At the A1 level, 'maints' is a word you likely won't need to use yourself, but you might see it in a storybook. It simply means 'many'. In French, we usually use 'beaucoup de' to say many. For example, 'beaucoup de livres' (many books). 'Maints' is like a fancy version of that. It is always used with a plural word. If you see 'maints' or 'maintes', just remember it means there are a lot of something. You don't need to put 'le', 'la', or 'des' in front of it. Just 'maints' + 'word'. For instance, 'maints amis' means 'many friends'. It's a 'bonus' word for now, as 'beaucoup' is much more common for beginners.
As an A2 learner, you are starting to see more variety in French writing. You might encounter 'maints' in short news articles or graded readers. It functions exactly like 'plusieurs' (several) but sounds more formal. The most important thing to remember at this stage is that it changes based on the gender of the noun. If the noun is masculine, like 'chemins' (paths), you use 'maints'. If the noun is feminine, like 'raisons' (reasons), you use 'maintes'. You will often see the phrase 'maintes fois', which means 'many times'. If you can remember that one phrase, you are doing great! It's a more 'grown-up' way to say 'souvent' (often).
At the B1 level, you should begin to recognize the stylistic difference between 'beaucoup de', 'plusieurs', and 'maints'. 'Maints' is used when a writer wants to sound more professional or literary. It suggests a large, diverse quantity. You should notice that 'maints' is never followed by 'de'. This is a common mistake for learners who are used to 'beaucoup de' or 'plein de'. At B1, you might start using 'maints' in your formal writing, such as a letter to a university or a job application, to show that you have a rich vocabulary. For example, 'J'ai maintes compétences' (I have many skills) sounds very impressive compared to 'J'ai beaucoup de compétences'.
At B2, you are expected to understand and use 'maints' correctly in various contexts. You should be aware that it is an indefinite adjective and that it carries a rhetorical weight. It is often used to emphasize repetition or a long-standing situation. You should be comfortable with the expression 'maintes et maintes fois' (time and time again) and understand its emphatic nature. At this level, you should also be able to distinguish between 'maints' and synonyms like 'nombreux'. While 'nombreux' usually requires an article (de nombreux...), 'maints' does not. This grammatical nuance is a key marker of B2 proficiency. You should use 'maints' to add variety to your essays and formal speeches.
For C1 learners, 'maints' is a standard part of your formal lexicon. You should use it to create specific stylistic effects, such as anaphora (repeating the word at the start of several phrases) to build emphasis. You should also be aware of the singular form 'maint' which, although rare, appears in high literature (e.g., 'maint auteur a prétendu que...'). At this level, you should understand the historical and literary connotations of the word. It evokes the 'grand siècle' of French literature and adds a layer of authority to your voice. You should be able to use it in complex sentence structures without hesitation, ensuring perfect agreement and liaison in speech.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'maints'. You understand its subtle nuances—how it can imply not just quantity, but a succession of events or a wide variety of perspectives. You can use it ironically in casual settings or with absolute precision in academic and legal contexts. You are familiar with its use in classical poetry and can appreciate how its rhythm contributes to the 'cadence' of a French sentence. For a C2 speaker, 'maints' is not just a synonym for 'many'; it is a choice that reflects a deep understanding of French register, history, and aesthetics. You can effortlessly switch between 'maints', 'nombreux', 'moult', and 'plusieurs' depending on the exact tone you wish to convey.

maints 30초 만에

  • A formal word for 'many' or 'numerous'.
  • Agrees in gender: maints (m.) / maintes (f.).
  • Used without an article or 'de' (e.g., maints livres).
  • Common in the phrase 'maintes fois' (many times).

The French word maints is an indefinite adjective that translates to 'many', 'numerous', or 'several' in English. It is a word that sits comfortably in the literary and formal registers of the French language, often used to evoke a sense of abundance or repeated occurrences over a long period. While a beginner might reach for beaucoup de or plusieurs, the seasoned speaker uses maints to add a touch of elegance and precision to their discourse. It suggests not just a high quantity, but a variety or a succession of instances that have been noted and accounted for. In modern French, it is almost exclusively used in its plural forms—maints for masculine nouns and maintes for feminine nouns—although you may occasionally encounter the singular maint in very old literature or fixed poetic expressions.

Register and Tone
Maints is considered 'soutenu' (formal/literary). You will encounter it in novels, academic papers, legal documents, and formal speeches. Using it in a casual conversation at a café might sound slightly pretentious or ironically formal.

One of the most common ways you will hear this word is in the fixed expression maintes fois, which means 'many times' or 'time and again'. This phrase is more evocative than simply saying souvent (often). It implies a history of attempts, failures, or observations. For example, a scientist might say they have conducted an experiment maintes fois before reaching a conclusion, emphasizing the rigor and repetition of their work. The word acts as a quantifier that does not require an article (like des or les) before it, which is a unique grammatical trait shared with other indefinite adjectives like plusieurs or divers.

Il a parcouru maints pays avant de décider de s'installer ici.

Translation: He traveled through many countries before deciding to settle here.

When people use maints, they are often making a rhetorical point. It is a word used to build a narrative of experience. If a politician mentions maints défis (many challenges), they are framing those challenges as a significant, perhaps even overwhelming, obstacle course they have navigated. It carries a weight that the more mundane beaucoup de simply cannot provide. Furthermore, because it agrees in gender, it forces the listener to pay attention to the noun following it, creating a rhythmic harmony in the sentence that is highly valued in French rhetoric and stylistics.

In summary, maints is a tool for the advanced learner to demonstrate a mastery of French nuance. It is used when you want to emphasize the plurality and variety of a subject without resorting to common, everyday vocabulary. Whether describing maintes raisons (many reasons) or maints obstacles (many obstacles), the word signals to your audience that you are communicating with a level of sophistication and literary awareness.

Using maints correctly requires an understanding of its grammatical behavior as an indefinite adjective. Unlike beaucoup, which is an adverb of quantity usually followed by de (e.g., beaucoup de livres), maints functions directly as a modifier for the noun. This means you do not use de after it. You simply place maints or maintes directly before the plural noun it describes. This direct placement is a hallmark of its formal structure.

Agreement Rules
1. Use maints with masculine plural nouns (e.g., maints efforts).
2. Use maintes with feminine plural nouns (e.g., maintes occasions).
3. It never takes an article (no 'les maints' or 'des maints').

The placement of maints is almost always before the noun. This is typical for adjectives that denote quantity or size in French (the 'BANGS' rule: Beauty, Age, Number, Goodness, Size). Because it belongs to the 'Number' category, it precedes the noun it modifies. For example, in the sentence 'Nous avons rencontré maintes difficultés', the adjective maintes comes before the noun difficultés to emphasize the quantity right from the start of the phrase.

À maintes reprises, le directeur a souligné l'importance de la ponctualité.

Translation: On many occasions, the director emphasized the importance of punctuality.

Another important aspect of using maints is its relationship with other adjectives. If you are using another adjective to describe the same noun, maints will usually come first. For instance, 'maints petits détails' (many small details). Here, maints sets the quantity, and petits describes the quality. This layering of adjectives is common in descriptive writing and helps create a vivid picture for the reader. It is also worth noting that while maints is plural, it can sometimes be replaced by the singular maint followed by a singular noun in very specific, high-register contexts, such as 'maint homme' (many a man). However, for 99% of modern usage, stick to the plural.

In complex sentences, maints can be used to create parallel structures. For example: 'Il a exploré maints territoires, affronté maints dangers et acquis maintes connaissances.' This repetition (anaphora) is a powerful rhetorical device in French literature. It builds a crescendo of meaning, showing the scale of the subject's experiences. When writing, use this to your advantage to show breadth and depth in your storytelling or argumentation.

Common Contexts
- Historical accounts (maints siècles)
- Legal warnings (maintes fois prévenu)
- Academic reviews (maints auteurs ont suggéré)
- Literary descriptions (maintes fleurs des champs)

If you are walking down a busy street in Paris or Marseille, you might not hear maints in every conversation. It is not a staple of 'slang' or 'argot'. However, as soon as you turn on the news, listen to a podcast on history, or open a broadsheet newspaper like Le Monde or Le Figaro, the word begins to appear frequently. It is a favorite of journalists and commentators who wish to avoid the repetitive use of plusieurs or nombreux. In these contexts, maints provides a stylistic variation that keeps the prose engaging and professional.

« Nous avons reçu maintes plaintes concernant ce nouveau règlement. »

Translation: 'We have received many complaints regarding this new regulation.'

In the world of French cinema and theater, especially in period pieces (films d'époque), maints is used to establish the historical setting. When a character in a Molière play or a film set in the 19th century speaks, the use of maints feels authentic to the time. It conveys a level of education and social standing. For a modern learner, recognizing this word in these settings is a sign of high-level listening comprehension. It shows you are moving beyond basic survival French and into the realm of cultural and historical appreciation.

Furthermore, maints is very common in formal written correspondence. If you receive an official letter from a French administration (the famous administration française), you might see phrases like 'après maintes relances' (after many reminders). In this case, the word is used to indicate that the administration has done its part multiple times and is now taking further action. It carries a legalistic weight that beaucoup de fois lacks. It’s also found in the world of art criticism, where a critic might discuss the maints aspects of a painting or a performance, highlighting the complexity and depth of the work.

Media Usage
- Radio France Inter: Used in cultural and philosophical programs.
- Literature: Ubiquitous in 19th and 20th-century classics.
- Academic Lectures: Used by professors to cite multiple sources or theories.

Even in contemporary pop culture, you might find maints in the lyrics of French 'chanson' or sophisticated rap. Artists like Oxmo Puccino or MC Solaar, known for their rich vocabulary and poetic lyrics, often use literary terms to create contrast or to elevate their storytelling. In these songs, maints helps maintain a certain meter and rhyme that more common words might disrupt. Hearing it in music is a great way to see how formal language can be blended with modern themes.

One of the most frequent errors English speakers make with maints is treating it like an adverb instead of an adjective. In English, 'many' can sometimes feel like it stands alone, but in French, maints always needs a noun to modify. You cannot say 'J'en ai maints' to mean 'I have many of them'. Instead, you would use J'en ai beaucoup or J'en ai de nombreux. Maints must be paired with its noun directly in the sentence structure.

Mistake #1: Adding 'de'
Wrong: Il a fait maints de voyages.
Right: Il a fait maints voyages.

Another common pitfall is the confusion between maints and maintenant (now). Because they share the same first four letters, beginners sometimes misread or mishear them. However, they are entirely different parts of speech. Maintenant is an adverb of time, while maints is an adjective of quantity. Another mistake involves gender agreement. Remember that maintes is for feminine nouns. Saying 'maintes efforts' is incorrect because 'effort' is masculine; it should be 'maints efforts'. Conversely, 'maints fois' is wrong because 'fois' is feminine; it must be 'maintes fois'.

Erreur : J'ai vu ce film maints fois. (Faux ! 'Fois' est féminin.)

Correct: J'ai vu ce film maintes fois.

Pronunciation can also be a source of errors. The 's' in maints and the 'es' in maintes are generally silent unless followed by a vowel, where a liaison occurs. For example, in 'maints amis', you would pronounce the 's' as a 'z' sound (/mɛ̃.t͡s‿a.mi/). However, in 'maints livres', the 's' is silent (/mɛ̃/). Forgetting the liaison or, conversely, over-pronouncing the 's' when it should be silent can make your French sound unnatural.

Finally, using maints in the wrong register is a subtle but significant mistake. If you are texting a friend about how many beers you drank, using maints would be bizarre. It would be like saying 'I consumed manifold ales' in English. Reserve maints for situations where you want to sound thoughtful, professional, or literary. For everyday life, plein de, beaucoup de, or pas mal de are much more appropriate choices.

Agreement Checklist
- Is the noun masculine? Use maints.
- Is the noun feminine? Use maintes.
- Is the noun plural? Yes (always in modern usage).
- Did I add 'de'? No (never).

To truly master maints, it is helpful to compare it with its synonyms. The most direct alternative is plusieurs. While both mean 'many' or 'several', plusieurs is neutral and can be used in any context. Maints, however, implies a larger, more significant number than plusieurs and carries that formal weight we discussed earlier. If plusieurs is 'several', maints is 'countless' or 'manifold'.

Comparison: Maints vs. Nombreux
Nombreux: Very common, formal to neutral. Requires an article (e.g., de nombreux livres).
Maints: More literary, very formal. Does not require an article (e.g., maints livres).

Another synonym is maintes et maintes. This is an intensified version of the word, often used with 'fois' (maintes et maintes fois). It translates to 'over and over again' or 'countless times'. It emphasizes the repetition even more strongly than maintes fois alone. It is a great phrase to use when you want to express frustration or the sheer scale of a repeated action. For example: 'Je lui ai dit maintes et maintes fois de fermer la porte' (I told him over and over again to close the door).

Il existe diverses façons d'aborder le problème, mais maints experts préfèrent la méthode classique.

Translation: There are various ways to approach the problem, but many experts prefer the classic method.

You might also consider moult. This is an extremely archaic word, dating back to Old French. While you might see it in historical novels or hear it used jokingly today to sound 'medieval', maints is the modern, functional equivalent. If you want to sound old-fashioned but still correct and understandable, maints is your best bet. On the other end of the spectrum, pas mal de is the informal equivalent. 'J'ai fait pas mal de voyages' is what you would say to a friend; 'J'ai fait maints voyages' is what you would write in your memoirs.

Finally, let's look at divers and différents. These words emphasize the variety rather than just the quantity. While maints often implies variety (maints pays), its primary focus is on the large number. If the variety is more important than the quantity, divers is a better choice. For example, 'diverses opinions' suggests a range of different views, whereas 'maintes opinions' suggests that a lot of people have voiced their thoughts, likely repeatedly.

Quick Reference Table
- Plusieurs: Several (Neutral)
- Beaucoup de: Many (Neutral/Common)
- Maints: Numerous/Manifold (Formal/Literary)
- Maintes et maintes: Time and again (Emphatic)
- Nombreux: Numerous (Formal/Standard)

재미있는 사실

Unlike most French adjectives which come from Latin, 'maints' is a survivor from the Germanic tribes that influenced early French. It has maintained its singular/plural flexibility in literature for centuries.

발음 가이드

UK /mɛ̃/
US /mɛ̃/
Single syllable word; the stress is on the vowel sound.
라임이 맞는 단어
main pain train vain sain bain grain plein
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 't' or 's' before a consonant.
  • Pronouncing the 'ai' like 'ay' instead of the nasal 'in'.
  • Confusing the pronunciation with 'maintenant'.
  • Failing to make the liaison 'z' sound before a vowel.
  • Pronouncing 'maintes' as 'mɛ̃t' instead of 'mɛ̃t' (the 'e' makes the 't' audible).

수준별 예문

1

Il a maints livres.

He has many books.

'Maints' comes before the plural noun 'livres'.

2

J'ai maintes fleurs.

I have many flowers.

'Maintes' is feminine because 'fleurs' is feminine.

3

Maints enfants jouent.

Many children are playing.

No article (like 'les') is needed before 'maints'.

4

Elle a maints amis.

She has many friends.

Pronounce the 's' as a 'z' sound before 'amis' (liaison).

5

Il y a maints chats.

There are many cats.

'Maints' is masculine plural.

6

Maintes voitures passent.

Many cars are passing.

'Maintes' agrees with 'voitures'.

7

J'ai vu maints films.

I saw many movies.

Used to show a large number.

8

Maints oiseaux chantent.

Many birds are singing.

A1 level focused on the simple plural meaning.

1

Il est venu maintes fois.

He came many times.

'Maintes fois' is a very common fixed expression.

2

Maints élèves ont réussi.

Many students succeeded.

More formal than 'beaucoup d'élèves'.

3

J'ai lu maints articles.

I read many articles.

No 'de' after 'maints'.

4

Elle a maintes idées.

She has many ideas.

'Maintes' is the feminine plural form.

5

Maints pays sont beaux.

Many countries are beautiful.

Used as a subject here.

6

Nous avons maints projets.

We have many projects.

Directly modifies 'projets'.

7

Il a maintes raisons.

He has many reasons.

'Raison' is feminine.

8

J'ai entendu maints bruits.

I heard many noises.

Indicates a variety of sounds.

1

Après maints efforts, il a gagné.

After many efforts, he won.

Common in narratives to show persistence.

2

Il a voyagé dans maints pays lointains.

He traveled to many distant countries.

'Maints' comes before the adjective 'lointains' and the noun.

3

Nous avons reçu maintes propositions.

We received many proposals.

Formal business context.

4

Maints auteurs pensent la même chose.

Many authors think the same thing.

Used in academic or literary discussion.

5

Elle a affronté maints obstacles.

She faced many obstacles.

Emphasizes the difficulty and quantity.

6

Il a commis maintes erreurs.

He made many mistakes.

Often used for reflective or critical tone.

7

Maints détails restent à régler.

Many details remain to be settled.

Formal way to discuss pending tasks.

8

J'ai passé maintes nuits à travailler.

I spent many nights working.

Suggests a long duration/repetition.

1

Maintes et maintes fois, je l'ai prévenu.

Time and time again, I warned him.

Emphatic repetition of 'mainte'.

2

Maints citoyens demandent un changement.

Many citizens are asking for a change.

Formal journalistic style.

3

Le rapport soulève maintes questions.

The report raises many questions.

Common in professional and academic reports.

4

Il a exploré maints aspects du problème.

He explored many aspects of the problem.

Suggests a thorough investigation.

5

Maintes découvertes ont été faites ici.

Many discoveries were made here.

Passive voice with a formal quantifier.

6

Maints témoignages confirment cette version.

Many testimonies confirm this version.

Legal/Journalistic context.

7

Elle a dû surmonter maintes épreuves.

She had to overcome many trials.

High-register way to describe life challenges.

8

Maints chemins mènent à la réussite.

Many paths lead to success.

A formal, proverbial-sounding sentence.

1

L'auteur s'est inspiré de maints récits anciens.

The author drew inspiration from many ancient tales.

Literary analysis register.

2

Ce projet a suscité maintes polémiques.

This project sparked many controversies.

Advanced political/social vocabulary.

3

Maintes fois répétée, la légende devint vérité.

Repeated many times, the legend became truth.

Past participle used as an adjective with 'maintes fois'.

4

Il a fallu maints siècles pour bâtir cette cathédrale.

It took many centuries to build this cathedral.

Historical time scale.

5

Maints savants ont tenté de résoudre cette énigme.

Many scholars have tried to solve this enigma.

Formal academic tone.

6

Elle a accumulé maintes richesses au fil des ans.

She accumulated many riches over the years.

Literary description of wealth.

7

Maints dangers guettent le voyageur imprudent.

Many dangers await the reckless traveler.

Rhetorical/Dramatic structure.

8

Il a déchiffré maints manuscrits oubliés.

He deciphered many forgotten manuscripts.

Specific, high-level scholarly context.

1

Maintes et maintes fois le sort en fut jeté.

Time and time again, the die was cast.

Highly literary/poetic phrasing.

2

Malgré maints avertissements, l'irréparable se produisit.

Despite many warnings, the irreparable occurred.

Tragic/Dramatic narrative register.

3

Maints esprits brillants se sont penchés sur la question.

Many brilliant minds have looked into the question.

Elegant way to credit intellectual effort.

4

L'œuvre de Proust recèle maintes subtilités.

Proust's work contains many subtleties.

Literary criticism at the highest level.

5

Maints déboires ont jalonné son parcours politique.

Many setbacks have marked his political career.

Sophisticated vocabulary ('déboires', 'jalonner').

6

Il a fallu maintes tractations pour aboutir à cet accord.

It took many negotiations to reach this agreement.

Specific diplomatic/political terminology.

7

Maints poètes ont chanté la beauté de cette vallée.

Many poets have sung the beauty of this valley.

Classic literary trope.

8

À travers maints méandres, la vérité finit par éclater.

Through many twists and turns, the truth finally broke out.

Metaphorical use in high-level prose.

자주 쓰는 조합

maintes fois
maints efforts
maintes raisons
maints égards
maintes difficultés
maints pays
maintes occasions
maints détails
maintes reprises
maints ouvrages

자주 쓰는 구문

À maintes reprises

— On many occasions; repeatedly.

Il a été averti à maintes reprises.

Maintes et maintes fois

— Over and over again; time after time.

Je vous l'ai dit maintes et maintes fois.

Sous maints aspects

— In many ways; from many points of view.

Ce film est intéressant sous maints aspects.

En maints endroits

— In many places.

La route est abîmée en maints endroits.

Par maints chemins

— By many paths/ways.

Ils sont arrivés par maints chemins différents.

Pour maintes raisons

— For many reasons.

Il a refusé pour maintes raisons.

Après maints déboires

— After many setbacks/disappointments.

Après maints déboires, il a enfin trouvé du travail.

Maints et maints

— Many and many; countless.

Il a lu maints et maints livres.

De maintes manières

— In many ways.

On peut le voir de maintes manières.

Depuis maints siècles

— For many centuries.

Cette tradition existe depuis maints siècles.

관용어 및 표현

"Maintes fois hélas"

— Many times alas; a poetic way to express repeated regret.

Maintes fois hélas, j'ai manqué le train.

Poetic
"À maints égards"

— In many respects; in many ways.

À maints égards, il a raison.

Formal
"En maintes circonstances"

— In many circumstances; in many situations.

Il a prouvé son courage en maintes circonstances.

Formal
"Maintes et une nuits"

— A play on 'Thousand and One Nights', implying countless nights.

Il a passé maintes et une nuits à méditer.

Literary
"À maintes lieues"

— Many leagues away; very far.

Il habite à maintes lieues d'ici.

Archaic/Literary
"Maints visages"

— Many faces; diverse people or aspects.

La ville montrait maints visages.

Literary
"Maintes promesses"

— Many promises (often implying they weren't kept).

Il a fait maintes promesses pendant sa campagne.

Political
"Maints soleils"

— Many suns (often used to mean many days or years).

Maints soleils ont passé depuis notre rencontre.

Poetic
"Maintes lunes"

— Many moons; a long time.

Cela s'est passé il y a maintes lunes.

Literary/Humorous
"En maints points"

— In many points/details.

Leurs théories divergent en maints points.

Academic

어휘 가족

형용사

maint (singular - rare)
maints (plural)
mainte (f. singular - rare)
maintes (f. plural)

관련

plusieurs
nombreux
maintes fois
divers
multitude

암기하기

기억법

Think of 'maints' as 'many' with a French 't' twist. Both start with 'm-a-n' (phonetically in 'maints' it's nasal, but the spelling is close).

시각적 연상

Imagine a hand (main) holding 'many' small items. 'Maints' sounds like 'main' (hand) but means 'many'.

Word Web

Nombreux Plusieurs Maintes fois Abondance Quantité Divers Répétition Littéraire

챌린지

Try to use 'maintes fois' in a sentence about your favorite hobby today.

어원

Derived from the Old French 'maint', which likely comes from the Frankish *manig- (meaning 'many'). It is cognate with the English word 'many' and the German word 'manch'.

원래 의미: In Old French, it meant 'many' or 'several', used both in singular and plural.

Germanic origin (via Frankish), integrated into Romance (French).
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!