At the A1 level, you only need to know that 'gastro-entérite' means you are very sick in your stomach. It is a feminine word: 'la gastro-entérite'. Most people just say 'la gastro'. You use it with the verb 'avoir' (to have). For example: 'J'ai la gastro.' This means 'I have the stomach flu.' You also need to know that it involves 'le ventre' (the stomach) and 'être malade' (to be sick). At this level, don't worry about the long spelling; just remember 'la gastro' and that it means you cannot go to school or work because you need the toilet often. It is a very common word in winter in France. If you see a sign at a school that says 'Gastro', it means be careful! Wash your hands! You will hear this word when people are talking about why they are not coming to a party or why a child is staying home. It is a basic health word that everyone in France knows from a very young age.
At the A2 level, you should be able to use 'gastro-entérite' or 'la gastro' in simple sentences to explain an absence or a health problem. You should know the common verb 'attraper' (to catch). For example: 'Mon fils a attrapé une gastro-entérite à la crèche.' You can also start to use basic symptoms like 'avoir mal au ventre' (to have a stomach ache) or 'vomir' (to vomit). You should recognize that it is a feminine noun and use the correct articles: 'une' or 'la'. You might also learn that it is very 'contagieux' (contagious). If you go to the doctor, you can say 'Je pense que j'ai une gastro-entérite.' The doctor will understand that you have a stomach bug. You should also be aware that in France, this is a very common winter illness. It is more specific than just saying 'Je suis malade.' It tells the listener exactly what kind of sickness you have, which is helpful for explaining why you are staying at home.
As a B1 learner, you should be comfortable using 'gastro-entérite' in both formal and informal contexts. You should understand the difference between 'la gastro' (casual) and 'la gastro-entérite' (formal/medical). You can describe the onset and the recovery using verbs like 'se propager' (to spread) or 'se remettre' (to recover). For example: 'L'épidémie de gastro-entérite se propage rapidement cette année.' You should also be able to discuss prevention, such as 'se laver les mains régulièrement' and 'utiliser du gel hydroalcoolique'. At this level, you can distinguish it from 'une intoxication alimentaire' (food poisoning) or 'une indigestion'. You should be able to read a short news article about the 'seuil épidémique' (epidemic threshold) and understand that it refers to the number of cases of gastroenteritis in the population. You can also use adjectives like 'virale' or 'aiguë' to give more detail about the condition. This level requires you to handle the word in a variety of social situations, such as writing a professional email to justify an absence.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'gastro-entérite' including its social and medical implications in French society. You can participate in a debate about public health and mention the impact of the 'gastro-entérite' on the economy due to 'arrêts de travail' (sick leave). You should be familiar with the term 'Santé Publique France' and how they monitor the 'réseau Sentinelles' for cases of gastro. You can use more advanced vocabulary to describe symptoms, such as 'déshydratation', 'nausées', or 'crampes abdominales'. You should also understand cultural nuances, like the specific diet recommended in France (rice, cooked carrots). Your pronunciation should be precise, correctly handling the nasal 'en' and the 'r' sounds in the middle of the word. You can explain the etymology of the word (gastro + enter + ite) to someone else. You are also able to understand medical advice given in a pharmacy or by a doctor without needing much simplification. You can use the word in complex sentences: 'Bien que la gastro-entérite soit généralement bénigne, elle peut être dangereuse pour les personnes âgées à cause du risque de déshydratation.'
At the C1 level, you should be able to use 'gastro-entérite' with full native-like fluency, including technical and idiomatic expressions. You can discuss the epidemiology of the disease, using terms like 'souches virales', 'période d'incubation', and 'transmission féco-orale'. You understand the historical context of how such epidemics have been managed in France. You can write a detailed report or essay on public health that includes 'la gastro-entérite' as a key factor in seasonal health trends. You should be able to navigate complex medical texts that use the word in conjunction with other pathologies. You can also use the word metaphorically if needed, though this is rare. You are comfortable with the registers of the word, knowing exactly when to use the clinical 'gastro-entérite aiguë' versus the colloquial 'une gastro carabinée'. You can also understand the nuances of medical debates, such as the effectiveness of certain vaccines (like the one for rotavirus) in preventing gastro-entérite in infants. Your command of the grammar surrounding the word is perfect, including its use in complex subordinate clauses.
At the C2 level, 'gastro-entérite' is a word you master in all its dimensions: scientific, social, and linguistic. You can discuss the molecular biology of the viruses causing it if necessary, or analyze the sociological impact of winter epidemics on French family structures. You can interpret high-level medical journals or public health policy documents where 'gastro-entérite' is discussed in terms of 'charge morbide' (disease burden) or 'coût pour la sécurité sociale'. You have a perfect ear for the word, even in very fast, muffled, or regional speech. You can use the word in a variety of sophisticated rhetorical contexts. For example, you might compare the spread of a computer virus to the spread of a 'gastro-entérite' in a high-density population. You understand the most obscure synonyms or related medical terms (like 'entérite nécrosante' in specific contexts). You can advise others on the linguistic nuances of the word, explaining why 'grippe intestinale' is a misnomer. Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, whether you are in a hospital, a university, or a casual social gathering.

gastro-entérite 30초 만에

  • Gastro-entérite is a feminine noun referring to a common stomach bug or flu involving inflammation of the digestive tract, leading to vomiting and diarrhea.
  • In casual French, it is almost always shortened to 'la gastro', while the full term is reserved for formal, medical, or clinical contexts.
  • It is highly contagious and seasonal in French-speaking countries, with major outbreaks typically occurring during the winter months, often monitored by health authorities.
  • Key vocabulary associated with it includes 'attraper' (to catch), 'contagieux' (contagious), 'se laver les mains' (to wash hands), and 'riz' (rice) for recovery.

The term gastro-entérite is a feminine noun in French that refers to a medical condition characterized by the inflammation of the mucous membrane of the stomach and the intestines. In common parlance, especially in France and other French-speaking regions, this word is almost omnipresent during the winter months when viral epidemics tend to peak. While the full medical term is used in clinical settings, news reports, and formal discussions, the diminutive form la gastro is significantly more common in daily conversation. Understanding this word is essential for anyone living in a French-speaking country, as it is one of the most frequent reasons for short-term sick leave and school absences.

Clinical Definition
An infection or irritation of the digestive tract, usually caused by a virus (like rotavirus or norovirus), bacteria, or parasites, leading to symptoms such as nausea, vomiting, diarrhea, and abdominal cramps.
Colloquial Usage
Often shortened to 'la gastro', it is used to describe any stomach bug that lasts between 24 and 72 hours, frequently discussed in the context of seasonal outbreaks in schools and workplaces.

The word itself is a compound of Greek origins: gastros (stomach) and enteron (intestine), followed by the suffix -ite, which in medical terminology denotes inflammation. When a French person says they have 'une gastro', they are signaling a need for rest and isolation, as the condition is highly contagious. It is culturally significant in France because of the 'pic épidémique' (epidemic peak) which the national health agency, Santé Publique France, tracks every year with the same diligence as the seasonal flu.

'Ma fille ne peut pas aller à l'école aujourd'hui car elle a attrapé une gastro-entérite foudroyante.'

Translation: My daughter cannot go to school today because she caught a sudden stomach flu.

Beyond the physical symptoms, the word carries a social weight. It is the quintessential 'winter illness' that disrupts the holiday season or the return to school after the New Year. Because it is so contagious, the mention of the word often triggers a reflexive reach for hand sanitizer among listeners. In professional environments, saying 'J'ai la gastro' is a universally understood and accepted reason for a sudden absence, requiring no further explanation because the symptoms are well-known to be debilitating but brief.

'Le médecin a confirmé qu'il s'agit bien d'une gastro-entérite virale et non d'une intoxication alimentaire.'

It is also important to note the grammatical gender. It is feminine (la gastro-entérite). While the word is long and technical, its frequent use makes it a staple of the French vocabulary. Even children learn the word early, though they might struggle with the pronunciation of the 'r' and the nasal 'en' sounds. In summary, whether you are reading a medical report or explaining to a friend why you cannot make it to dinner, this word is the precise and necessary term for a very common, albeit unpleasant, human experience.

Using gastro-entérite correctly in French involves understanding not just the noun itself, but the verbs and adjectives that typically accompany it. Because it is a medical condition, it is most frequently paired with verbs of possession or acquisition. The most common verb used is avoir (to have), but to describe the onset of the illness, the verb attraper (to catch) is preferred. In more formal or medical contexts, one might use souffrir de (to suffer from).

Common Verb Pairings
Attraper une gastro: To catch a stomach bug.
Se remettre d'une gastro: To recover from a stomach bug.
Transmettre la gastro: To pass on the stomach bug.

When describing the severity of the condition, adjectives like carabinée (severe/slangy), virale (viral), or aiguë (acute) are often used. For instance, 'une gastro-entérite aiguë' is the standard medical term for a sudden, intense case. Interestingly, the French language uses the word 'foudroyante' (lightning-fast/sudden) to describe a gastro that hits very hard and very quickly.

'Il est resté cloué au lit toute la semaine par une gastro-entérite particulièrement virulente.'

Translation: He was bedridden all week by a particularly virulent gastroenteritis.

In terms of sentence structure, remember that the noun is feminine. Therefore, any preceding articles or adjectives must agree. For example, 'une' instead of 'un', and 'la' instead of 'le'. If you are talking about the epidemic in general, you would say 'l'épidémie de gastro-entérite'. Note that when using the shortened form 'gastro', it remains feminine: 'la gastro'.

You will also find the word in the context of prevention. Phrases like 'se laver les mains pour éviter la gastro-entérite' (washing hands to avoid gastroenteritis) are common in public health campaigns. In a professional email, you might write: 'Veuillez m'excuser pour mon absence, je suis actuellement souffrant d'une gastro-entérite.' This sounds much more professional than the casual 'J'ai la gastro'.

'La gastro-entérite se propage rapidement dans les milieux fermés comme les maisons de retraite.'

Finally, consider the timeframe. We use pendant or durant to describe the duration. 'J'ai été malade durant ma gastro-entérite.' To describe the recovery, we say 'Je suis en convalescence après une gastro-entérite.' Mastering these nuances allows you to discuss health issues with the appropriate level of formality and precision required in French society.

The word gastro-entérite is a staple of the French auditory landscape, particularly between the months of December and March. You will hear it in various settings, ranging from the highly clinical to the very casual. Each context offers a different nuance of the word's meaning and social implication.

In the Pharmacy (La Pharmacie)
This is perhaps the most common place to hear the full word. Pharmacists will ask, 'Est-ce pour une gastro-entérite ?' when you buy rehydration salts or anti-diarrheal medication. They use the full term to ensure medical accuracy before providing advice.
On the News (Les Informations)
During winter, news anchors often report on the 'seuil épidémique de la gastro-entérite'. They use maps to show which regions of France are most affected. Here, the word is used as a statistical and public health entity.

In schools and 'crèches' (nurseries), teachers and parents are constantly on the lookout for the word. A sign on the door might read: 'Attention, plusieurs cas de gastro-entérite ont été signalés.' Hearing this word in a school context usually prompts a wave of concern among parents, as it implies a high probability that the whole family will soon be affected.

'À la radio, ils ont dit que la gastro-entérite arrive plus tôt cette année.'

Translation: On the radio, they said that gastroenteritis is arriving earlier this year.

At the doctor's office (chez le médecin), the word is used in the diagnosis. After a quick examination, the doctor might say, 'C'est une petite gastro-entérite, rien de grave.' This use of the word is meant to be reassuring, distinguishing the common bug from more serious abdominal conditions like appendicitis. The doctor will then write the word clearly on the 'ordonnance' (prescription) and the 'arrêt de travail' (sick note).

In social circles, you might hear it during a phone call when a friend cancels plans. 'Je ne peux pas venir, j'ai une gastro.' While the shortened version is used, the full word remains in the background of everyone's mind. It's also a common topic of conversation at the 'machine à café' (coffee machine) in offices, where colleagues discuss who is currently 'en arrêt' (on leave) because of the latest outbreak.

'Le pharmacien m'a conseillé ce probiotique pour me remettre de ma gastro-entérite.'

Ultimately, gastro-entérite is a word that bridges the gap between science and daily life. It is technical enough for a lab, yet common enough for a toddler to understand. Hearing it is often a signal to start practicing 'les gestes barrières' (preventative measures) like thorough hand washing and avoiding sharing utensils.

Learning to use gastro-entérite correctly involves navigating a few linguistic and conceptual pitfalls. Because it is a long, technical word, many learners (and even some native speakers) make errors in spelling, gender, and context. Understanding these common mistakes will help you sound more natural and precise in your French communication.

Gender Confusion
The most frequent mistake is using the masculine article. People often say 'le gastro-entérite' because many medical terms ending in '-ite' are confused. However, it is strictly feminine: la gastro-entérite. Even the short form is la gastro.
Spelling and Accents
The word has two acute accents (é). Forgetting the accent on the first 'é' in '-entérite' is common. Also, the hyphen is mandatory in formal writing: gastro-entérite, not gastroentérite (though the latter is becoming more accepted in modern simplified spelling, the hyphenated version remains the standard).

Another conceptual mistake is confusing gastro-entérite with intoxication alimentaire (food poisoning). While the symptoms are similar, the cause is different. A gastro-entérite is usually viral and contagious from person to person, whereas food poisoning comes from contaminated food. Using the wrong term might lead a doctor to look for the wrong cause of your illness.

'Incorrect: J'ai attrapé un gastro-entérite.
Correct: J'ai attrapé une gastro-entérite.'

Learners also sometimes confuse it with la grippe (the flu). In English, people often say 'stomach flu', but in French, la grippe only refers to the respiratory influenza. If you tell a French doctor you have 'la grippe', they will check your lungs and throat. To describe stomach issues, you must use gastro-entérite.

'Attention à ne pas écrire gastronterite sans le deuxième -é- et sans le trait d'union.'

Finally, avoid using the term for minor indigestion. If you simply ate too much at a heavy French dinner, the term is une indigestion or une crise de foie (literally 'a liver crisis', though medically inaccurate, it is a common French idiom). Reserving gastro-entérite for actual viral or bacterial infections shows a better grasp of both the language and the medical culture in France.

While gastro-entérite is the precise term, the French language offers several alternatives and related words depending on the context, the severity, and the cause of the digestive trouble. Knowing these helps in choosing the right word for the right situation.

Gastro-entérite vs. La Gastro
'La gastro' is the ubiquitous colloquialism. Use it with friends, family, and close colleagues. Use 'gastro-entérite' in writing, with doctors, or in formal situations. They are interchangeable in meaning but differ in register.
Gastro-entérite vs. Intoxication Alimentaire
An 'intoxication alimentaire' (food poisoning) is caused by eating contaminated food. While symptoms overlap, the 'gastro' is usually caught from another person. If you think the oysters you ate were bad, say 'intoxication'.
Gastro-entérite vs. Tourista
'La tourista' is the specific term for traveler's diarrhea. It is essentially a gastro-entérite contracted while traveling abroad, often due to different bacterial strains in the local water or food.

If you want to focus on the symptoms rather than the diagnosis, you might use phrases like avoir mal au ventre (to have a stomach ache) or avoir des nausées (to have nausea). For a more general feeling of being unwell in the digestive area, the French often say être barbouillé. This is a great word for that early stage where you aren't sure if it's a full-blown gastro yet.

'Ce n'est pas une gastro-entérite, c'est juste une petite indigestion après le repas de Noël.'

Translation: It is not gastroenteritis, it is just a little indigestion after the Christmas meal.

In a medical context, you might also hear une infection digestive. This is a broader term that encompasses any infection in the digestive system. Another related term is une colique, which specifically refers to sharp abdominal pains, often associated with the diarrhea component of a gastro-entérite.

Finally, there is the 'grippe intestinale'. This is a direct translation of 'stomach flu'. While it is used by some, purists and medical professionals prefer gastro-entérite because, as mentioned, it has nothing to do with the influenza virus. Using the correct term will make you sound more educated and medically literate in French.

'Après son voyage en Égypte, il a souffert d'une tourista carabinée qui ressemblait à une gastro-entérite.'

How Formal Is It?

재미있는 사실

The term was first used in the early 19th century as medical science began to specifically categorize different types of internal inflammations.

발음 가이드

UK /ɡas.tʁɔ.ɑ̃.te.ʁit/
US /ɡæs.tʁoʊ.ɑ̃.te.ʁit/
In French, the stress is generally on the last syllable: gastro-enté-RITE.
라임이 맞는 단어
mérite périte rite vite limite pépite frite gîte
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 's' as a 'z'. It should be 's' as in 'snake'.
  • Ignoring the nasal 'en' and pronouncing it like 'en' in 'pen'.
  • Forgetting to pronounce the final 't'.
  • Pronouncing 'gastro' and 'entérite' as two separate words without flow.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

난이도

독해 3/5

The word is long but the components are common in scientific English.

쓰기 4/5

Requires careful attention to accents and the hyphen.

말하기 3/5

The nasal 'en' and the French 'r' can be tricky for beginners.

듣기 2/5

Easily recognizable once the short form 'gastro' is known.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

malade ventre avoir manger boire

다음에 배울 것

ordonnance pharmacien contagieux symptôme guérir

고급

épidémiologie muqueuse déshydratation norovirus antispasmodique

알아야 할 문법

Feminine nouns ending in -ite

La gastro-entérite, la gastrite, la bronchite.

Compound nouns with hyphens

Gastro-entérite, arc-en-ciel, chou-fleur.

Agreement of adjectives with feminine nouns

Une gastro-entérite sévère.

Using 'avoir' for medical conditions

J'ai la gastro.

Nasal vowels (en/an)

En-té-rite (nasal /ɑ̃/).

수준별 예문

1

J'ai une gastro-entérite.

I have gastroenteritis.

Uses the feminine article 'une'.

2

La gastro est là.

The stomach flu is here.

Shortened form 'la gastro' is very common.

3

Elle a mal au ventre.

She has a stomach ache.

A common symptom of gastro.

4

Lavez-vous les mains !

Wash your hands!

Imperative form for prevention.

5

Je suis malade aujourd'hui.

I am sick today.

General statement of illness.

6

Pas d'école pour Luc.

No school for Luc.

Common result of catching a gastro.

7

Le bébé a la gastro.

The baby has the stomach flu.

'La gastro' used for infants too.

8

Buvez beaucoup d'eau.

Drink a lot of water.

Essential advice for this illness.

1

Il a attrapé une gastro-entérite à l'école.

He caught gastroenteritis at school.

Verb 'attraper' is common for illnesses.

2

C'est une gastro-entérite virale.

It is a viral gastroenteritis.

Adjective 'virale' agrees with feminine noun.

3

Je ne peux pas venir, j'ai la gastro.

I can't come, I have the stomach flu.

Common social excuse.

4

Le médecin dit de manger du riz.

The doctor says to eat rice.

Standard dietary advice in France.

5

La gastro est très contagieuse.

The stomach flu is very contagious.

Adjective 'contagieuse' is feminine.

6

J'ai besoin de médicaments pour la gastro.

I need medicine for the stomach flu.

'Pour' indicates the purpose of the medicine.

7

Est-ce que tu as encore la gastro ?

Do you still have the stomach flu?

Question using 'est-ce que'.

8

Il y a beaucoup de gastro en ce moment.

There is a lot of stomach flu right now.

'Il y a' indicates existence/prevalence.

1

L'épidémie de gastro-entérite touche toute la région.

The gastroenteritis epidemic is affecting the whole region.

Noun 'épidémie' followed by 'de'.

2

Il faut bien s'hydrater pendant une gastro-entérite.

One must hydrate well during gastroenteritis.

Pronominal verb 's'hydrater'.

3

La gastro-entérite peut être dangereuse pour les bébés.

Gastroenteritis can be dangerous for babies.

Modal verb 'peut' + infinitive.

4

J'ai dû prendre un arrêt de travail pour ma gastro.

I had to take a sick leave for my stomach flu.

'Arrêt de travail' is the term for sick leave.

5

Le pic de gastro-entérite est attendu pour janvier.

The peak of gastroenteritis is expected for January.

Passive voice 'est attendu'.

6

Elle se remet doucement de sa gastro-entérite.

She is slowly recovering from her gastroenteritis.

Verb 'se remettre de'.

7

Évitez les contacts si vous avez la gastro-entérite.

Avoid contact if you have gastroenteritis.

Imperative 'Évitez'.

8

C'est une gastro-entérite aiguë, selon le diagnostic.

It is acute gastroenteritis, according to the diagnosis.

Adjective 'aiguë' follows the noun.

1

La transmission de la gastro-entérite se fait par voie féco-orale.

The transmission of gastroenteritis occurs via the fecal-oral route.

Technical medical phrasing.

2

Les autorités sanitaires surveillent l'évolution de la gastro-entérite.

Health authorities are monitoring the evolution of gastroenteritis.

Formal subject 'Les autorités sanitaires'.

3

La gastro-entérite est souvent causée par le norovirus en hiver.

Gastroenteritis is often caused by norovirus in winter.

Passive voice with 'par'.

4

Malgré les précautions, il a contracté une gastro-entérite.

Despite the precautions, he contracted gastroenteritis.

Conjunction 'Malgré' + noun.

5

Le traitement de la gastro-entérite repose sur la réhydratation.

The treatment of gastroenteritis relies on rehydration.

Verb 'reposer sur'.

6

Une gastro-entérite mal soignée peut entraîner des complications.

Poorly treated gastroenteritis can lead to complications.

Adverb 'mal' modifying the participle 'soignée'.

7

Le réseau Sentinelles suit les cas de gastro-entérite en France.

The Sentinelles network tracks cases of gastroenteritis in France.

Specific French medical network name.

8

La durée d'une gastro-entérite varie généralement de deux à trois jours.

The duration of gastroenteritis generally varies from two to three days.

Expression 'varie de ... à ...'.

1

L'incidence de la gastro-entérite a franchi le seuil épidémique hier.

The incidence of gastroenteritis crossed the epidemic threshold yesterday.

Technical term 'seuil épidémique'.

2

La gastro-entérite à rotavirus est la principale cause de diarrhée chez l'enfant.

Rotavirus gastroenteritis is the leading cause of diarrhea in children.

Preposition 'à' indicating the cause.

3

Il est impératif de prévenir la déshydratation consécutive à une gastro-entérite.

It is imperative to prevent dehydration following gastroenteritis.

Adjective 'consécutive à'.

4

L'absence de vaccin systématique contre la gastro-entérite fait débat.

The lack of a systematic vaccine against gastroenteritis is debated.

Phrase 'fait débat' (is a subject of debate).

5

La gastro-entérite se manifeste par des vomissements et des douleurs abdominales.

Gastroenteritis manifests as vomiting and abdominal pain.

Pronominal verb 'se manifester par'.

6

Les mesures d'hygiène sont cruciales pour limiter l'ampleur de la gastro-entérite.

Hygiene measures are crucial to limit the extent of gastroenteritis.

Noun 'ampleur' (extent/scale).

7

Une gastro-entérite peut s'avérer fatale pour les sujets immunodéprimés.

Gastroenteritis can prove fatal for immunocompromised individuals.

Verb 's'avérer' + adjective.

8

Le coût socio-économique de la gastro-entérite est loin d'être négligeable.

The socio-economic cost of gastroenteritis is far from negligible.

Double negative 'loin d'être négligeable'.

1

L'étiologie virale de la gastro-entérite prédomine largement en milieu tempéré.

The viral etiology of gastroenteritis predominates largely in temperate environments.

Highly formal/scientific vocabulary.

2

La gastro-entérite constitue une préoccupation majeure de santé publique hivernale.

Gastroenteritis constitutes a major winter public health concern.

Verb 'constitue' in a formal context.

3

On observe une recrudescence saisonnière des cas de gastro-entérite aiguë.

A seasonal resurgence of acute gastroenteritis cases is observed.

Noun 'recrudescence' (resurgence).

4

La physiopathologie de la gastro-entérite implique une altération du transport ionique.

The pathophysiology of gastroenteritis involves an alteration of ionic transport.

Specialized medical terminology.

5

L'éradication des foyers de gastro-entérite dans les EHPAD est une priorité.

The eradication of gastroenteritis outbreaks in nursing homes is a priority.

Acronym 'EHPAD' (French nursing homes).

6

La gastro-entérite est souvent le catalyseur d'une décompensation chez le vieillard.

Gastroenteritis is often the catalyst for decompensation in the elderly.

Term 'décompensation' (medical failure of an organ).

7

L'analyse rétrospective des données suggère une mutation du virus de la gastro-entérite.

Retrospective data analysis suggests a mutation of the gastroenteritis virus.

Complex subject-verb agreement.

8

La prophylaxie reste le rempart le plus efficace contre la gastro-entérite.

Prophylaxis remains the most effective shield against gastroenteritis.

Metaphorical use of 'rempart' (shield/bulwark).

자주 쓰는 조합

attraper une gastro-entérite
épidémie de gastro-entérite
seuil épidémique
gastro-entérite aiguë
gastro-entérite virale
souffrir de gastro-entérite
transmettre la gastro-entérite
se remettre d'une gastro-entérite
cas de gastro-entérite
prévenir la gastro-entérite

자주 쓰는 구문

J'ai la gastro.

— I have the stomach flu. This is the standard way to announce you are sick.

Je ne viens pas ce soir, j'ai la gastro.

Une gastro carabinée.

— A very severe case of gastroenteritis. 'Carabinée' is a common adjective for strong illnesses.

Il a une gastro carabinée, il ne peut plus bouger.

C'est la saison de la gastro.

— It's the season for the stomach flu. Usually said during winter.

Lavez-vous les mains, c'est la saison de la gastro !

Choper la gastro.

— To catch the stomach flu. 'Choper' is a colloquial verb for 'attraper'.

J'ai chopé la gastro au bureau.

La gastro fait rage.

— The stomach flu is widespread/raging. Used when there is a big epidemic.

En ce moment, la gastro fait rage dans les écoles.

Être cloué au lit par une gastro.

— To be bedridden by the stomach flu. Emphasizes how debilitating it is.

Toute la famille est clouée au lit par une gastro.

Un petit virus de gastro.

— A little stomach bug. Often used to minimize the severity.

C'est juste un petit virus de gastro, ça va passer.

Passer à travers la gastro.

— To avoid catching the stomach flu while others are getting it.

J'espère passer à travers la gastro cette année.

Le pic de la gastro.

— The peak of the epidemic. Used in news reports.

Nous avons atteint le pic de la gastro cette semaine.

Se taper une gastro.

— To suffer through a stomach flu. Very colloquial.

Je me suis tapé une gastro tout le week-end.

자주 혼동되는 단어

gastro-entérite vs La grippe

English speakers say 'stomach flu', but 'la grippe' in French is only respiratory.

gastro-entérite vs Intoxication alimentaire

Food poisoning is caused by bad food; gastro is usually viral and contagious.

gastro-entérite vs Indigestion

Indigestion is from eating too much; gastro is an infection.

관용어 및 표현

"Avoir la courante"

— To have diarrhea. This is a very colloquial and slightly vulgar way to describe the main symptom of gastro.

Il ne sort pas des toilettes, il a la courante.

slang
"Être barbouillé"

— To feel nauseous or have an upset stomach. Often the precursor to a gastro.

Je ne mange rien, je suis barbouillé.

informal
"Rendre tripes et boyaux"

— To vomit violently. Literally 'to give back tripe and guts'. Used for severe gastro symptoms.

Pauvre petit, il rend tripes et boyaux depuis ce matin.

informal
"Avoir le mal de mer sur la terre ferme"

— To feel as nauseous as if one were seasick, often used to describe the dizziness of gastro.

Avec cette gastro, j'ai le mal de mer sur la terre ferme.

neutral
"Avoir l'estomac dans les talons"

— Usually means to be very hungry, but sometimes used ironically when one cannot eat due to gastro.

Avec la gastro, j'ai l'estomac dans les talons mais je ne peux rien avaler.

informal
"Se vider"

— To have severe diarrhea and vomiting. Literally 'to empty oneself'.

La gastro est terrible, je suis en train de me vider.

colloquial
"Être patraque"

— To feel under the weather or slightly ill, often used when gastro symptoms begin.

Je me sens un peu patraque, j'espère que ce n'est pas la gastro.

informal
"Avoir une crise de foie"

— A uniquely French idiom for indigestion or stomach upset, often confused with gastro.

Après ce gros repas, j'ai une crise de foie.

neutral
"Manger comme quatre"

— To eat a lot. People say you shouldn't do this right after a gastro.

Ne mange pas comme quatre juste après ta gastro !

informal
"Prendre cher"

— To suffer a lot or get hit hard by something. Often used for a severe illness.

Avec cette gastro, il a pris cher.

slang

혼동하기 쉬운

gastro-entérite vs Gastrite

Similar root and sound.

Gastrite is only inflammation of the stomach; gastro-entérite includes the intestines.

Il a une gastrite chronique, ce n'est pas une infection passagère.

gastro-entérite vs Entérite

It is half of the word.

Entérite is just the inflammation of the small intestine.

L'entérite peut être causée par diverses bactéries.

gastro-entérite vs Colite

Similar medical suffix.

Colite is inflammation of the colon (large intestine).

La colite ulcéreuse est une maladie sérieuse.

gastro-entérite vs Appendicite

Both cause severe stomach pain.

Appendicite is inflammation of the appendix and often requires surgery.

Le médecin a écarté l'appendicite pour diagnostiquer une gastro.

gastro-entérite vs Péritonite

Similar ending and abdominal location.

Péritonite is a life-threatening inflammation of the abdominal lining.

La péritonite est une urgence chirurgicale absolue.

문장 패턴

A1

J'ai [illness].

J'ai la gastro.

A2

[Person] a attrapé [illness].

Mon fils a attrapé une gastro-entérite.

B1

Il faut [action] pour éviter [illness].

Il faut se laver les mains pour éviter la gastro-entérite.

B2

[Illness] se propage dans [place].

La gastro-entérite se propage dans les écoles.

C1

L'incidence de [illness] a franchi [level].

L'incidence de la gastro-entérite a franchi le seuil épidémique.

C2

La prophylaxie contre [illness] repose sur [method].

La prophylaxie contre la gastro-entérite repose sur l'hygiène rigoureuse.

B1

Se remettre de [illness].

Il se remet doucement de sa gastro-entérite.

A2

C'est la saison de [illness].

C'est la saison de la gastro.

어휘 가족

명사

gastronomie
gastrite
entérite
gastro-entérologue

동사

gastrologue (rare)
entériner (unrelated but similar root)

형용사

gastrique
gastronomique
entérique

관련

estomac
intestin
digestion
vomissement
diarrhée

사용법

frequency

Extremely high during winter months in France.

자주 하는 실수
  • Using 'un' gastro-entérite. Une gastro-entérite.

    The word is feminine. This is the most common error for English speakers.

  • Saying 'grippe' for stomach issues. Gastro-entérite.

    In French, 'grippe' is strictly respiratory. 'Stomach flu' translates to 'gastro-entérite'.

  • Forgetting the hyphen. Gastro-entérite.

    In formal French, the hyphen is required between the two parts of the compound noun.

  • Pronouncing it 'gastro-enter-it' (English style). Gastro-entérite (nasal 'en', French 'r').

    The nasal 'en' and the French uvular 'r' are essential for being understood.

  • Confusing it with food poisoning. Intoxication alimentaire.

    If the cause is specific bad food, use 'intoxication alimentaire'. Gastro is usually a contagious virus.

Remember the Gender

Always associate 'gastro' with 'la'. Think of 'La Femme' (The Woman) having 'La Gastro'. This will help you avoid the common masculine mistake.

Use the Short Form

In 90% of spoken situations, use 'la gastro'. It sounds much more natural than the full medical term, which can feel a bit clinical for a coffee break conversation.

The Rice Water Trick

If you are in France and have a gastro, people will ask if you are drinking 'l'eau du riz'. It's a very common cultural home remedy for rehydration.

Don't forget the Hyphen

The hyphen in 'gastro-entérite' is important. It connects the stomach (gastro) and the intestines (entérite). It's a compound medical term.

The Final T

Unlike many French words, the final 't' in 'entérite' is pronounced. Make sure you say /rit/ at the end, not /ri/.

Gestes Barrières

When you hear 'gastro' in the news, start using 'les gestes barrières'. This includes washing hands and using hydroalcoholic gel.

Doctor's Note

If you have a gastro and miss work, you need an 'arrêt de travail'. The doctor will write 'gastro-entérite' on it, not 'gastro'.

Gastro vs. Grippe

Never say 'grippe' for a stomach issue. 'Grippe' is only for respiratory flu with fever and body aches. Use 'gastro' for the stomach.

Carabinée

Add the adjective 'carabinée' to 'gastro' to express that it is a particularly bad or violent case. It's a very native-like expression.

Nasal 'en'

Practice the 'en' sound. It's the same sound as in 'encore' or 'enfant'. If you get this right, your pronunciation of 'entérite' will be perfect.

암기하기

기억법

Think of a GAS pump in your STOMACH (Gastro) that makes you ENTER the bathroom (Enterite).

시각적 연상

Imagine a red, inflamed stomach and a winding intestine with a big warning sign on them.

Word Web

Estomac Intestin Virus Hiver Contagieux Diarrhée Vomissement Médecin

챌린지

Try to explain to a French pharmacist that you have a stomach bug without using the word 'sick' (malade). Use 'gastro-entérite' instead.

어원

Formed from three Greek components: 'gastros' meaning stomach, 'enteron' meaning intestine, and the medical suffix '-ite' which signifies inflammation.

원래 의미: Literally, 'inflammation of the stomach and the intestine'.

Greek-derived scientific terminology in French.

문화적 맥락

While common, it involves discussing bodily functions. Use 'gastro-entérite' for politeness and 'la gastro' for friends.

In English, we often say 'stomach flu', but French speakers will find this confusing because 'la grippe' only refers to respiratory illness.

Santé Publique France annual reports Réseau Sentinelles monitoring maps French pharmaceutical ads for Smecta or Imodium

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At the doctor's office

  • J'ai des crampes d'estomac.
  • Je vomis depuis hier.
  • C'est une gastro-entérite ?
  • Quel est le traitement ?

At work

  • Je suis en arrêt maladie.
  • J'ai attrapé la gastro.
  • Je ne suis pas en état de travailler.
  • C'est très contagieux.

At the pharmacy

  • Je voudrais quelque chose pour la gastro.
  • Avez-vous des sels de réhydratation ?
  • C'est pour un enfant.
  • Combien de fois par jour ?

With family

  • Ne t'approche pas, j'ai la gastro.
  • Lave-toi bien les mains.
  • Il y a une épidémie à l'école.
  • Je vais préparer du riz.

In the news

  • Le seuil épidémique est atteint.
  • La gastro progresse en France.
  • Lavez-vous les mains régulièrement.
  • Le pic est attendu bientôt.

대화 시작하기

"Tu savais qu'il y a une grosse épidémie de gastro-entérite en ce moment ?"

"Est-ce que tes enfants ont déjà eu la gastro cette année ?"

"Quel est ton remède miracle quand tu as une gastro-entérite ?"

"Tu penses que c'est une intoxication alimentaire ou une gastro ?"

"Est-ce que tu te fais vacciner contre la gastro-entérite ?"

일기 주제

Décrivez la dernière fois que vous avez eu une gastro-entérite. Comment vous sentiez-vous ?

Pourquoi la gastro-entérite est-elle si redoutée dans les écoles et les crèches ?

Quelles sont les meilleures façons de prévenir une épidémie de gastro-entérite selon vous ?

Imaginez que vous êtes un médecin. Expliquez à un patient ce qu'est une gastro-entérite.

Comparez la gastro-entérite à d'autres maladies hivernales comme la grippe.

자주 묻는 질문

10 질문

It is feminine. You should say 'la gastro-entérite' or 'une gastro-entérite'. This applies to the short form as well: 'la gastro'. Using the masculine is a common mistake for learners.

The most accurate translation is 'gastro-entérite'. You can also use 'grippe intestinale', but 'gastro-entérite' is much more common and medically correct.

The common short form is 'la gastro'. It is used in almost all informal and semi-formal spoken contexts.

The peak is usually in winter, specifically between December and March. This is when you will hear the word most often on the news and in conversation.

No, for food poisoning, the French use 'intoxication alimentaire'. 'Gastro-entérite' usually implies a viral infection caught from another person.

It is a nasal vowel /ɑ̃/, similar to the 'an' in 'maman' or 'enfant'. Do not pronounce the 'n' as a separate consonant.

The traditional diet is rice (riz), cooked carrots (carottes cuites), and bananas (bananes). They also drink the water used to cook the rice.

There are vaccines for rotavirus (a common cause of gastro in infants), but they are not part of the mandatory vaccination schedule, though they are often recommended.

Usually between 24 and 72 hours. If it lasts longer, French doctors will start looking for other causes.

It's better to use the full term 'gastro-entérite' in a professional context to sound more formal and precise.

셀프 테스트 200 질문

writing

Écrivez une phrase pour expliquer que vous ne pouvez pas aller travailler à cause d'une gastro-entérite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Expliquez les symptômes de la gastro-entérite en trois mots.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Quels sont les conseils alimentaires pour une gastro ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Pourquoi faut-il se laver les mains souvent ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'I caught a stomach flu at school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez le mot 'carabinée' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Que fait un gastro-entérologue ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Rédigez un court message pour prévenir les parents d'une épidémie à la crèche.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Décrivez le sentiment d'être 'barbouillé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Quelle est la différence entre une gastro et une intoxication alimentaire ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Pourquoi la déshydratation est-elle dangereuse ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Comment s'appelle le réseau qui surveille les maladies en France ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Faites une phrase avec 'se remettre de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Quels sont les gestes barrières contre la gastro ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'The epidemic threshold has been crossed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez 'souffrir de' dans une phrase médicale.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Quel est l'étymologie du mot 'gastro-entérite' ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Écrivez une phrase sur la saison de la gastro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Comment dit-on 'acute gastroenteritis' ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Pourquoi faut-il boire de l'eau de riz ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez le mot 'gastro-entérite' lentement.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'J'ai la gastro'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Expliquez à un ami que vous ne venez pas dîner.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Demandez au pharmacien un médicament pour l'estomac.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'C'est une gastro carabinée'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez : 'Épidémie de gastro-entérite'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Expliquez pourquoi vous vous lavez les mains.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Je me sens barbouillé'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez : 'Gastro-entérologue'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Le seuil épidémique est franchi'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Expliquez les conseils du médecin : 'Mange du riz'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'C'est très contagieux'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez : 'Déshydratation'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Il faut bien s'hydrater'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Expliquez votre absence : 'Je suis en arrêt maladie'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez : 'Vomissements et diarrhée'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'La gastro fait rage cette année'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez : 'Norovirus'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Je me remets de ma gastro'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Expliquez : 'C'est une inflammation'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'La gastro-entérite est là.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'J'ai la gastro.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'C'est contagieux.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Mangez du riz.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le seuil épidémique.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Gastro-entérite aiguë.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Lavage des mains.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Un virus hivernal.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Arrêt de travail.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Déshydratation.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Réseau Sentinelles.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Symptômes digestifs.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Une gastro carabinée.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Se remettre d'une gastro.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Inflammation intestinale.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!