At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of 'embarras' as a feeling of being a bit shy or awkward. You might encounter it in simple stories or when someone is trying to say they are sorry for a small mistake. Think of it as the feeling you get when you trip in public or forget a word. At this stage, you don't need to worry about the complex financial or logistical meanings. Just remember that it is a noun ('un embarras') and that it sounds like 'embarrassment.' You might hear the phrase 'l'embarras du choix' when someone is looking at a menu with many items. It simply means 'too many choices.' Keep it simple: 'embarras' equals a small social problem or a lot of options.
At the A2 level, you start to use 'embarras' in more complete sentences. You should learn the common expression 'être dans l'embarras,' which means to be in a difficult situation. This could be because you lost your keys or you don't have enough money for the bus. You should also distinguish between the noun 'embarras' and the adjective 'embarrassé.' For example, 'J'ai un grand embarras' (I have a big difficulty/awkwardness) vs 'Je suis embarrassé' (I am embarrassed). At this level, you are beginning to see that the word isn't just about feeling shy; it's about being in a 'spot' or a 'fix.' You can use it to explain why you are late or why you can't help someone right now.
At the B1 level, you should be comfortable using 'embarras' to describe more nuanced social and professional situations. You understand that 'causer de l'embarras' is different from 'éprouver de l'embarras.' You can use the word to describe the atmosphere of a meeting or a diplomatic situation. You also start to recognize the word in literature and news reports. For instance, you might read about a 'projet qui crée de l'embarras pour le gouvernement.' Here, you understand that it means the project is causing political problems and making the government look bad. You are also able to use synonyms like 'gêne' or 'malaise' and understand why 'embarras' might be a better choice when the situation is complex or structural.
At the B2 level, you have a firm grasp of the 'blockage' origin of 'embarras.' You can use it in its more abstract senses, such as 'embarras de circulation' (traffic congestion) or 'embarras gastrique' (indigestion) in specific contexts. You use the phrase 'l'embarras du choix' with natural ease and perhaps even a bit of irony. You are sensitive to the register of the word—knowing it is slightly more formal than 'problème' or 'gêne.' You can explain the nuance of a character's 'embarras' in a novel, noting how it reflects their internal conflict or social status. Your usage is precise: you don't just say you're 'dans l'embarras' for any small thing; you use it when there is a genuine complication or a risk of losing face.
At the C1 level, you use 'embarras' with the full range of its historical and metaphorical depth. You might use it in academic writing to describe a 'paradoxe qui met la théorie dans l'embarras.' You understand the subtle differences between 'embarras,' 'confusion,' 'désarroi,' and 'consternation.' You can use the word to discuss complex economic theories or intricate social hierarchies. You are also aware of the word's presence in classical French literature (like Molière or Balzac) where it often refers to physical obstacles or complex plot entanglements. Your speech is fluid, and you use 'embarras' as a tool for precision, often pairing it with sophisticated adjectives like 'un embarras inextricable' (an inescapable predicament).
At the C2 level, 'embarras' is a word you manipulate with stylistic mastery. You can use it to create subtext or double meanings in your writing. You are aware of its rarest uses and its etymological connection to other 'bar' words like 'barrage' or 'barrière.' You can participate in high-level debates about 'l'embarras des richesses' in a philosophical sense. You understand the word not just as a vocabulary item, but as a concept that permeates French culture—the idea of the 'obstacle' that must be elegantly navigated. You can detect the slightest hint of 'embarras' in a diplomat's speech or a CEO's report, and you can use the word yourself to convey exactly the right amount of social or situational friction without overstating the case.

embarras 30초 만에

  • Embarras is a masculine noun meaning awkwardness or difficulty.
  • It covers both emotional feelings and situational problems like money or traffic.
  • The phrase 'l'embarras du choix' means having many great options.
  • It is more formal than 'gêne' and often implies a complex predicament.

The French word embarras is a versatile masculine noun that primarily describes a state of complexity, confusion, or emotional discomfort. While English speakers immediately recognize its similarity to the English word 'embarrassment,' the French term carries a much broader spectrum of meaning that spans from simple social awkwardness to severe financial or logistical distress. In its most common social application, it refers to that stinging feeling of self-consciousness one experiences after a faux pas or an awkward encounter. However, in a professional or formal context, it frequently denotes a state of being hindered or burdened by difficult circumstances. Understanding the duality of this word is crucial for achieving fluency, as it allows you to describe both the internal feeling of shame and the external reality of a complicated situation.

Social Context
In social settings, it describes the 'gêne' or malaise felt when one is the center of unwanted attention. It is the silence after a bad joke or the look on someone's face when they realize they have forgotten a name.
Logistical Context
It refers to an obstruction or a difficulty that prevents smooth progress. For example, 'embarras de circulation' refers to traffic congestion that blocks the flow of vehicles.
Financial Context
When someone is 'dans l'embarras,' it often implies they are facing significant monetary troubles or debts that they cannot easily resolve.

Son silence trahissait un certain embarras face à la question directe du journaliste.

The word is deeply rooted in the concept of a 'barrier' or a 'bar.' Historically, to be in an 'embarras' was to be physically blocked by something. Over centuries, this physical blockage evolved into a metaphorical one. If you are 'embarrassed' in French, you are essentially 'blocked'—either by your own emotions, by a lack of money, or by a surplus of options. This leads to the famous idiomatic expression 'l'embarras du choix,' which paradoxically describes a situation where having too many choices becomes a problem because it prevents a quick decision. This nuance is vital: in English, 'embarrassment of riches' is similar, but in French, 'l'embarras du choix' is used daily for even small things like choosing a flavor of ice cream.

Il nous a mis dans l'embarras en annulant sa venue à la dernière minute.

Il y a un tel embarras de voitures ce matin que je serai en retard.

Elle a ressenti un vif embarras quand son téléphone a sonné pendant le concert.

Avec toutes ces offres d'emploi, j'ai l'embarras du choix.

In summary, 'embarras' is not just about blushing; it is about the friction of life. Whether that friction comes from a social slip-up, a traffic jam, or a difficult financial decision, the word captures the essence of being 'stuck.' It is a word that appears frequently in literature to describe the inner turmoil of characters, but also in news reports to describe administrative or economic difficulties. As you progress in French, you will find that using 'embarras' correctly adds a layer of sophistication to your speech, allowing you to navigate complex social and professional descriptions with precision and grace. It is a cornerstone of French emotional and situational vocabulary.

Using embarras correctly requires an understanding of its typical grammatical structures. As a noun, it often follows verbs like 'causer,' 'éprouver,' or 'mettre.' Each combination changes the direction of the action. If you 'éprouvez de l'embarras,' you are the one feeling awkward. If you 'causez de l'embarras,' you are making someone else feel that way. If you 'mettez quelqu'un dans l'embarras,' you are putting them in a difficult or compromising position, often a logistical or financial one. This distinction is vital for clear communication.

With 'Éprouver' (To Feel)
Example: 'J'éprouve un grand embarras à vous demander cela.' (I feel great awkwardness in asking you this.) This is used for internal feelings.
With 'Mettre dans' (To Put Into)
Example: 'Votre refus nous met dans l'embarras.' (Your refusal puts us in a difficult spot.) This describes a situational difficulty.
With 'Sortir de' (To Get Out Of)
Example: 'Il a réussi à sortir de l'embarras grâce à ses amis.' (He managed to get out of the predicament thanks to his friends.)

Elle ne voulait pas créer d'embarras lors de la réunion de famille.

Another common construction involves the partitive article 'de l'' or the indefinite article 'un.' When describing the feeling in general, we often say 'de l'embarras.' When describing a specific instance or a specific problem, we use 'un embarras.' For example, 'C'est un véritable embarras pour la direction' (It is a real problem for the management). This subtle shift in articles helps the listener understand if you are talking about a psychological state or a tangible problem that needs a solution.

Son embarras était visible à ses joues qui rougissaient.

Nous avons eu l'embarras du choix parmi les destinations proposées.

When using 'embarras' to mean 'clutter' or 'obstruction,' it is often found in older literature or specific technical contexts. For instance, 'débarrasser' (the verb meaning to clear or tidy up) literally means to remove the 'embarras.' If you tell someone 'Débarrassez la table,' you are asking them to remove the 'embarras' (the dishes and clutter) from the table. This connection helps illustrate how the word implies a blockage that needs to be cleared away, whether that blockage is a physical object, a social tension, or a financial debt. Mastering these patterns allows you to use 'embarras' naturally in a variety of everyday and formal situations.

The word embarras is ubiquitous in French life, appearing in contexts ranging from high-stakes politics to casual dinner conversations. In the news, you will often hear it used to describe a government's reaction to a scandal. A journalist might say, 'Le ministre est dans l'embarras après ces révélations,' suggesting that the official is in a difficult, compromising, and awkward position. It is the go-to word for describing a situation where there is no easy way out without losing face or facing consequences. This 'political' embarras is a staple of French media discourse.

News & Media
Used to describe diplomatic incidents or economic crises. 'L'embarras diplomatique' is a common phrase for when a country's actions cause awkwardness for its allies.
Everyday Conversation
The phrase 'l'embarras du choix' is heard in restaurants, shops, and when planning weekends. It's a positive or neutral way to say 'there are so many options!'
Literature & Film
French cinema often focuses on social awkwardness. Characters frequently express 'un certain embarras' during romantic misunderstandings or family reunions.

Le scandale a jeté l'embarras sur toute la profession.

In professional settings, 'embarras' is used to describe logistical hurdles. If a project is delayed due to unforeseen issues, a manager might speak of 'embarras techniques.' This sounds more professional and slightly more formal than just saying 'problèmes.' It suggests a complexity that requires careful navigation. You will also hear it in the phrase 'sans embarras,' which means 'without difficulty' or 'freely.' For example, 'Vous pouvez parler sans embarras' (You can speak freely/without hesitation). This highlights the word's connection to internal barriers and hesitations.

Il a répondu avec un embarras feint pour éviter de donner les vrais chiffres.

Furthermore, the word is used in medical or physiological contexts, though less frequently in common speech. 'Embarras gastrique' is an old-fashioned way to describe an upset stomach or indigestion—literally a 'blockage' or 'trouble' in the stomach. While you might not use this in a modern pharmacy, you will certainly encounter it in 19th and 20th-century French literature. This variety of use cases—from a politician's scandal to a diner's indecision to a character's internal shame—demonstrates why 'embarras' is such a critical word to master. It captures the 'friction' of the French experience in all its forms.

The most frequent mistake English speakers make with embarras is treating it exactly like the English word 'embarrassment.' While they share a common ancestor, the French word is much broader. In English, 'embarrassment' almost always refers to a social feeling of shame. In French, if you say 'Je suis dans l'embarras,' you might mean you have no money left, not that you are blushing. This can lead to significant misunderstandings in professional or financial contexts. Always consider if the speaker is talking about a feeling or a situation.

Confusing Noun and Adjective
English speakers often say 'Je suis embarras' (I am embarrassment). This is grammatically incorrect. You must use the adjective 'embarrassé' or the phrase 'dans l'embarras.'
Overusing it for 'Shame'
If you feel deep shame for a serious wrong, 'embarras' is too weak. Use 'honte' instead. 'Embarras' is for awkwardness or situational difficulty, not moral failure.
The 'Pregnant' Trap
In Spanish, 'embarazada' means pregnant. While French 'embarrassée' does NOT mean pregnant (that's 'enceinte'), some learners get confused by the cross-linguistic interference. In French, it always relates to blockage or awkwardness.

Incorrect: J'ai un embarras de te voir. (Correct: J'ai de la gêne / Je suis embarrassé de te voir.)

Another mistake is the pronunciation. English speakers often put the stress on the second syllable (em-BAR-ras), but in French, the stress is evenly distributed with a slight emphasis on the final syllable (am-ba-RA). Also, remember that the final 's' is silent. Pronouncing the 's' is a common beginner mistake that immediately marks you as a non-native speaker. Furthermore, do not confuse 'embarras' with 'barras,' which is not a word in French, though the root 'barre' (bar) is related.

Correct: Son embarras financier est inquiétant. (Not: Sa honte financière.)

Finally, be careful with the phrase 'l'embarras du choix.' Some learners try to translate 'too many choices' literally as 'trop de choix.' While 'trop de choix' is correct, using 'l'embarras du choix' is much more idiomatic and shows a higher level of mastery. However, don't use it for negative choices. You wouldn't say 'l'embarras du choix' between two bad punishments; it's usually used for a variety of positive or neutral options where picking just one is the 'difficulty.' By avoiding these common pitfalls, you will use 'embarras' like a native speaker.

To truly master embarras, you must know how it compares to its synonyms. French is a language of nuances, and choosing the right word for 'awkwardness' or 'difficulty' depends on the intensity and the context. The most common alternative is la gêne. While 'embarras' often implies a more complex or situational difficulty, 'gêne' is more frequently used for the physical or immediate feeling of being uncomfortable or bothered. If someone is standing too close to you, you feel 'gêne,' not necessarily 'embarras.'

Gêne vs. Embarras
'Gêne' is more common for daily social discomfort. 'Embarras' is slightly more formal and often implies a more complicated situation or a 'blockage' of action.
Malaise vs. Embarras
'Malaise' refers to a deep sense of unease or a 'bad feeling' in a room. 'Embarras' is specifically about the awkwardness or difficulty of the moment.
Honte vs. Embarras
'Honte' is 'shame' (moral failing). 'Embarras' is 'awkwardness' (social or situational difficulty). Don't confuse them!

Il y avait un certain malaise dans la pièce, mais son embarras personnel était le plus évident.

In terms of situational difficulty, words like complication, difficulté, or impasse can be alternatives. If you are 'dans l'embarras,' you are in a 'difficulté.' However, 'embarras' adds the flavor of being 'burdened' or 'stymied.' For the physical sense of 'clutter,' you might use encombrement. In a traffic context, 'un encombrement' and 'un embarras de circulation' are very similar, though 'encombrement' is more common in modern GPS apps and radio reports. Understanding these overlaps helps you choose the word that fits the 'temperature' of your conversation.

Le désarroi est plus fort que l'embarras; il implique une perte totale de moyens.

Lastly, consider the verb forms. While 'embarrasser' is common, you might also use 'gêner' (to bother/make uncomfortable) or 'encombrer' (to clutter/block). If you want to say a room is cluttered, say 'la pièce est encombrée.' If you want to say a question made you uncomfortable, say 'la question m'a gêné.' 'Embarrasser' is slightly heavier and more formal. By building this web of related words, you move beyond simple translation and begin to think in French, selecting the precise tool for the communicative task at hand.

How Formal Is It?

재미있는 사실

Because the root means 'bar,' the word 'débarrasser' (to clear the table) literally means 'to un-bar' the table! It's all about removing obstacles.

발음 가이드

UK /ɑ̃.ba.ʁa/
US /ɑm.bɑ.rɑ/
French words generally have even stress, with a very slight emphasis on the final syllable 'ras'.
라임이 맞는 단어
bras gras pas cas rat plat combat clat
자주 하는 실수
  • Pronouncing the final 's' (it should be silent).
  • Using an English 'm' sound instead of the nasal 'en/em'.
  • Putting heavy stress on the second syllable like in English.
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Confusing the 'a' sound with 'ay'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize due to the English cognate, but requires context to distinguish meanings.

쓰기 3/5

Requires knowledge of fixed expressions like 'être dans l'embarras.'

말하기 3/5

The nasal 'en' and silent 's' can be tricky for beginners.

듣기 2/5

Clear pronunciation, but can be confused with 'embarrassé.'

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

gêne choix problème être dans

다음에 배울 것

embarrasser débarrasser malaise honte encombrement

고급

désarroi consternation impasse quiproquo imbroglio

알아야 할 문법

Nouns ending in -s

Un embarras / des embarras (no change).

Partitive articles with abstract nouns

Il a de l'embarras.

Preposition 'dans' for states of being

Être dans l'embarras.

Adjective agreement

Une situation embarrassante.

Silent final consonants

The 's' in embarras is never pronounced.

수준별 예문

1

J'ai l'embarras du choix.

I have too many choices.

Uses 'l'embarras' as a noun meaning 'abundance.'

2

C'est un petit embarras.

It is a small awkwardness.

Indefinite article 'un' with the noun.

3

Elle a un peu d'embarras.

She has a bit of embarrassment.

Partitive 'de' used with the noun.

4

Regarde son embarras !

Look at his embarrassment!

Possessive adjective 'son' before the noun.

5

Pas d'embarras entre nous.

No awkwardness between us.

Negation 'pas de' followed by the noun.

6

Quel embarras !

What a mess / What awkwardness!

Exclamatory 'Quel' used with a masculine noun.

7

C'est un embarras pour moi.

It is a problem for me.

Simple subject + verb + noun structure.

8

Il parle sans embarras.

He speaks without hesitation.

Preposition 'sans' followed by the noun.

1

Je suis dans l'embarras maintenant.

I am in a difficult spot now.

Fixed expression 'être dans l'embarras.'

2

Son silence cause de l'embarras.

His silence is causing awkwardness.

Verb 'causer' + partitive article.

3

Nous avons l'embarras du choix pour le film.

We have too many choices for the movie.

Common idiom for having many options.

4

Il a ressenti un vif embarras.

He felt a sharp embarrassment.

Verb 'ressentir' + adjective 'vif' + noun.

5

C'est un embarras de circulation.

It is a traffic jam.

Noun + prepositional phrase for specific context.

6

Elle veut éviter tout embarras.

She wants to avoid any awkwardness.

Verb 'éviter' + 'tout' (any/all).

7

Ton aide me sort de l'embarras.

Your help gets me out of the predicament.

Verb 'sortir' + 'de l'embarras.'

8

Il y a un embarras dans la rue.

There is an obstruction in the street.

Physical sense of the word.

1

La question a jeté l'embarras sur l'assemblée.

The question threw the assembly into awkwardness.

Idiomatic use of 'jeter l'embarras sur.'

2

Il a expliqué son embarras financier.

He explained his financial difficulty.

Adjective 'financier' modifying 'embarras.'

3

Elle a souri pour masquer son embarras.

She smiled to hide her embarrassment.

Infinitive 'masquer' showing intent.

4

Le ministre est dans l'embarras après le scandale.

The minister is in a fix after the scandal.

Context of social/political reputation.

5

On peut voir son embarras dans ses yeux.

One can see her embarrassment in her eyes.

Using 'voir' to describe an internal state.

6

Cela nous met dans un grand embarras technique.

This puts us in a major technical difficulty.

Adding a specific adjective to the difficulty.

7

Il a agi sans le moindre embarras.

He acted without the slightest awkwardness.

Phrase 'le moindre' (the slightest).

8

L'embarras de la situation était palpable.

The awkwardness of the situation was palpable.

Abstract noun as the subject.

1

Cette affaire crée un embarras diplomatique majeur.

This affair creates a major diplomatic embarrassment.

Formal register usage.

2

Il s'est trouvé dans l'embarras par sa propre faute.

He found himself in a predicament by his own fault.

Pronominal verb 'se trouver.'

3

L'auteur décrit l'embarras de son héros avec précision.

The author describes his hero's embarrassment with precision.

Literary context.

4

Il y avait un embarras de voitures devant l'école.

There was a clutter of cars in front of the school.

Using the older meaning of 'clutter/blockage.'

5

Elle a surmonté son embarras initial.

She overcame her initial awkwardness.

Verb 'surmonter' (to overcome).

6

Le retard de livraison nous met dans l'embarras.

The delivery delay is putting us in a difficult spot.

Business context.

7

Il a bégayé par pur embarras.

He stuttered out of pure embarrassment.

Preposition 'par' showing cause.

8

Ne me mets pas dans l'embarras devant eux.

Don't put me in a difficult spot in front of them.

Imperative negative with direct object.

1

La découverte fortuite de ce document mit l'administration dans l'embarras.

The chance discovery of this document put the administration in a fix.

Literary tense (Passé Simple).

2

Il éprouvait un embarras croissant au fil de la discussion.

He felt a growing awkwardness as the discussion went on.

Present participle 'croissant' as adjective.

3

L'embarras de richesses peut parfois paralyser l'action.

The embarrassment of riches can sometimes paralyze action.

Philosophical/Abstract use.

4

Son embarras n'était qu'une façade pour cacher sa ruse.

His embarrassment was only a facade to hide his cunning.

Complex psychological description.

5

L'embarras gastrique dont il souffrait l'empêcha de sortir.

The indigestion he suffered from prevented him from going out.

Medical/Historical usage.

6

Elle a dissipé l'embarras d'un mot d'esprit.

She cleared the awkwardness with a witty remark.

Verb 'dissiper' (to clear/dissipate).

7

Le texte est truffé d'embarras syntaxiques.

The text is full of syntactic difficulties.

Metaphorical use in linguistics.

8

Face à ce dilemme, il restait dans un embarras profond.

Faced with this dilemma, he remained in deep perplexity.

Describing deep mental state.

1

L'embarras sémantique de ce terme complique l'interprétation du traité.

The semantic complexity of this term complicates the interpretation of the treaty.

High-level academic usage.

2

Il maniait l'embarras d'autrui comme un instrument de pouvoir.

He manipulated others' awkwardness as an instrument of power.

Social manipulation context.

3

L'embarras de la voir ainsi démunie lui était insupportable.

The awkwardness of seeing her so destitute was unbearable to him.

Complex emotional sentence structure.

4

Sous l'embarras apparent perçait une volonté de fer.

Beneath the apparent awkwardness, a will of iron was visible.

Literary contrast.

5

La cité médiévale souffrait d'un embarras chronique de ses voies.

The medieval city suffered from a chronic congestion of its streets.

Historical/Urbanist context.

6

L'embarras du sujet ne doit pas occulter la nécessité du débat.

The difficulty of the subject must not hide the necessity of the debate.

Abstract formal argument.

7

Il s'extirpa de cet embarras avec une aisance déconcertante.

He extracted himself from this predicament with disconcerting ease.

Verb 's'extirper' (to extract oneself).

8

L'embarras est le tribut que la sincérité paie à la complexité.

Awkwardness is the tribute that sincerity pays to complexity.

Philosophical aphorism.

자주 쓰는 조합

vif embarras
embarras financier
embarras de circulation
mettre dans l'embarras
sortir de l'embarras
causer de l'embarras
sans embarras
éprouver de l'embarras
grand embarras
embarras gastrique

자주 쓰는 구문

L'embarras du choix

— Having so many options that it is hard to choose.

Il y a trop de desserts, j'ai l'embarras du choix !

Être dans l'embarras

— To be in a difficult or awkward situation.

Je suis dans l'embarras car j'ai oublié mon portefeuille.

Mettre quelqu'un dans l'embarras

— To put someone in a difficult spot or make them feel awkward.

Sa question m'a mis dans l'embarras.

Sortir quelqu'un de l'embarras

— To help someone out of a problem.

Merci de m'avoir sorti de l'embarras.

Sans le moindre embarras

— Without any hesitation or awkwardness at all.

Il a menti sans le moindre embarras.

Un certain embarras

— A noticeable degree of awkwardness.

Il y avait un certain embarras après son départ.

Créer de l'embarras

— To cause a problem or social tension.

Ses propos ont créé de l'embarras.

Dissiper l'embarras

— To clear up the awkwardness.

Une blague a suffi à dissiper l'embarras.

Masquer son embarras

— To try to hide that one is feeling awkward.

Elle essayait de masquer son embarras en riant.

L'embarras des richesses

— Similar to 'embarras du choix', having too much of a good thing.

Avec tous ces dons, c'est l'embarras des richesses.

자주 혼동되는 단어

embarras vs embarrassé

This is the adjective (I am embarrassed). Embarras is the noun (I have embarrassment).

embarras vs honte

Honte is deep shame for a wrong. Embarras is more about awkwardness or a fix.

embarras vs gêne

Gêne is more common for simple social discomfort or physical annoyance.

관용어 및 표현

"L'embarras du choix"

— The 'difficulty' of having too many options.

Au buffet, j'avais l'embarras du choix.

neutral
"Être dans l'embarras jusqu'au cou"

— To be in trouble up to one's neck.

Avec ces dettes, il est dans l'embarras jusqu'au cou.

informal
"Se tirer d'un embarras"

— To get oneself out of a fix.

Elle sait toujours se tirer d'un embarras.

neutral
"Jeter l'embarras"

— To cast a pall of awkwardness over a group.

Sa remarque a jeté l'embarras sur la fête.

neutral
"Faire l'embarras"

— To make a fuss or be pretentious (older usage).

Arrête de faire l'embarras !

informal/regional
"Un embarras de voitures"

— A traffic jam (classical/formal).

L'embarras de voitures bloquait le pont.

formal
"S'empêtrer dans l'embarras"

— To get tangled up in difficulties.

Il s'empêche dans l'embarras avec ses mensonges.

neutral
"Mettre un terme à l'embarras"

— To end the awkwardness or difficulty.

Le directeur a mis un terme à l'embarras.

formal
"Vivre dans l'embarras"

— To live in constant financial difficulty.

Cette famille vit dans l'embarras depuis des années.

neutral
"Un embarras de paroles"

— A clutter of words; speaking too much without clarity.

Son discours n'était qu'un embarras de paroles.

literary

혼동하기 쉬운

embarras vs Enceinte

Cognate confusion with Spanish 'embarazada'.

In French, 'embarrassée' means awkward, while 'enceinte' means pregnant.

Elle est enceinte (She is pregnant).

embarras vs Barrage

Same root 'bar'.

A 'barrage' is a physical dam or a roadblock, while 'embarras' is the state of being blocked.

La police a mis un barrage.

embarras vs Encombrement

Both can mean traffic jam.

Encombrement is more technical/modern; embarras is more classical/literary for traffic.

Il y a des encombrements sur l'autoroute.

embarras vs Malaise

Both describe bad feelings.

Malaise is a general atmosphere or a physical faintness; embarras is specific awkwardness.

Il a eu un malaise (He fainted/felt sick).

embarras vs Honte

Both involve feeling bad socially.

Honte is 'shame' (moral); embarras is 'awkwardness' (social/logistical).

J'ai honte de mon crime.

문장 패턴

A1

J'ai l'embarras du [noun].

J'ai l'embarras du choix.

A2

Je suis dans l'embarras.

Je suis dans l'embarras avec ma voiture.

B1

[Subject] cause de l'embarras.

Son attitude cause de l'embarras.

B2

Mettre [someone] dans l'embarras.

Il m'a mis dans l'embarras devant le patron.

C1

Éprouver un [adj] embarras.

Elle éprouvait un embarras croissant.

C2

L'embarras de [noun] est [adj].

L'embarras de la situation est manifeste.

B1

Sortir de l'embarras grâce à [noun].

Je suis sorti de l'embarras grâce à toi.

A2

Sans aucun embarras.

Il a parlé sans aucun embarras.

어휘 가족

명사

embarras
débarras (storeroom/clearing)

동사

embarrasser (to embarrass/block)
débarrasser (to clear/rid)

형용사

embarrassant (embarrassing)
embarrassé (embarrassed)
débarrassé (rid of)

관련

barre
barrage
barrière
barrer
débarquement

사용법

frequency

High in both spoken and written French.

자주 하는 실수
  • Je suis embarras. Je suis embarrassé.

    You cannot be a noun; you must use the adjective.

  • J'ai l'embarras des choix. J'ai l'embarras du choix.

    The idiom uses the singular 'du choix' even if there are many options.

  • Elle est embarrassée (meaning pregnant). Elle est enceinte.

    Embarrassée only means awkward or in a fix in French.

  • Il y a un embarras de traffic. Il y a un embarras de circulation.

    'Traffic' is an anglicism; 'circulation' is the correct French term.

  • Pronouncing the 's' in embarras. Pronouncing it 'am-ba-ra'.

    Final 's' is silent in this word.

Noun vs Adjective

Always remember that 'embarras' is the noun. If you want to describe how you feel, use the adjective 'embarrassé.' Mixing these up is a common learner error.

Choice is Good

Use 'l'embarras du choix' when you are happy about having many options. It makes you sound very French and idiomatic.

Fixed Prepositions

Learn the phrase 'dans l'embarras.' The preposition 'dans' (in) is the standard way to describe being in a state of difficulty.

Broad Meaning

Don't just think 'shame.' Think 'blockage.' If something is blocking your progress, it's an 'embarras.'

Nasal 'Em'

Practice the nasal 'en/em' sound. It's not 'em' like 'empty,' it's more like the 'on' in 'song' but without the 'ng' at the end.

Formal Letters

In formal emails, use 'Je suis dans l'embarras' to politely explain why you cannot meet a deadline or fulfill a request.

Context Clues

If you hear 'embarras' in a business meeting, it likely refers to a logistical or financial problem, not someone blushing.

Too Many Riches

The phrase 'l'embarras des richesses' is a more literary version of 'l'embarras du choix.' Use it to impress your teacher!

Gêne vs Malaise

If you are physically uncomfortable, use 'gêne.' If the whole room feels awkward, use 'malaise.' If you are personally stuck, use 'embarras.'

The Bar

Remember the root 'bar.' It helps you connect 'embarras' to 'débarrasser' (to clear) and 'barrière' (barrier).

암기하기

기억법

Think of a 'BAR' blocking your path. You are 'em-BAR-ras-ed' because you are stuck behind a bar and cannot move forward socially or financially.

시각적 연상

Imagine a person trying to walk through a door but a wooden BAR is across it. They look awkward and frustrated. That 'bar' is the 'embarras'.

Word Web

Gêne Difficulté Obstacle Choix Argent Social Honte Blocage

챌린지

Try to use 'embarras' in three different ways today: once for a choice, once for a feeling, and once for a problem.

어원

The word 'embarras' comes from the French verb 'embarrasser,' which appeared in the 16th century. It was borrowed from the Spanish 'embarazar' or Portuguese 'embaraçar.'

원래 의미: The root is the Vulgar Latin word 'barra,' meaning 'bar' or 'barrier.' Thus, the original meaning was 'to put behind bars' or 'to block with a bar.'

Romance (Latin root).

문화적 맥락

Be careful when using 'embarras' to describe someone's financial situation; it is a sensitive topic, though the word itself is polite.

English speakers often think 'embarras' only means blushing. In French, it's much more about 'being in a jam.'

Molière's plays often feature characters in 'embarras'. The phrase 'L'embarras des richesses' is the title of a 1726 play by Léonor-Jean-Christine Soulas d'Allainval. Modern French pop songs often use 'gêne' and 'embarras' to describe romantic tension.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Shopping

  • J'ai l'embarras du choix.
  • Il y a trop d'options.
  • C'est un vrai embarras.
  • Je ne sais pas quoi choisir.

Social Blunder

  • Quel embarras !
  • Je suis dans l'embarras.
  • C'est gênant.
  • Je m'en excuse.

Traffic

  • Embarras de circulation.
  • La route est bloquée.
  • Un gros embarras.
  • Retard dû aux embarras.

Money Problems

  • Embarras financier.
  • Je suis à court d'argent.
  • Mettre dans l'embarras.
  • Sortir de l'embarras.

Formal Writing

  • Éprouver un vif embarras.
  • Causer de l'embarras.
  • Sans embarras aucun.
  • L'embarras de la situation.

대화 시작하기

"As-tu déjà eu l'embarras du choix dans un restaurant ?"

"Que fais-tu quand tu es dans l'embarras financièrement ?"

"Raconte-moi un moment où tu as ressenti un grand embarras."

"Comment peut-on sortir quelqu'un de l'embarras ?"

"Préfères-tu avoir l'embarras du choix ou une seule option ?"

일기 주제

Décris une situation où tu as eu l'embarras du choix. Qu'as-tu décidé ?

Écris sur un moment de grand embarras social que tu as vécu.

Comment gères-tu les situations où tu es dans l'embarras ?

Est-ce que l'abondance (l'embarras du choix) est toujours une bonne chose ?

Imagine un dialogue entre deux personnes dans l'embarras.

자주 묻는 질문

10 질문

No. In French, it often means you are in a difficult situation, like having money problems or being stuck in traffic. It is much broader than the English 'embarrassment.'

You should say 'Je suis embarrassé' or 'Je suis gêné.' If you want to use the noun, say 'Je suis dans l'embarras.'

Not usually! It's an idiom that means you have so many good options that it's hard to pick just one. It's often used when looking at a menu or a list of activities.

Yes, 'embarras de circulation' is a correct, though slightly formal, way to describe traffic congestion. 'Bouchon' is more common in daily speech.

'Gêne' is more for everyday social discomfort. 'Embarras' often implies a more complex problem or a structural difficulty. They are very close synonyms.

Yes, the final 's' is always silent. It is pronounced 'am-ba-ra.'

No. That is a common mistake for people who speak Spanish. In French, 'pregnant' is 'enceinte.'

It means 'without hesitation' or 'freely.' For example, 'Vous pouvez me parler sans embarras' means 'You can speak to me freely.'

It is a masculine noun: 'un embarras' or 'l'embarras.'

Use 'pétrin' (slang) when you are in a really big mess or serious trouble. 'Embarras' is more polite and neutral.

셀프 테스트 190 질문

writing

Write a sentence using 'l'embarras du choix'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dans l'embarras'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It causes embarrassment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He speaks without hesitation.' (using embarras)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'vif embarras'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We have too many choices for the hotel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about traffic using 'embarras'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't put me in a fix.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a financial problem using 'embarras'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She hid her embarrassment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence about a political fix.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'What a mess!' (using embarras)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'sortir de l'embarras'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'There was a certain awkwardness in the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the adjective 'embarrassant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I feel awkward asking you this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'débarrasser'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is in a technical fix.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a student feeling awkward.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The embarrassment of riches.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'embarras'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have too many choices' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am in a difficult spot' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain 'l'embarras du choix' in your own words (French).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't be embarrassed' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's a traffic jam' using embarras.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He spoke without hesitation'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'How to get out of this fix?' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'What a mess!' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a time you were 'dans l'embarras'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It causes a lot of awkwardness'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I feel awkward' using the noun.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'She hid her embarrassment'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's a technical difficulty'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'No awkwardness between us'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The embarrassment of riches'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is in financial trouble'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want to clear the table'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'A noticeable awkwardness'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He overcame his awkwardness'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'J'ai l'embarras du choix.' What is the speaker talking about?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Je suis dans l'embarras.' Is the speaker okay?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Cela cause de l'embarras.' Does it cause joy?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Un embarras de circulation.' What is the problem?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Il a parlé sans embarras.' Was he nervous?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Quel embarras !' What is the tone?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Son embarras financier.' What is the topic?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Elle masque son embarras.' What is she doing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Sortir de l'embarras.' What is the goal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Un vif embarras.' Is it a big or small feeling?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Débarrassez la table.' What should you do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'L'embarras des richesses.' Is it about poverty?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'C'est un embarras technique.' Is it a social problem?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Il éprouve un certain embarras.' How does he feel?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ne me mets pas dans l'embarras.' Is it a request?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 190 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!