why the task couldn't be finished.

Match the situation to the sentence.

Situation: You are trying to find a parking spot in a busy city.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Se garer est parfois impossible.

This best describes the frustration of urban parking.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Frequency Scale

Toujours Impossible
Always 100%
Parfois Impossible
Sometimes 20%
Jamais Impossible
Never 0%

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank A1

Le métro à Paris est ________ ________ à 18h.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: parfois impossible

The subject 'le métro' is singular, so 'impossible' remains singular.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Talking about multiple difficult problems:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ces problèmes sont parfois impossibles.

When the subject is plural ('ces problèmes'), the adjective 'impossible' must take an 's'.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion A1

A: Tu as fini ton projet ? B: Non, avec tout ce bruit, c'est ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: parfois impossible

The context of 'noise' suggests a reason why the task couldn't be finished.

Match the situation to the sentence. situation_matching A1

Situation: You are trying to find a parking spot in a busy city.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Se garer est parfois impossible.

This best describes the frustration of urban parking.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Not really. Because you use 'parfois', you are acknowledging that it's not always like that. It's a realistic observation.

Yes, it's a perfect synonym, but 'parfois' is much more common in spoken French.

No, 'impossible' ends in 'e', so it stays the same for both masculine and feminine singular.

Use the structure: 'C'est parfois impossible de [verb]'. For example: 'C'est parfois impossible de comprendre'.

Yes! 'Il est parfois impossible' means he is being very difficult or stubborn right now.

It's neutral. You can use it with your boss or with your friends.

The opposite would be 'toujours possible' (always possible) or 'facile' (easy).

It fits the cultural habit of acknowledging difficulties and sharing frustrations as a way to connect.

Yes, moving 'parfois' to the front adds a bit more emphasis to the frequency.

No, the 'im' is a nasal sound (like 'un') and the 'i' is a sharp 'ee' sound.

관련 표현

🔗

C'est pas possible

similar

It's not possible / No way!

🔄

Mission impossible

synonym

A very hard task

🔗

C'est faisable

contrast

It's doable

🔗

Par moments

builds on

At times

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!