B1 verb 12분 분량

भावार्थ बताना

To paraphrase; to express the meaning of something in different words.

bhavarth batana
At the A1 level, you don't need to use the complex word 'bhāvārth' yet. Instead, you focus on the base verb 'batānā' (to tell) and the word 'arth' (meaning). At this stage, learners are taught to ask 'इसका क्या अर्थ है?' (Iska kya arth hai? - What does this mean?). You learn that 'batānā' is used to give information. 'Bhāvārth batānā' is a bit too advanced because it deals with abstract concepts. However, you might hear a teacher say it. Just remember that 'batānā' means 'to tell' and 'arth' means 'meaning.' If you see these words together, someone is asking for an explanation. You can practice by telling the meaning of simple words like 'fruit' or 'house' in Hindi. This level is about building the foundation of 'telling' and 'meaning' separately before combining them into more complex ideas like 'the essence of a poem.'
At the A2 level, you start to see compound words. You might encounter 'bhāvārth' in simple reading passages about famous Indian stories or poems. You should understand that 'bhāvārth batānā' is a more formal way of saying 'meaning.' You can start using it when you want to explain the 'story' behind a simple Hindi rhyme. For example, you might say, 'Is kahani ka bhāvārth yeh hai ki dosti mahatvapurn hai' (The essence of this story is that friendship is important). You are moving beyond just word-for-word meanings and starting to summarize simple ideas. You will also learn the past tense 'batāyā,' so you can say 'Teacher ne bhāvārth batāyā' (The teacher told the gist). This level focuses on using the phrase in very clear, concrete contexts like school lessons or simple fables.
B1 is where 'bhāvārth batānā' becomes a key vocabulary item. At this level, you are expected to handle more complex texts, such as news articles, short stories, and poems. You need to be able to paraphrase these texts in your own words. 'Bhāvārth batānā' is the perfect phrase for this. You will use it to describe the main idea of a paragraph. You should be able to distinguish between the 'shabdārth' (literal meaning) and 'bhāvārth' (intended meaning). For example, if a poem says 'the sun is angry,' the shabdārth is about the sun's emotion, but the bhāvārth might be about a harsh summer. You will use this phrase in classroom discussions and when writing summaries. You should also be comfortable with the 'ne' construction: 'Maine is lekh ka bhāvārth batāyā' (I explained the gist of this article).
At the B2 level, you use 'bhāvārth batānā' to engage in deeper analysis. You are no longer just summarizing; you are interpreting. You might use this phrase to explain the subtext of a political speech or the philosophical depth of a movie. You can handle nuances like 'implied meaning' and 'metaphorical essence.' Your sentences will become more complex: 'Vakta ne kadi shabdon ka prayog kiya, parantu unka bhāvārth batāte hue unhone shanti ki appeal ki' (The speaker used harsh words, but while explaining his essence, he appealed for peace). You will also use synonyms like 'tātparya' or 'āshay' to avoid repetition. At this level, you are expected to provide a 'bhāvārth' that includes cultural context and the speaker's likely intentions, showing a high level of linguistic and cultural awareness.
At C1, 'bhāvārth batānā' is used in academic writing, literary criticism, and high-level professional environments. You are expected to provide nuanced paraphrases of archaic or highly technical texts. You might explain the 'bhāvārth' of a 15th-century Sufi poem or a complex legal judgment. You will use the phrase to contrast different interpretations: 'Kuch vidvanon ne iska shabdarth liya hai, parantu adhikansh ne iska adhyatmik bhāvārth batāyā hai' (Some scholars have taken the literal meaning, but most have explained its spiritual essence). You can discuss the 'bhava' (emotion) in great detail, linking it to the 'Rasa' (aesthetic experience). Your use of the phrase is precise, and you understand its deep roots in Indian intellectual history. You can switch between formal synonyms like 'vyaakhya' and 'bhāvārth' with ease.
At the C2 level, you have a near-native or native-like command of 'bhāvārth batānā.' You don't just use the phrase; you can philosophize about the act of 'telling the bhāvārth' itself. You might write a thesis on how the 'bhāvārth' of a particular text has changed over centuries due to social shifts. You can interpret the most abstract and esoteric texts, providing a 'bhāvārth' that captures the 'unsaid' and the 'ineffable.' You use the phrase in high-stakes environments like diplomatic negotiations or high-court arguments where the 'spirit of the law' (bhāvārth) is debated against the 'letter of the law.' You are a master of the Hindi language's expressive power, using 'bhāvārth batānā' to convey the deepest truths of human experience and cultural heritage.

भावार्थ बताना 30초 만에

  • Bhāvārth Batānā means to paraphrase or explain the core essence of a message.
  • It combines 'Bhava' (feeling) and 'Artha' (meaning) with 'Batānā' (to tell).
  • It is primarily used in academic, literary, and formal Hindi contexts.
  • It differs from literal translation by focusing on intent and subtext.

The Hindi verb phrase भावार्थ बताना (bhāvārth batānā) is a sophisticated linguistic tool used to bridge the gap between literal words and their underlying essence. In Hindi, 'Bhava' (भाव) refers to the feeling, sentiment, or intention, while 'Artha' (अर्थ) refers to the meaning. Together, 'Bhāvārth' represents the 'meaning of the sentiment' or the 'essence of the message.' When you add the verb 'batānā' (to tell/explain), you get an action that translates to 'to paraphrase' or 'to explain the gist.' This is not merely about translating words from one language to another; it is about distilling a complex idea into simpler, more accessible language while preserving the original intent. In the context of Indian philosophy and literature, understanding the 'bhava' is considered superior to understanding the 'shabda' (word). Therefore, when a teacher asks a student to provide the bhāvārth of a Kabir couplet, they are asking for an interpretation that goes beyond the dictionary definitions of the words used. It is widely used in academic settings, literary discussions, and formal communication where clarity of intent is paramount. For instance, in a legal or corporate setting, one might provide the bhāvārth of a complex clause to ensure all stakeholders understand the practical implications. The term is deeply rooted in the Sanskrit tradition of 'Bhashya' (commentary), where scholars would spend lifetimes explaining the underlying 'bhava' of Vedic texts. In modern usage, it serves as a polite way to ask someone to clarify their point without sounding confrontational. Instead of saying 'I don't understand you,' one might say, 'Could you explain the bhāvārth of your statement?' This shifts the focus from the speaker's failure to communicate to the listener's desire for deeper understanding.

Literal Breakdown
Bhava (Essence/Emotion) + Artha (Meaning) + Batānā (To Tell).
Contextual Register
Formal and Academic. Used frequently in schools, universities, and literary circles.

कृपया इस कविता का भावार्थ बताना ताकि हम सब इसे समझ सकें। (Please explain the paraphrase of this poem so we can all understand it.)

Furthermore, 'bhāvārth batānā' plays a crucial role in the 'Rasa' theory of Indian aesthetics. When a performer or a critic explains the bhāvārth of a scene, they are tapping into the emotional resonance that the creator intended to evoke. In everyday conversation, it is a tool for conflict resolution. If two parties are arguing over the wording of a contract or a personal message, the mediator often asks them to 'bhāvārth batānā'—to express what they actually meant to convey. This highlights the word's versatility: it is both a literary term and a practical communication strategy. Understanding this word helps learners move from basic Hindi to a more nuanced, B1-level proficiency where they can discuss abstract concepts and literary works. It encourages the learner to look for 'subtext' rather than just 'text.' In the digital age, where text messages often lack tone, the ability to explain the bhāvārth of one's digital communication is becoming an essential social skill in Hindi-speaking environments.

Using भावार्थ बताना correctly requires an understanding of how compound verbs and possessive markers work in Hindi. Typically, the thing being paraphrased is followed by the possessive marker 'kā' (का), 'kī' (की), or 'ke' (के). For example, if you are paraphrasing a poem (kavitā), which is feminine, you would say 'kavitā kā bhāvārth' (the poem's essence). Note that 'bhāvārth' itself is a masculine noun. Therefore, the verb 'batānā' will conjugate according to the subject and the tense, but it will always act upon the 'bhāvārth.' In a sentence like 'Maine uske patr kā bhāvārth batāyā' (I explained the gist of his letter), the focus is on the action of clarifying the underlying message. It is important to distinguish this from 'shabdārth batānā' (telling the literal meaning). While 'shabdārth' might focus on the vocabulary, 'bhāvārth' focuses on the philosophy. In complex sentences, you might see it used in the passive voice: 'Is lekh kā bhāvārth batāyā gayā hai' (The paraphrase of this article has been explained). This is common in academic textbooks where a summary follows a difficult passage. Learners should also be aware of the 'ne' (ने) construction in the past tense. Since 'batānā' is a transitive verb, the subject will take the 'ne' particle in the simple past, present perfect, and past perfect tenses. For example: 'Shikshak ne path ka bhāvārth batāyā' (The teacher explained the paraphrase of the lesson).

Subject-Object Agreement
The verb 'batānā' agrees with 'bhāvārth' (masculine) in many constructions, or with the subject depending on the tense.

क्या आप इस जटिल पैराग्राफ का भावार्थ बता सकते हैं? (Can you explain the gist of this complex paragraph?)

Another common pattern involves using 'bhāvārth batāte hue' (while explaining the paraphrase). This is used to describe an action occurring simultaneously. 'Bhāvārth batāte hue, unhone kai udaharan diye' (While explaining the essence, he gave many examples). This level of sentence construction is typical of B2 and C1 levels, where the speaker is synthesizing information. Furthermore, 'bhāvārth' can be used with other verbs like 'samajhnā' (to understand) or 'likhnā' (to write), but 'batānā' is the most common way to describe the act of externalizing that understanding for others. When using it in a command or request, 'batāiye' (please tell) is used for respect. 'Is shlok kā bhāvārth batāiye' (Please tell the meaning of this verse). In informal settings, 'batāo' might be used among friends discussing the 'real meaning' of a movie or a song. The versatility of 'bhāvārth batānā' makes it indispensable for anyone looking to engage in deep conversations in Hindi. It allows the speaker to move beyond the surface level of the language and engage with the culture's intellectual and emotional depth.

You will encounter भावार्थ बताना in several distinct environments, each highlighting a different facet of its meaning. The most common place is the Hindi classroom. In India, from primary school to post-graduate studies, students are frequently asked to 'bhāvārth batānā' for poems by Tulsidas, Surdas, or modern poets like Nirala. In these contexts, it implies a scholarly interpretation that includes the historical context, the poet's state of mind, and the metaphorical significance of the words. Secondly, you will hear this in religious discourses (Pravachan). When a Guru or a preacher recites a verse from the Bhagavad Gita or the Ramayana, they immediately follow it with 'iska bhāvārth yeh hai...' (its essence is this...). Here, it serves as a bridge between the ancient Sanskrit/Awadhi and the contemporary spoken Hindi of the audience. It is the act of making the divine accessible. Thirdly, in the world of journalism and political analysis, commentators often use this phrase to interpret a politician's speech. If a leader makes an ambiguous statement, the news anchor might say, 'Is bhashan ka bhāvārth batāte hue hamare visheshagya kahte hain...' (Explaining the gist of this speech, our experts say...). This usage highlights the interpretive nature of the phrase—it's about finding the 'hidden agenda' or the 'implied meaning.'

रेडियो पर उद्घोषक ने पुरानी गज़ल का भावार्थ बताया। (The announcer on the radio explained the essence of the old ghazal.)

Additionally, in legal proceedings in India, particularly in lower courts where Hindi is the primary language, lawyers might use 'bhāvārth batānā' to clarify the intent of a witness's statement or a specific document. It is also found in literary criticism (Sahitya Samiksha), where critics spend pages explaining the 'bhāvārth' of a single novel. In everyday life, you might hear it in a more colloquial sense when someone is trying to explain a complex feeling. For example, 'Main jo kah raha hoon, uska bhāvārth batānā mushkil hai' (It is difficult to explain the essence of what I am saying). This indicates that the speaker's feelings are too deep for simple words. Finally, in the realm of classical music and dance (Kathak or Bharatnatyam), the 'Abhinaya' (expression) part of the performance is essentially 'bhāvārth batānā' through gestures and facial expressions. The dancer is telling the story's essence without speaking a single word. Thus, the phrase is not just a linguistic term but a cultural concept that permeates various forms of Indian expression.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning भावार्थ बताना is confusing it with 'anuvād karnā' (to translate). While translation is the act of changing words from one language to another, paraphrasing (bhāvārth batānā) is about explaining the meaning, often within the same language or as a supplementary explanation. If you translate a Hindi poem into English word-for-word, you have done 'anuvād.' If you explain the soul of that poem in either Hindi or English, you have told the 'bhāvārth.' Another common error is using 'matlab batānā' (to tell the meaning) in formal academic contexts where 'bhāvārth batānā' is expected. 'Matlab' is more colloquial and suitable for asking the meaning of a single word like 'What does apple mean?' 'Bhāvārth' is for larger units of thought like verses, paragraphs, or philosophies. Learners also often struggle with the grammatical gender of 'bhāvārth.' Since it ends in a consonant and is derived from Sanskrit, it is masculine. Beginners might mistakenly use feminine markers like 'kī' instead of 'kā' (e.g., saying 'kavitā kī bhāvārth' instead of 'kavitā kā bhāvārth').

Mistake: Confusion with Anuvād
Translation is word-for-word; Bhāvārth is essence-for-essence.
Mistake: Gender Error
Always use 'kā' with bhāvārth, regardless of the object being explained.

Furthermore, students sometimes forget to use the 'ne' particle with the subject in the past tense. Because 'batānā' is transitive, you must say 'Mainne bhāvārth batāyā' (I told the essence), not 'Main bhāvārth batāyā.' Another nuance is the difference between 'bhāvārth batānā' and 'vyākhyā karnā' (to explain/elaborate). While they are similar, 'vyākhyā' is often much more detailed and might include a line-by-line analysis, whereas 'bhāvārth' is a more concise summary of the core message. Using 'vyākhyā' when a short summary is needed might make the speaker sound overly verbose. Lastly, avoid using 'bhāvārth' for very simple, literal instructions. You wouldn't ask for the 'bhāvārth' of 'Please close the door.' That would sound unintentionally humorous or overly dramatic. Reserve this phrase for content that actually has a deeper layer of meaning to uncover.

To truly master भावार्थ बताना, one must understand its synonyms and how they differ in register and nuance. The most common alternative is अर्थ बताना (arth batānā). This is a general term for telling the meaning. While 'bhāvārth' is specific to the 'essence,' 'arth' can be literal or figurative. In a classroom, a teacher might say 'Iska arth batāo' for a word, but 'Iska bhāvārth batāo' for a stanza. Another close relative is सार बताना (sār batānā), which means 'to tell the summary' or 'the crux.' 'Sār' is even more concise than 'bhāvārth.' If 'bhāvārth' is a paragraph explaining a poem, 'sār' is the single sentence that captures its main point. तात्पर्य बताना (tātparya batānā) is another high-register synonym, often used in formal or philosophical contexts to mean 'to explain the implication' or 'purport.' It is frequently used in the phrase 'Mera tātparya yeh hai ki...' (My point/implication is that...).

Bhāvārth vs. Vyākhyā
Bhāvārth is the 'what' (the essence), while Vyākhyā is the 'how' and 'why' (the detailed commentary).
Bhāvārth vs. Sārānsh
Sārānsh is a summary of the plot or facts; Bhāvārth is a summary of the emotional or philosophical intent.

In more colloquial settings, people use मतलब समझाना (matlab samjhānā), which translates to 'to explain the meaning.' This is the most common way to ask for clarification in daily life. For example, 'Tumhāre kahne kā kyā matlab hai?' (What do you mean by what you're saying?). Using 'bhāvārth' in this context would be very formal. Another interesting alternative is आशय बताना (āshay batānā). 'Āshay' refers to the intent or motive behind an action or statement. It is often used in legal or official Hindi to describe the 'intent of the legislature' or the 'intent of a letter.' Understanding these distinctions allows a learner to choose the right word for the right situation, moving from a basic vocabulary to a more sophisticated command of the Hindi language. Whether you are summarizing a book, interpreting a poem, or clarifying your own intentions, knowing when to use 'bhāvārth' versus 'sār' or 'āshay' is a mark of true fluency.

재미있는 사실

In Sanskrit literature, the 'bhava' is what makes a poem 'alive.' Without bhava, words are considered dead. Thus, 'bhāvārth batānā' is like giving life to the text for the listener.

발음 가이드

UK /bʱaː.ʋaːrt̪ʰ bə.t̪aː.naː/
US /bɑː.vɑːrt bə.tɑː.nɑː/
Stress is on the second syllable of 'bhāvārth' (vārth) and the second and third syllables of 'batānā' (tā-nā).
라임이 맞는 단어
स्वार्थ बताना (svārth batānā) यथार्थ बताना (yathārth batānā) पदार्थ बताना (padārth batānā) परमार्थ बताना (paramārth batānā) अनर्थ बताना (anarth batānā) सामर्थ्य बताना (sāmarthya batānā) मार्ग बताना (mārg batānā) कार्य बताना (kārya batānā)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'bh' as a simple 'b'.
  • Pronouncing 'th' as a hard 't' like in 'table'. It should be soft like in 'math'.
  • Shortening the long 'ā' sounds.
  • Confusing the retroflex 'D' with the dental 't' in other words, but here 't' is dental.
  • Stress on the first syllable of 'batānā'.

수준별 예문

1

इसका अर्थ बताओ।

Tell the meaning of this.

Simple imperative using 'batāo'.

2

क्या आप मतलब बता सकते हैं?

Can you tell the meaning?

Polite question using 'sakte hain'.

3

वह सच बता रहा है।

He is telling the truth.

Present continuous tense of 'batānā'.

4

नाम बताओ।

Tell the name.

Direct command.

5

मुझे पता बताओ।

Tell me the address.

Indirect object 'mujhe' used.

6

कहानी बताओ।

Tell a story.

Noun + Verb structure.

7

रास्ता बताओ।

Tell the way.

Asking for directions.

8

समय बताओ।

Tell the time.

Time-related inquiry.

1

शिक्षक ने पाठ का भावार्थ बताया।

The teacher explained the essence of the lesson.

Past tense with 'ne' particle.

2

इस कविता का भावार्थ सरल है।

The paraphrase of this poem is simple.

Using 'kā' possessive for masculine 'bhāvārth'.

3

क्या तुम इसका भावार्थ बता सकते हो?

Can you explain the gist of this?

Informal 'tum' with 'sakte ho'.

4

मैंने उसे कहानी का भावार्थ बताया।

I told him the essence of the story.

Past tense 'Maine' + 'batāyā'.

5

हमें भावार्थ बताना चाहिए।

We should explain the essence.

Use of 'chāhiye' for 'should'.

6

वह कविता का भावार्थ बता रही है।

She is explaining the essence of the poem.

Feminine subject in present continuous.

7

इसका भावार्थ क्या है?

What is the essence of this?

Simple 'kyā' question.

8

आप भावार्थ बताइए।

You (respectful) please tell the essence.

Respectful imperative 'batāiye'.

1

लेखक ने इस लेख में अपना भावार्थ बताया है।

The author has explained his essence in this article.

Present perfect tense.

2

बिना भावार्थ बताए कविता अधूरी है।

A poem is incomplete without explaining the essence.

Use of 'binā... batāye' (without telling).

3

कृपया इस अनुच्छेद का भावार्थ संक्षेप में बताएं।

Please explain the essence of this paragraph in brief.

Adverb 'sankshep mein' (in brief).

4

वह हर बात का भावार्थ बताने की कोशिश करता है।

He tries to explain the essence of everything.

Infinitive 'batāne kī koshish'.

5

क्या आप इस मुहावरे का भावार्थ बता सकते हैं?

Can you explain the gist of this idiom?

Asking for figurative meaning.

6

शिक्षक ने मुश्किल शब्दों का भावार्थ बताया।

The teacher explained the essence of the difficult words.

Plural object 'shabdon' with 'kā'.

7

भावार्थ बताना उतना आसान नहीं है जितना लगता है।

Explaining the essence is not as easy as it seems.

Comparison 'utnā... jitnā'.

8

हमें इस दोहे का भावार्थ बताना होगा।

We will have to explain the essence of this couplet.

Future obligation 'batānā hogā'.

1

आलोचक ने फिल्म के गहरे भावार्थ को स्पष्ट रूप से बताया।

The critic clearly explained the deep essence of the film.

Use of adjective 'gahre' and adverb 'spasht rūp se'.

2

राजनीतिज्ञ के भाषण का भावार्थ बताना कठिन था।

It was difficult to explain the essence of the politician's speech.

Past tense state 'kathin thā'.

3

उन्होंने शब्दों के पीछे छिपे भावार्थ को बताया।

They explained the essence hidden behind the words.

Complex phrase 'ke pīchhe chhipe'.

4

बिना संदर्भ के भावार्थ बताना भ्रामक हो सकता है।

Explaining the essence without context can be misleading.

Gerundial subject 'bhāvārth batānā'.

5

विद्यार्थी ने अपनी व्याख्या में सही भावार्थ बताया।

The student told the correct essence in his explanation.

Locative 'apnī vyākhyā mein'.

6

क्या आप इस दार्शनिक विचार का भावार्थ बता पाएंगे?

Will you be able to explain the essence of this philosophical idea?

Future ability 'batā pāenge'.

7

संपादक ने लेख का मूल भावार्थ बताने के लिए उसे फिर से लिखा।

The editor rewrote the article to explain its core essence.

Purpose clause 'batāne ke liye'.

8

कवि के भावार्थ को बताना ही साहित्य का उद्देश्य है।

To explain the poet's essence is the purpose of literature.

Equative sentence structure.

1

विद्वान ने प्राचीन पांडुलिपियों का गूढ़ भावार्थ बताया।

The scholar explained the esoteric essence of the ancient manuscripts.

High-register adjective 'gūrh' (esoteric).

2

लेखक ने अपनी आत्मकथा में अपने संघर्षों का भावार्थ बताया है।

The author has explained the essence of his struggles in his autobiography.

Present perfect with possessive 'apne'.

3

न्यायालय ने कानून की धारा का संवैधानिक भावार्थ बताया।

The court explained the constitutional essence of the legal section.

Technical legal vocabulary.

4

इस नाटक का भावार्थ बताना सामाजिक कुरीतियों पर प्रहार करना है।

Explaining the essence of this play is to attack social evils.

Metaphorical usage.

5

उन्होंने उपनिषदों का आधुनिक संदर्भ में भावार्थ बताया।

He explained the essence of the Upanishads in a modern context.

Adverbial phrase 'ādhunik sandarbh mein'.

6

बिना रसानुभूति के काव्य का भावार्थ बताना व्यर्थ है।

It is futile to explain the essence of poetry without aesthetic experience.

Sanskritized vocabulary 'rasānubhūti'.

7

वक्ता ने अपनी चुप्पी के माध्यम से भी एक गहरा भावार्थ बताया।

The speaker conveyed a deep essence even through his silence.

Instrumental 'ke mādhyam se'.

8

अनुवादक ने केवल शब्दों को नहीं बदला, बल्कि भावार्थ भी बताया।

The translator didn't just change the words, but also explained the essence.

Correlative 'keval... balki'.

1

दार्शनिक ने अस्तित्व के शून्य का भावार्थ बताने का प्रयास किया।

The philosopher attempted to explain the essence of the void of existence.

Abstract philosophical nouns.

2

इस महाकाव्य का भावार्थ बताना एक जीवनभर की साधना है।

Explaining the essence of this epic is a lifelong spiritual practice.

Metaphorical 'sādhnā'.

3

उन्होंने सत्ता की प्रकृति का अत्यंत सूक्ष्म भावार्थ बताया।

He explained an extremely subtle essence of the nature of power.

Intensifier 'atyant' with 'sūkshm'.

4

क्या मानवीय संवेदनाओं का पूर्णतः भावार्थ बताना संभव है?

Is it possible to completely explain the essence of human emotions?

Interrogative with adverb 'pūrntah'.

5

प्रवचनकर्ता ने भक्ति के मार्ग का मर्मस्पर्शी भावार्थ बताया।

The preacher explained the heart-touching essence of the path of devotion.

Compound adjective 'marmsparshī'.

6

सांस्कृतिक प्रतीकों का भावार्थ बताना इतिहास को पुनर्जीवित करना है।

Explaining the essence of cultural symbols is to revive history.

Conceptual equative.

7

उन्होंने अपनी कला के माध्यम से ब्रह्मांडीय सत्य का भावार्थ बताया।

She conveyed the essence of cosmic truth through her art.

High-register 'brahmāndīya satya'.

8

बिना आत्मा के शब्दों का भावार्थ बताना केवल एक बौद्धिक व्यायाम है।

Explaining the essence of words without a soul is merely an intellectual exercise.

Philosophical critique.

자주 쓰는 조합

कविता का भावार्थ
संक्षेप में भावार्थ
गहरा भावार्थ
सही भावार्थ
मूल भावार्थ
भावार्थ बताने की कला
स्पष्ट भावार्थ
छिपा हुआ भावार्थ
दोहे का भावार्थ
सरल भावार्थ

자주 쓰는 구문

भावार्थ यह है कि...

भावार्थ की दृष्टि से

भावार्थ समझना

भावार्थ लिखना

भावार्थ ग्रहण करना

भावार्थ में अंतर

भावार्थ सहित

भावार्थ की गहराई

भावार्थ की व्याख्या

भावार्थ का अभाव

관용어 및 표현

"गागर में सागर भरना"

To put a lot of meaning in a few words. Often used when someone tells a deep bhāvārth in one line.

कबीर ने अपने दोहों में गागर में सागर भरा है।

Literary

"बात की तह तक जाना"

To get to the bottom of the matter, similar to finding the bhāvārth.

भावार्थ बताने के लिए बात की तह तक जाना पड़ता है।

Colloquial

"मर्म समझना"

To understand the secret or core essence.

जब तक मर्म नहीं समझोगे, भावार्थ नहीं बता पाओगे।

Formal

"मतलब का यार"

A fair-weather friend. (Note: uses 'matlab' but contrasts with the selfless 'bhava').

वह भावार्थ नहीं समझता, वह तो बस मतलब का यार है।

Informal

"सीधी बात नो बकवास"

Straight talk, no nonsense. Often said when someone wants the bhāvārth without fluff.

मुझे बस भावार्थ बताओ, सीधी बात नो बकवास।

Slang/Modern

"शब्दों के जाल में फंसना"

To get caught in the web of words, losing the bhāvārth.

वह शब्दों के जाल में फंस गया और भावार्थ भूल गया।

Neutral

"दिल की बात"

Matter of the heart. The true bhāvārth of one's feelings.

उसने अपनी कविता में दिल की बात का भावार्थ बताया।

Informal

"नाम बड़े और दर्शन छोटे"

Great name but little substance. Used for texts with no real bhāvārth.

उस किताब का नाम बड़ा है पर भावार्थ छोटा।

Proverb

"पत्थर की लकीर"

Set in stone. Used for a bhāvārth that is indisputable.

उनका बताया हुआ भावार्थ पत्थर की लकीर है।

Idiomatic

"हवा में बातें करना"

To talk in the air, without any real essence/bhāvārth.

बिना भावार्थ के तुम हवा में बातें कर रहे हो।

Informal

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

암기하기

기억법

Think of 'Bhav' as 'Vibe' and 'Arth' as 'Meaning'. So, 'Bhāvārth' is the 'Vibe-Meaning'. When you 'batānā' the 'Vibe-Meaning', you are paraphrasing.

시각적 연상

Imagine a heart (Bhava) inside a dictionary (Artha). Telling someone about that heart is 'bhāvārth batānā'.

Word Web

Bhava Artha Poetry Summary Intent Explanation Teacher Essence

챌린지

Pick a famous English quote and try to tell its 'bhāvārth' in one Hindi sentence to a friend.

어원

Derived from Sanskrit. 'Bhāva' (भाव) comes from the root 'bhū' (to be/become), meaning state of being or emotion. 'Artha' (अर्थ) comes from the root 'arth' (to seek/mean). 'Batānā' is of Prakrit/Old Hindi origin, related to 'vārtā' (talk/news).

원래 의미: To tell the meaning of the state of being/sentiment.

Indo-Aryan
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!