뜻
to deal with something too complex
문화적 배경
Norwegians have a very pragmatic approach to competence. Admitting you are 'på dypt vann' is often respected as a sign of professional integrity. In flat-structured Norwegian offices, this phrase is used to ask for help without losing face. The phrase is a reminder of how much of the Norwegian language is built on seafaring terms, similar to 'å ro seg i land' (to row oneself to shore/make an excuse). Teachers use this to identify students who need more scaffolding in complex subjects like math or physics.
The 'På' Rule
Always remember 'på'. If you say 'i', Norwegians will think you are literally drowning!
Don't Overuse
It's a strong idiom. Don't use it for every small problem, or you'll sound like you can't handle anything.
뜻
to deal with something too complex
The 'På' Rule
Always remember 'på'. If you say 'i', Norwegians will think you are literally drowning!
Don't Overuse
It's a strong idiom. Don't use it for every small problem, or you'll sound like you can't handle anything.
Add 'litt'
Adding 'litt' (a little) makes the admission sound more professional and less desperate: 'Jeg er på litt dypt vann.'
Honesty is Key
In Norway, saying you are on deep water is often better than pretending you know everything.
셀프 테스트
Fyll inn riktig preposisjon.
Jeg føler meg ___ dypt vann i denne diskusjonen.
I norsk bruker vi alltid 'på' med dette uttrykket.
Hva betyr uttrykket?
Lars er på dypt vann på jobben.
Uttrykket betyr at situasjonen er for kompleks for personens kompetanse.
Fullfør dialogen.
A: Kan du hjelpe meg med denne koden? B: Beklager, jeg kan ingenting om koding, så der er jeg...
Dette er den faste idiomatisk formen.
Hvilken situasjon passer best til uttrykket?
Du blir spurt om å holde en tale om et tema du ikke kan noe om.
Når du må snakke om noe du ikke kan, er du 'på dypt vann'.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Preposition Power
연습 문제 은행
4 연습 문제Jeg føler meg ___ dypt vann i denne diskusjonen.
I norsk bruker vi alltid 'på' med dette uttrykket.
Lars er på dypt vann på jobben.
Uttrykket betyr at situasjonen er for kompleks for personens kompetanse.
A: Kan du hjelpe meg med denne koden? B: Beklager, jeg kan ingenting om koding, så der er jeg...
Dette er den faste idiomatisk formen.
Du blir spurt om å holde en tale om et tema du ikke kan noe om.
Når du må snakke om noe du ikke kan, er du 'på dypt vann'.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
12 질문Ja, det forsterker betydningen. 'Jeg er på veldig dypt vann her.'
Det kan være det. Det er bedre å bruke det om seg selv eller i en nøytral analyse.
Idiomet bruker alltid ubestemt form: 'dypt vann'.
Ja, hvis en utøver møter motstand som er mye bedre enn dem.
Det er en maritim konvensjon i norsk; man befinner seg 'på' havet.
Ja, det brukes daglig i aviser og på TV.
Ja, men de bruker det oftere bokstavelig når de bader.
Man kan si at man er 'på trygg grunn' (on safe ground).
Nei, 'djupt' er bare en alternativ skrivemåte (ofte Nynorsk).
Ja, det betyr det samme, men 'er på dypt vann' er vanligere.
Ja, mange norske artister bruker vannmetaphorer for følelser og utfordringer.
Det er nøytralt. Du kan bruke det både med venner og med sjefen.
관련 표현
å ta seg vann over hodet
similarTo take on more than one can handle.
å ro seg i land
builds onTo talk one's way out of a difficult situation.
å være helt på bærtur
similarTo be completely lost or wrong.
å miste fotfestet
similarTo lose one's footing.