deuil
deuil 30초 만에
- Deuil is a masculine noun meaning 'mourning' or 'grief', used for both the emotional process and the social period following a death.
- The most common phrase is 'faire son deuil', which means to come to terms with a loss or to move on.
- It is also used in formal contexts like 'deuil national' (national mourning) and 'congé de deuil' (bereavement leave).
- Learners should be careful not to confuse it with 'douleur' (pain) or use it incorrectly as a verb.
The French word deuil is a profound and multi-layered noun that translates primarily to 'mourning' or 'grief' in English. At its core, it refers to the psychological, social, and physical process of reacting to the loss of a loved one. However, in French, the term encompasses much more than just the internal feeling of sadness; it represents the formal period of time following a death, the external symbols of that loss, and the eventual psychological acceptance of any significant ending. Understanding deuil is essential for navigating French social etiquette, literature, and emotional conversations, as it carries a weight of respect and solemnity that is deeply rooted in Francophone culture.
- Psychological State
- It describes the internal emotional journey of healing after a loss, often characterized by stages like denial, anger, and finally, acceptance.
- Social Ritual
- It refers to the public display of grief, such as wearing black clothing or attending funeral rites, known as 'porter le deuil'.
- Metaphorical Loss
- The term is frequently used to describe the process of moving on from a non-death related loss, such as a romantic breakup, the loss of a job, or the end of a long-held dream.
Toute la nation est en deuil après la disparition de ce grand poète.
In a professional or formal context, you might encounter the phrase 'congé de deuil', which refers to bereavement leave. This is a legal right in France, allowing employees time off to process their loss and attend to funeral arrangements. The word is also central to the phrase 'faire son deuil', which is perhaps the most common way to express the act of 'getting over' something or 'moving on'. It implies a conscious effort to process a loss until it no longer hinders one's daily life. This can apply to anything from a lost set of keys to a failed business venture, though its most somber use remains tied to human mortality.
Il est difficile de faire son deuil d'une relation de dix ans.
Culturally, the concept of deuil has evolved. Historically, it involved strict codes of dress and behavior that lasted for months or years. While modern France is more flexible, the word still retains a sense of 'duty' toward the deceased. When a public figure dies, the President may declare a 'deuil national', during which flags are flown at half-mast and minutes of silence are observed. This communal aspect of deuil highlights the French value of shared history and collective memory. Whether you are reading a classic novel by Balzac or watching the evening news, you will see deuil used to bridge the gap between private sorrow and public acknowledgement.
Elle porte le deuil depuis le décès de son mari.
- Historical Context
- In the 19th century, 'grand deuil' involved wearing matte black fabrics, while 'demi-deuil' allowed for grey, lilac, or white.
Le travail du deuil est un processus long et nécessaire.
Using the word deuil correctly requires an understanding of its common verbal pairings and the prepositional structures that follow it. Because it is a masculine noun, it is always preceded by le, un, or possessive adjectives like mon, ton, son. The most frequent construction you will encounter is 'être en deuil', which describes the state of a person or a group currently experiencing loss. This phrase is versatile and can be used for individuals ('Je suis en deuil') or large entities ('La ville est en deuil'). It is important to note that 'en deuil' does not require an article between the preposition and the noun.
- The Verb 'Faire'
- Combined with 'faire', as in 'faire son deuil de [quelque chose]', it means to accept that something is gone forever. Example: 'Il doit faire son deuil de sa carrière sportive.'
- The Verb 'Porter'
- 'Porter le deuil' specifically refers to the outward manifestation of grief, typically through clothing or symbols. Example: 'Elle a porté le deuil pendant un an.'
Après l'accident, la famille est restée en deuil pendant de longs mois.
Another essential phrase is 'le travail du deuil', a term borrowed from psychoanalysis (Freud's 'Trauerarbeit'). It refers to the internal labor one must perform to detach emotionally from the lost object or person. In a sentence, you might say, 'Le travail du deuil prend du temps', emphasizing that healing is an active process rather than a passive one. When using deuil to refer to a specific person, you use the preposition 'de': 'le deuil de son père'. Interestingly, when someone is in mourning, they are often referred to as 'une personne endeuillée', using the past participle of the related verb 'endeuiller' (to cast into mourning).
Nous respectons votre deuil et nous vous présentons nos condoléances.
In more abstract or figurative sentences, deuil can describe the end of an era or a significant change. For instance, 'Le deuil de la jeunesse' (the mourning of youth) is a common literary theme. In these cases, the word functions exactly like it does for a physical death, but the 'lost person' is a concept or a period of time. When constructing these sentences, ensure that the verb reflects the ongoing nature of the process. Verbs like 'traverser' (to go through), 'entamer' (to begin), or 'achever' (to complete) are frequently paired with deuil to indicate where someone is on their emotional journey. For example, 'Il a enfin achevé son deuil' suggests a finality and a return to normal life.
Le drapeau a été mis en berne en signe de deuil.
- Formal Expressions
- 'Prendre le deuil' means to officially start a period of mourning, often used in historical or very formal contexts.
Il n'a pas encore fait son deuil de son ancienne maison.
The word deuil is not a word people use lightly, but it is omnipresent in specific spheres of French life. You will most frequently hear it in news broadcasts, particularly during reports on national tragedies, natural disasters, or the passing of significant cultural figures. In these contexts, the news anchor might announce, 'Un deuil national a été décrété' (A national mourning has been decreed). This formal usage signals to the public that the following segments will be somber and respectful. It is also a staple in the world of psychology and healthcare. In France, 'groupes de parole pour le deuil' (mourning support groups) are common, and therapists often speak of the 'phases du deuil' when helping patients navigate loss.
- News and Media
- Used to describe the collective state of a country or community after a tragedy. You'll hear phrases like 'La France est en deuil'.
- Legal and Workplace
- In HR departments, discussions about 'congé de deuil' (bereavement leave) are common when an employee loses a family member.
Le présentateur a ouvert le journal en annonçant un jour de deuil.
In literature and cinema, deuil is a central theme that explores the human condition. From the classic tragedies of Racine to modern films like 'Manchester by the Sea' (titled 'Manchester by the Sea' in France but often discussed in reviews using the term 'le deuil'), the word is used to explore the depths of human emotion. In more casual, everyday conversation, you might hear a friend say, 'Je suis encore en deuil de mes vacances' (I'm still mourning my vacation). While this is a hyperbolic and slightly humorous use, it demonstrates how deeply the concept of 'loss' is ingrained in the language. It suggests that the end of something pleasurable requires a period of adjustment and sadness.
Elle a écrit un livre sur son deuil pour aider les autres.
Furthermore, in religious settings—whether Catholic, Jewish, Muslim, or otherwise—the word deuil is used to describe the specific periods of prayer and restriction that follow a death. For example, in a Catholic context, one might speak of the 'période de deuil' before a commemorative mass. In a more modern, secular France, you will hear it in the context of 'monuments aux morts' (war memorials), where the nation gathers to 'porter le deuil' for those lost in past conflicts. The word serves as a linguistic bridge between the intensely personal experience of losing a parent or spouse and the collective experience of historical loss. Hearing the word deuil usually prompts a respectful silence or a lowering of the voice, reflecting its enduring gravity.
C'est une chanson qui parle de la difficulté du deuil.
- Common Media Phrases
- 'En signe de deuil' (as a sign of mourning), 'Sortir du deuil' (to come out of mourning).
Le pays observe trois jours de deuil officiel.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word deuil is confusing it with the word douleur. While both relate to suffering, douleur refers to the immediate sensation of pain (physical or emotional), whereas deuil refers to the long-term process or the social state of mourning. For example, if you stub your toe, you feel 'douleur', not 'deuil'. If you lose a grandparent, you feel 'douleur' initially, but you enter a period of 'deuil'. Another common error is trying to use deuil as a verb. In English, we can say 'I am mourning', but in French, you cannot say 'Je deuille'. You must use the phrase 'être en deuil' or the verb 'pleurer' (to cry/mourn someone) or 'mener le deuil' (to lead the mourning).
- Deuil vs. Douleur
- 'Douleur' = Pain/Ache. 'Deuil' = Mourning/Process of loss. Don't say 'J'ai un grand deuil dans le bras' (I have a great mourning in my arm); say 'douleur'.
- The Verb Trap
- English speakers often try to conjugate 'deuil'. Remember: 'deuil' is a noun. Use 'être en deuil' for the state of being.
Je deuil mon ami. (Incorrect)
Je suis en deuil de mon ami. (Correct)
Gender confusion is another pitfall. Deuil is masculine (le deuil), but many learners mistakenly make it feminine because other words ending in similar sounds (like 'feuille' - leaf) are feminine. Always associate it with 'le' to solidify the masculine gender in your mind. Additionally, the phrase 'faire son deuil' is often misused by learners who translate it too literally. It does not mean 'to do one's mourning' in the sense of performing a task; it means 'to come to terms with' or 'to accept the loss of'. If you say 'Je fais mon deuil', it implies you are in the process of moving on, not just that you are sad.
Attention : on dit le deuil, pas la deuil.
Lastly, be careful with the pronunciation. The 'eu' sound (/œ/) followed by the 'il' (/j/) can be tricky. Learners often pronounce it like 'douille' (socket/shell) or 'dalle' (slab). 'Douille' has an 'ou' sound, while 'deuil' has the 'eu' sound (like the 'u' in 'burn' but with rounded lips). Mispronouncing it as 'douille' can lead to confusion, as 'douille' is a very different word! Practice the 'eu' sound by holding your tongue in the position for 'é' but rounding your lips as if you were going to say 'o'. This subtle distinction is key to being understood when discussing such a sensitive topic.
Il est en deuil (correct) vs Il est en douleur (incorrect in this context).
- Preposition Errors
- Don't say 'deuil pour'. Use 'deuil de' when referring to the person lost: 'le deuil de sa mère'.
Elle porte des vêtements noirs en signe de deuil.
While deuil is the most precise word for mourning, French offers several synonyms and related terms that carry different nuances. Understanding these can help you express specific emotions or describe different aspects of loss more accurately. For instance, le chagrin refers to deep sorrow or heartbreak, often more personal and emotional than the formal 'deuil'. L'affliction is a more formal and literary word for great distress or suffering. If you want to describe the state of being devastated by loss, you might use le déchirement (literally 'the tearing'). Each of these words shifts the focus from the social process of mourning to the internal experience of pain.
- Chagrin
- Focuses on the emotional sadness. 'Un grand chagrin' is a deep sorrow, not necessarily tied to a death ritual.
- Affliction
- A formal, heavy word for suffering. Used in religious or high-literary contexts to describe a soul in pain.
- Tristesse
- The general word for sadness. It is much lighter than 'deuil' and can be used for minor disappointments.
Son chagrin était visible sur son visage, bien plus que son deuil officiel.
Another set of alternatives involves the verbs used to describe the act of mourning. While être en deuil is the standard, pleurer quelqu'un (to weep for someone) is very common and carries a more active, emotional weight. For example, 'Il pleure son ami disparu' (He is mourning/weeping for his lost friend). In a more clinical or psychological context, you might hear le processus de perte (the process of loss). If you are looking for an antonym or a word to describe the end of mourning, la résilience (resilience) or la guérison (healing) are often used to describe the stage after 'le travail du deuil' is complete.
Après les obsèques, commence la longue période du deuil.
In metaphorical contexts, where 'faire son deuil' means moving on, you could also use tourner la page (to turn the page) or passer à autre chose (to move on to something else). However, faire son deuil remains the most powerful and evocative choice because it implies that the thing being left behind was truly significant. Using deuil for a career change or a move to a new city conveys a much deeper sense of finality and emotional processing than simply saying you 'turned the page'. It acknowledges that even positive changes can involve a form of loss that must be respected and processed.
Il a enfin réussi à tourner la page après son divorce.
- L'affliction vs. Le deuil
- L'affliction is the state of being crushed by grief; le deuil is the social and psychological framework for that grief.
Son deuil s'est transformé en une douce mélancolie avec les années.
How Formal Is It?
재미있는 사실
In Old French, 'duel' meant grief, while 'duel' (combat) came from a different Latin root 'duellum'. Over time, the spelling changed to 'deuil' to avoid confusion with the combat 'duel'.
발음 가이드
- Pronouncing it like 'douille' (/duj/).
- Pronouncing it like 'dalle' (/dal/).
- Making the 'eu' sound too much like 'oo'.
- Missing the final 'y' sound (/j/).
- Confusing it with 'deuil' vs 'œil'.
난이도
Common in news and literature, easy to recognize.
Tricky spelling and gender.
The 'euil' sound is one of the hardest for English speakers.
Distinctive sound, usually clear in context.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Nouns ending in -euil are masculine.
Le deuil, le seuil, l'accueil.
The preposition 'en' is used without an article in certain fixed expressions.
Être en deuil (not 'en le deuil').
The verb 'faire' followed by a possessive and 'deuil' requires the preposition 'de'.
Faire son deuil de son enfance.
The adjective 'endeuillé' must agree in gender and number.
Les familles endeuillées.
The sound /œj/ is spelled -euil after a consonant.
Deuil, seuil.
수준별 예문
Il est en deuil.
He is in mourning.
Uses 'être en' + noun.
Le deuil est triste.
Mourning is sad.
Masculine noun 'le deuil'.
Elle porte du noir pour le deuil.
She wears black for mourning.
Preposition 'pour' indicates purpose.
C'est un jour de deuil.
It is a day of mourning.
'Un jour de' + noun.
Mon ami est en deuil.
My friend is in mourning.
Possessive 'mon' + noun.
Le deuil dure longtemps.
Mourning lasts a long time.
Simple present tense.
Ils respectent le deuil.
They respect the mourning.
Direct object 'le deuil'.
Il y a un deuil dans la famille.
There is a mourning in the family.
'Il y a' + indefinite article.
La famille est en deuil après le décès.
The family is in mourning after the death.
Use of 'après' to show cause.
Nous portons le deuil de notre grand-père.
We are in mourning for our grandfather.
'Porter le deuil de' + person.
Le village entier est en deuil.
The whole village is in mourning.
Adjective 'entier' modifying the subject.
Il a pris un congé de deuil.
He took a bereavement leave.
Compound noun 'congé de deuil'.
C'est un moment de deuil difficile.
It is a difficult moment of mourning.
Adjective 'difficile' after the noun.
Elle ne veut pas sortir car elle est en deuil.
She doesn't want to go out because she is in mourning.
Conjunction 'car' explaining reason.
Le deuil est une période de tristesse.
Mourning is a period of sadness.
Definition-style sentence.
Ils ont envoyé des fleurs pour le deuil.
They sent flowers for the mourning.
Plural noun 'fleurs'.
Il doit faire son deuil de son ancienne vie.
He must move on from his old life.
Idiom 'faire son deuil de'.
Elle a enfin fini son travail du deuil.
She has finally finished her work of mourning.
Psychological term 'travail du deuil'.
Le deuil national durera trois jours.
The national mourning will last three days.
Future tense 'durera'.
Il est difficile de faire son deuil d'un rêve.
It is hard to give up on a dream.
Impersonal 'Il est difficile de'.
Le deuil nous change profondément.
Mourning changes us deeply.
Direct object pronoun 'nous'.
Elle porte le deuil depuis six mois.
She has been in mourning for six months.
'Depuis' + time period.
Le deuil est un processus nécessaire.
Mourning is a necessary process.
Adjective 'nécessaire' modifying 'processus'.
Ils traversent une période de deuil.
They are going through a period of mourning.
Verb 'traverser' (to go through).
La nation endeuillée rend hommage aux victimes.
The grieving nation pays tribute to the victims.
Adjective 'endeuillée' from the noun 'deuil'.
Il n'a pas encore fait son deuil de cet échec.
He hasn't yet come to terms with this failure.
Negative construction with 'pas encore'.
Le deuil peut prendre des formes inattendues.
Mourning can take unexpected forms.
Modal verb 'peut'.
Le respect du deuil est une valeur importante.
Respecting mourning is an important value.
Noun phrase as subject.
Elle a écrit un poème sur son deuil.
She wrote a poem about her mourning.
Preposition 'sur' meaning 'about'.
Le deuil ne s'efface jamais complètement.
Mourning never completely fades away.
Pronominal verb 's'effacer'.
Nous devons laisser le temps au deuil.
We must give time for mourning.
Indirect object 'au deuil'.
L'expression du deuil varie selon les cultures.
The expression of mourning varies by culture.
Verb 'varier' + 'selon'.
L'œuvre de Proust explore longuement le deuil.
Proust's work extensively explores mourning.
Adverb 'longuement' modifying 'explore'.
Le deuil des illusions est le propre de l'âge adulte.
The mourning of illusions is characteristic of adulthood.
Metaphorical use of 'deuil'.
Il s'agit d'un deuil pathologique selon les médecins.
It is a case of pathological mourning according to doctors.
'Il s'agit de' construction.
La pudeur du deuil est remarquable chez elle.
The modesty of her mourning is remarkable.
Abstract noun 'pudeur' (modesty/reserve).
Le deuil se vit souvent dans la solitude.
Mourning is often experienced in solitude.
Passive pronominal 'se vit'.
Ce film traite du deuil avec une grande finesse.
This film deals with mourning with great finesse.
Verb 'traiter de'.
Le deuil collectif renforce la cohésion sociale.
Collective mourning strengthens social cohesion.
Subject-verb-object structure.
L'esthétique du deuil au XIXe siècle était codifiée.
The aesthetics of mourning in the 19th century were codified.
Historical context.
L'élaboration du deuil nécessite une introspection profonde.
The elaboration of mourning requires deep introspection.
Advanced vocabulary 'élaboration'.
Le deuil n'est pas une fin, mais une métamorphose.
Mourning is not an end, but a metamorphosis.
Correlative conjunction 'ne... pas... mais'.
Il a surmonté son deuil par la création artistique.
He overcame his mourning through artistic creation.
Preposition 'par' showing means.
Le deuil s'inscrit dans la temporalité de l'existence.
Mourning is inscribed in the temporality of existence.
Philosophical phrasing.
La littérature est souvent le réceptacle du deuil.
Literature is often the receptacle of mourning.
Metaphorical noun 'réceptacle'.
Le deuil blanc désigne la perte d'un proche encore vivant.
White mourning refers to the loss of a loved one still alive (e.g., Alzheimer's).
Specific medical/psychological term.
Elle a transcendé son deuil pour aider les orphelins.
She transcended her mourning to help orphans.
Verb 'transcender'.
Le deuil est le prix que nous payons pour l'amour.
Mourning is the price we pay for love.
Relative clause 'que nous payons'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To be in a state of mourning after a loss.
Toute la classe est en deuil après l'accident.
— To accept the loss of something and move on.
J'ai dû faire mon deuil de mes vacances au Japon.
— To wear black or show signs of mourning.
Dans cette région, on porte le deuil pendant un an.
— A period of mourning declared by the state.
Le président a annoncé un deuil national.
— The psychological process of healing from loss.
Le travail du deuil ne se fait pas en un jour.
— To officially begin a period of mourning.
La cour royale a pris le deuil pour le prince.
— Time off work granted for a death in the family.
Elle a pris trois jours de congé de deuil.
— To be the primary mourner in a funeral procession.
C'est le fils aîné qui mène le deuil.
— To finish the formal or emotional period of mourning.
Il est temps pour elle de sortir du deuil.
자주 혼동되는 단어
Douleur is physical or emotional pain; deuil is the process of loss.
Douille is a socket or shell; it sounds similar but is unrelated.
Seuil means threshold; it rhymes with deuil but has a completely different meaning.
관용어 및 표현
— To accept that something is lost forever, often used for non-death situations.
Tu devrais faire ton deuil de cette promotion.
neutral— To have recently lost a family member.
Ils ne peuvent pas venir, ils ont un deuil dans leur famille.
neutral— To realize that one's hopes or dreams were unrealistic and let them go.
À quarante ans, il porte le deuil de ses illusions de jeunesse.
literary— To feel like a part of oneself has died or changed irrevocably.
Après la guerre, il était en deuil de lui-même.
poetic— Mourning someone who is still alive but mentally absent (like Alzheimer's).
Elle vit un deuil blanc avec sa mère malade.
medical/psychological— To be the chief mourner at a funeral.
Elle a mené le deuil de son mari avec dignité.
formal— A lighter stage of mourning, or a specific style of dress (black and white/grey).
Elle est passée au demi-deuil après six mois.
historical— The process of accepting that another person is not who you wanted them to be.
Faire le deuil de l'autre est une étape du couple.
psychological— To complain loudly about a loss (rare/archaic).
Il crie au deuil pour un simple stylo perdu.
informal/ironic— The strictest period of mourning with specific dress codes.
Elle était en grand deuil pendant la première année.
historical혼동하기 쉬운
Both involve suffering.
Douleur is the feeling; deuil is the state or period.
J'ai une douleur au bras (pain). Je suis en deuil (mourning).
Rhyming and similar spelling.
œil is the organ for seeing; deuil is mourning.
Il a mal à l'œil. Il est en deuil.
Rhyming and similar spelling.
Seuil is a threshold or limit.
Le seuil de la porte. Le deuil de son père.
Similar ending -ueil.
Accueil means welcome or reception.
L'accueil était chaleureux. Le deuil était sombre.
Similar ending -ueil.
Orgueil means pride.
Son orgueil l'empêche de s'excuser. Son deuil le rend triste.
문장 패턴
Sujet + être + en deuil.
Je suis en deuil.
Sujet + porter + le deuil + de + personne.
Elle porte le deuil de sa tante.
Sujet + devoir + faire + son deuil + de + chose.
Tu dois faire ton deuil de ce projet.
Sujet + traverser + un deuil.
La nation traverse un deuil.
Le deuil + de + chose + est + attribut.
Le deuil des illusions est douloureux.
Sujet + s'inscrire + dans le deuil.
Sa vie s'inscrit désormais dans le deuil.
Il est temps de + sortir du deuil.
Il est temps de sortir du deuil.
En signe de deuil, + proposition.
En signe de deuil, les magasins sont fermés.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in news, literature, and psychology; medium in daily life.
-
Je deuil mon grand-père.
→
Je suis en deuil de mon grand-père.
'Deuil' is a noun, not a verb. You must use a phrase like 'être en deuil'.
-
Elle est dans la deuil.
→
Elle est en deuil.
The correct preposition is 'en', and it doesn't take an article in this expression.
-
J'ai un deuil dans ma jambe.
→
J'ai une douleur dans ma jambe.
Confusing 'deuil' (mourning) with 'douleur' (pain).
-
Il a fait son deuil pour son travail.
→
Il a fait son deuil de son travail.
The idiom 'faire son deuil' always uses 'de', not 'pour'.
-
C'est un grand deuil.
→
C'est un grand deuil.
Actually correct, but learners often try to make 'deuil' feminine because of 'feuille'. Remember it is masculine.
팁
The D-Eye-L Rule
Remember that 'deuil' rhymes with 'œil' (eye). Mourning brings tears to your eyes. Both have that tricky -euil ending.
Black Clothing
While 'porter le deuil' (wearing black) is less common now in daily life, it is still the standard for funerals in France.
No Article after 'en'
Just like 'en France', we say 'en deuil'. Don't put 'le' in between. It's a fixed state.
Broaden the meaning
Don't just use 'deuil' for death. Use 'faire son deuil de...' for any major life change to sound more like a native speaker.
Round those lips
The 'eu' sound is key. If you don't round your lips, it will sound like 'dalle' or 'deil', which aren't right.
Know your rights
If you work in France, 'congé de deuil' is a part of the 'Code du travail'. It's a useful term for professional environments.
Showing empathy
Saying 'Je respecte votre deuil' is a very polite and deep way to show you care without being intrusive.
Classic Theme
Look for 'le deuil' in 19th-century novels. It was a major social obsession and a key plot point in many stories.
The 'Work' of Grief
The term 'travail du deuil' reminds us that healing is active. Use this in serious conversations about mental health.
The -euil ending
Remember: E before U, then I, then L. It's a common pattern for French words with this sound.
암기하기
기억법
Think of 'deuil' as 'Die-U-I-Lost'. The 'D' reminds you of Death, and the sound is like 'D-eye-l'.
시각적 연상
Imagine a black veil. The word 'deuil' sounds a bit like 'veil' if you change the first letter, and veils are often worn in mourning.
Word Web
챌린지
Try to use 'faire son deuil' in a sentence about a lost object today.
어원
The word 'deuil' comes from the Old French 'duel' or 'deul', which evolved from the Vulgar Latin 'dolium'. This stems from the Latin verb 'dolere', meaning 'to suffer' or 'to feel pain'.
원래 의미: Suffering, physical pain, or emotional distress.
Romance (Latin).문화적 맥락
This is a sensitive word. Use it with empathy and respect.
English uses 'mourning' for the ritual and 'grief' for the feeling; 'deuil' covers both.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Funeral
- Mes condoléances
- En deuil
- Les obsèques
- Le défunt
Psychology
- Travail du deuil
- Phases du deuil
- Acceptation
- Déni
Workplace
- Congé de deuil
- Absence
- Soutien
- Ressources Humaines
National News
- Deuil national
- Drapeaux en berne
- Minute de silence
- Hommage
Relationships
- Faire son deuil
- Tourner la page
- Rupture
- Passé
대화 시작하기
"Comment peut-on aider quelqu'un qui est en deuil ?"
"Est-ce que tu as déjà dû faire ton deuil d'un grand projet ?"
"Quelle est l'importance du deuil national dans ton pays ?"
"Penses-tu que le travail du deuil soit le même pour tout le monde ?"
"Que penses-tu de l'expression 'faire son deuil d'une relation' ?"
일기 주제
Décrivez un moment où vous avez dû faire votre deuil de quelque chose d'important (pas forcément une personne).
Réflexion sur les rituels de deuil dans votre culture par rapport à la culture française.
Comment la littérature ou le cinéma vous ont-ils aidé à comprendre le concept de deuil ?
Écrivez une lettre de soutien imaginaire à une personne en deuil.
Pourquoi est-il important de respecter la période de deuil ?
자주 묻는 질문
10 질문Yes, it is very common to say 'faire son deuil d'une relation'. It implies that the breakup was a significant loss that requires emotional processing, just like a death.
Yes, 'deuil' is always a masculine noun in French. You say 'le deuil' or 'un deuil'. This is a common point of error for learners, so try to memorize it with the article 'le'.
It is a formal period of mourning declared by the government after a major tragedy or the death of a significant figure. Flags are usually flown at half-mast and public events may be cancelled.
French doesn't have a single verb that matches 'to mourn' perfectly. You use phrases like 'être en deuil', 'porter le deuil', or 'pleurer quelqu'un' (to weep for someone).
Literally, it means 'to do one's mourning'. However, its idiomatic meaning is 'to come to terms with' or 'to accept that something is gone'.
It is 'bereavement leave'. In France, employees are legally entitled to a certain number of days off when a close family member dies.
'Deuil' refers to the state or period of mourning, while 'chagrin' refers to the specific feeling of deep sadness or sorrow. 'Deuil' is more formal and social.
Yes, it is the adjective form. You will often see it in news reports: 'la famille endeuillée' (the grieving family) or 'un pays endeuillé'.
Yes, 'les deuils' can be used to refer to multiple instances of loss or the various mourning processes a person goes through in their life.
The '-euil' ending is pronounced like the 'eu' in 'fleur' followed by a 'y' sound as in 'yes'. It sounds like /dœj/.
셀프 테스트 190 질문
Write a sentence using 'être en deuil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'faire son deuil de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you describe a nation in mourning?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need bereavement leave.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'deuil national'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'endeuillé' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is wearing mourning clothes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'le travail du deuil' in your own words (in French).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about flags being a sign of mourning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Mourning takes time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'faire son deuil' for a non-death situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'le deuil de' followed by a person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a funeral scene using 'deuil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is coming out of mourning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'le deuil des illusions'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'affliction' as a synonym for 'deuil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We respect your grief.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a national tragedy using 'deuil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mener le deuil' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The work of mourning is necessary for resilience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'deuil' correctly. Focus on the 'eu' sound.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'deuil' and 'douleur'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about someone 'faisant son deuil' of a vacation.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of 'deuil national' in a society.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'endeuillé' in a formal sentence.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a funeral ritual in your country using the word 'deuil'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does 'faire son deuil de ses illusions' mean to you?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the phrase 'un deuil national'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'to be in mourning' in French?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Can you use 'deuil' for a lost object? Give an example.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'le travail du deuil'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word 'chagrin' in a sentence.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'deuil blanc' to a friend.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'une famille endeuillée'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is 'deuil' masculine or feminine?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'un congé de deuil'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a synonym for 'deuil'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the stages of deuil as you know them.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is 'deuil' a difficult word to pronounce?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'I respect your mourning'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'La ville est en deuil.'
Listen and write: 'Il a fait son deuil de son passé.'
Listen and write: 'Un deuil national a été décrété.'
Listen and write: 'Elle porte le deuil de son mari.'
Listen and write: 'Le travail du deuil est nécessaire.'
Listen and write: 'Nous respectons votre deuil.'
Listen and write: 'Il a pris un congé de deuil.'
Listen and write: 'Les drapeaux sont en signe de deuil.'
Listen and write: 'La famille endeuillée remercie tout le monde.'
Listen and write: 'C'est un deuil difficile à porter.'
Listen and write: 'Il n'a pas fini son deuil.'
Listen and write: 'Le deuil des illusions est cruel.'
Listen and write: 'Ils sont sortis du deuil.'
Listen and write: 'Le deuil blanc est méconnu.'
Listen and write: 'C'est un jour de deuil.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'deuil' is essential for expressing deep loss and the process of moving on. Remember the key phrase 'faire son deuil de quelque chose' to describe accepting that something is gone forever, such as 'Il a fait son deuil de son rêve'.
- Deuil is a masculine noun meaning 'mourning' or 'grief', used for both the emotional process and the social period following a death.
- The most common phrase is 'faire son deuil', which means to come to terms with a loss or to move on.
- It is also used in formal contexts like 'deuil national' (national mourning) and 'congé de deuil' (bereavement leave).
- Learners should be careful not to confuse it with 'douleur' (pain) or use it incorrectly as a verb.
The D-Eye-L Rule
Remember that 'deuil' rhymes with 'œil' (eye). Mourning brings tears to your eyes. Both have that tricky -euil ending.
Black Clothing
While 'porter le deuil' (wearing black) is less common now in daily life, it is still the standard for funerals in France.
No Article after 'en'
Just like 'en France', we say 'en deuil'. Don't put 'le' in between. It's a fixed state.
Broaden the meaning
Don't just use 'deuil' for death. Use 'faire son deuil de...' for any major life change to sound more like a native speaker.
예시
La famille est en deuil après le décès de leur grand-mère.
관련 콘텐츠
family 관련 단어
à charge
B2부양가족; 경제적으로 지원을 받는 가족 구성원을 의미함.
à deux
A2둘이서; 커플이나 듀오로서 함께.
à domicile
A2가정에서
à jamais
A2Forever, for all time.
à la charge de
B2Dependent on; at the expense of.
à la mémoire de
B2~를 추모하며; 고인이 된 사람을 기리기 위해 사용하는 격식 있는 표현입니다.
à la place de
B21. 평소 마시던 차 대신 커피를 마셨습니다. 2. 선생님께서 시험 대신 추가 과제를 주셨습니다.
à l'amiable
B2Amicably, by mutual agreement.
à l'égard de
A2With regard to; concerning.
à l'image de
B2~를 본떠서, ~처럼.