बंदर 30초 만에

  • बंदर (bandar) is the Hindi word for monkey.
  • It is a common noun used for the animal.
  • Often used figuratively for restless or mischievous behavior.
  • Widely understood across India.
Hindi Word
बंदर (bandar)
English Meaning
Monkey
Part of Speech
Noun
CEFR Level
A2

The word 'बंदर' (bandar) is the Hindi word for 'monkey'. It is a common and widely understood term used to refer to these agile primates. You will encounter this word in various contexts, from everyday conversations to descriptions of wildlife, stories, and even in figurative language.

In India, you might see a बंदर in temples or near tourist spots.

Monkeys are often found in forests, jungles, and sometimes even in urban areas in India. Their playful nature and sometimes mischievous behavior are well-known. The word 'बंदर' is used to describe both the animal itself and, metaphorically, someone who is restless or prone to jumping from one thing to another.

Usage Examples
Describing animals: 'पेड़ पर एक बंदर बैठा है।' (There is a monkey sitting on the tree.)
In stories and fables: Many Indian folktales feature monkeys.
Figurative use: 'वह तो बंदर की तरह उछल-कूद कर रहा है।' (He is jumping around like a monkey.)

The word is very common and is part of the basic vocabulary for anyone learning Hindi. It's a good word to start with as it's easily recognizable and has many associated concepts.

The बंदर stole the fruit.

Understanding 'बंदर' opens up a world of descriptions related to animals and their actions. It's a foundational word for describing the natural world in Hindi. The sound of the word itself, 'ban-dar', is quite distinct and easy to pronounce, making it accessible for beginners.

Related Concepts
Jungle, forest, trees, climbing, playful, mischievous, fruit, animals, wildlife.

Learning 'बंदर' is like unlocking a door to describing a common sight in many parts of India. Its simplicity and widespread use make it an excellent starting point for your Hindi vocabulary journey. You'll find it in children's books, nature documentaries, and casual conversations alike.

Using 'बंदर' (bandar) in sentences is straightforward. As a noun, it functions like 'monkey' in English. You can place it as the subject or object of a sentence, and modify it with adjectives or describe its actions.

Basic Sentence Structures
Subject + Verb: 'बंदर कूद रहा है।' (The monkey is jumping.)
Subject + Object + Verb: 'मैंने एक बंदर देखा।' (I saw a monkey.)
Describing the monkey: 'यह एक छोटा बंदर है।' (This is a small monkey.)

Let's explore more complex sentences and common patterns:

The बंदर was eating a banana.

Sentences with Adjectives
'एक शरारती बंदर पेड़ पर चढ़ गया।' (A mischievous monkey climbed the tree.)
'उस बंदर का रंग भूरा था।' (The color of that monkey was brown.)

You can also use 'बंदर' in sentences that describe location or possession.

Sentences with Location/Possession
'चिड़ियाघर में बहुत सारे बंदर थे।' (There were many monkeys in the zoo.)
'यह बंदर मेरा खाना खा रहा है!' (This monkey is eating my food!)

Figurative usage is also common. When you want to describe someone as being jumpy, restless, or playful in a way that resembles a monkey's behavior, you can use 'बंदर' metaphorically.

Figurative Sentences
'बच्चा बंदर की तरह कूद रहा है।' (The child is jumping like a monkey.)
'वह एक जगह टिक कर नहीं बैठता, बिल्कुल बंदर है।' (He doesn't sit still in one place, he's exactly like a monkey.)

Watch out for that बंदर!

You can also use 'बंदर' in questions.

Questions
'क्या तुमने वह बंदर देखा?' (Did you see that monkey?)
'यह बंदर कहाँ जा रहा है?' (Where is this monkey going?)

By practicing these sentence structures, you'll become comfortable using 'बंदर' in various communicative situations.

The word 'बंदर' (bandar) is a staple in everyday Hindi conversation, especially in India. You'll frequently hear it in a variety of settings:

Everyday Conversations
People often talk about monkeys they see in their surroundings. If someone spots a monkey, they might exclaim, 'देखो, एक बंदर!' (Look, a monkey!).
In urban areas, especially near parks, temples, or residential areas with trees, encounters with monkeys are common, leading to frequent use of the word.

The बंदर is known for its agility.

Travel and Tourism
In tourist spots, especially those with temples or natural attractions like the 'Monkey Temple' (Hanuman Garhi) in Ayodhya or the 'Monkey Temple' in Kathmandu (though that's in Nepal, it's a famous reference), guides and visitors will frequently use the term 'बंदर'.
Tourists might ask, 'क्या यहाँ बंदर होते हैं?' (Are there monkeys here?).

'बंदर' is also a common word in children's literature and media.

Children's Content
Many children's stories, rhymes, and cartoons feature monkeys. For instance, a popular rhyme might be about a monkey playing on a tree.
A story might start with, 'एक जंगल में एक बंदर रहता था।' (A monkey lived in a jungle.)

The बंदर is a character in many fables.

Figurative Language
As mentioned earlier, the word is used metaphorically. You might hear someone say, 'वह बंदर की तरह उछल रहा है!' (He is jumping like a monkey!), referring to a child's energetic behavior.
The phrase 'बंदर क्या जाने अदरक का स्वाद' (What does a monkey know of the taste of ginger?) is a common proverb, highlighting the word's use in idiomatic expressions.

In rural areas, 'बंदर' might be used more frequently in relation to agriculture or daily life, as monkeys can sometimes be a nuisance to crops.

Nature and Wildlife Discussions
When people discuss animals, forests, or conservation efforts, 'बंदर' will naturally come up.
'यह बंदर बहुत बुद्धिमान होते हैं।' (These monkeys are very intelligent.)

Essentially, anywhere you would talk about monkeys in English, you would use 'बंदर' in Hindi.

While 'बंदर' (bandar) is a straightforward word, learners might make a few common mistakes, often related to pronunciation, gender agreement (though 'बंदर' is masculine, this can be a general issue with Hindi nouns), or using it in slightly inappropriate contexts.

Pronunciation Errors
Mispronouncing the 'न' (n) sound: Some learners might pronounce it too strongly or too softly. The 'न' in 'बंदर' is a nasal sound, similar to the 'n' in 'under'. Ensure it's not a hard 'n'.
Stressing the wrong syllable: The emphasis is generally on the first syllable: 'BAN-dar'. Over-emphasizing the second syllable can sound unnatural.

Incorrect: 'ban-DAR' (stress on second syllable).

Correct: 'BAN-dar' (stress on first syllable).

Over-generalization of Plurals
The plural of 'बंदर' is 'बंदर' (bandar) when referring to multiple monkeys, or sometimes 'बंदरों' (bandaron) when used in certain grammatical contexts (like oblique cases). Learners might incorrectly try to add a standard plural suffix like '-s' or '-o' where it's not appropriate.
Incorrect: 'बंदर-s' or 'बंदर-ओ' (as a direct plural).
Correct: 'बहुत सारे बंदर' (many monkeys) or 'मैंने दो बंदर देखे।' (I saw two monkeys.)

Using the word in inappropriate figurative contexts can also be a mistake.

Misusing Figurative Meanings
While 'बंदर' can imply mischievousness or restlessness, applying it to every energetic person or situation might be an oversimplification or sound rude.
Avoid using 'बंदर' to describe someone who is simply active or playful in a positive way, unless the context strongly implies the mischievous or jumpy connotation.

Incorrect: Calling a disciplined athlete a 'बंदर'.

Another potential pitfall is confusing 'बंदर' with other animal names, especially if pronunciation is not clear. Always try to clarify if you're unsure.

Gender Agreement
'बंदर' is a masculine noun. While this doesn't directly affect the word 'बंदर' itself, it's crucial for learners to remember that any adjectives or verbs directly modifying it should agree in gender. For example, 'बंदर कूद रहा है' (masculine) not 'बंदर कूद रही है' (feminine).

By being aware of these common mistakes, you can improve your accuracy and confidence when using 'बंदर' in your Hindi conversations.

While 'बंदर' (bandar) is the most common and universally understood word for 'monkey' in Hindi, there are related terms and alternatives, though they might be less common or have specific contexts.

Specific Types of Monkeys
लंगूर (langoor): This refers to a specific type of monkey, the langur, which is known for its long tail and often black and white fur. While technically a type of monkey, it's distinct enough to have its own name.
Example: 'हमने जंगल में एक बड़ा लंगूर देखा।' (We saw a big langur in the jungle.)

A langur is a type of monkey.

Related Animals (Not Monkeys)
वानर (vanar): This word is often used in more literary, religious, or ancient contexts. It's also considered a synonym for 'बंदर' but carries a more formal or classical tone. Lord Hanuman, a central figure in the Ramayana, is often referred to as 'वानरराज' (King of Monkeys) or simply 'वानर'.
Example: 'हनुमान एक महान वानर थे।' (Hanuman was a great monkey/vanar.)
कपि (kapi): Similar to 'वानर', this word is also found in older texts and religious scriptures, referring to monkeys or apes. It's less common in modern spoken Hindi.

Figurative language can also use related concepts.

Figurative and Idiomatic Uses
'बंदर क्या जाने अदरक का स्वाद' (What does a monkey know of the taste of ginger?): This proverb implies that someone cannot appreciate something they lack the knowledge or sophistication for. Here, 'बंदर' represents ignorance or lack of refinement.
'बंदर नचाना' (to make a monkey dance): This idiom means to manipulate or control someone, making them do what you want, often in a demeaning way.

In summary, while there are related terms, 'बंदर' remains the most common and versatile word for 'monkey' in modern Hindi.

Comparison Table
Word | Meaning | Usage Context
बंदर | Monkey | Everyday, general use
लंगूर | Langur (specific monkey species) | Specific identification of species
वानर | Monkey (archaic, religious, literary) | Formal, religious texts, historical contexts
कपि | Monkey/Ape (archaic, literary) | Similar to वानर, less common

Understanding these nuances will help you choose the most appropriate word based on the situation.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'bandar' is very similar to the Persian word 'bandar' which means 'port' or 'harbor'. This is a coincidence due to linguistic evolution and not related in meaning.

발음 가이드

UK /ˈbʌn.dər/
US /ˈbʌn.dər/
The stress is on the first syllable: BAN-dar.
라임이 맞는 단어
andar (inside) samundar (ocean) bhandar (storehouse) andar samundar bhandar upar (up) andar
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'n' too strongly or too weakly.
  • Misplacing the stress on the second syllable.
  • Using an English 'r' sound instead of a Hindi tapped or trilled 'r'.

난이도

독해 2/5

The word 'बंदर' itself is very easy to recognize and understand in reading materials. Sentences using it are generally straightforward, making it accessible for beginner to intermediate readers. The CEFR A2 level is appropriate for this word.

쓰기 2/5
말하기 2/5
듣기 2/5

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

जानवर (jaanvar) - animal पेड़ (ped) - tree ऊपर (upar) - up/above नीचे (neeche) - down/below देखना (dekhna) - to see

다음에 배울 것

जंगल (jangal) - forest जानवर (jaanvar) - animal कूदना (koodna) - to jump खाना (khaana) - to eat शरारती (shararti) - mischievous

고급

वानर (vanar) - archaic/literary term for monkey प्राइमेट (primate) - primate वन्यजीव (vanyajeev) - wildlife सह-अस्तित्व (sah-astitva) - coexistence संज्ञानात्मक (sangyaanatmak) - cognitive

알아야 할 문법

Masculine Nouns and Verb Agreement

'बंदर' (bandar) is a masculine noun. Verbs that agree with it will take masculine forms. For example, 'बंदर कूद रहा है' (The monkey is jumping - masculine). If it were a feminine noun, it would be 'कूद रही है'.

Pluralization of Nouns

For many nouns like 'बंदर', the plural form is the same as the singular when used as the subject. Example: 'एक बंदर' (one monkey), 'दो बंदर' (two monkeys). The oblique plural form is 'बंदरों'.

Use of 'की तरह' (ki tarah) for Comparisons

To say 'like a monkey', you use 'बंदर की तरह'. Example: 'वह बंदर की तरह उछल रहा है।' (He is jumping around like a monkey.)

Postpositions (Prepositions after the noun)

Words like 'पर' (par - on), 'में' (mein - in), 'के पास' (ke paas - near) follow the noun. Example: 'पेड़ पर बंदर' (Monkey on the tree).

Adjective Placement

Adjectives usually precede the noun they modify. Example: 'छोटा बंदर' (small monkey), 'शरारती बंदर' (mischievous monkey).

수준별 예문

1

यह एक बंदर है।

This is a monkey.

'यह' (yah) means 'this'. 'है' (hai) means 'is'.

2

बंदर कूदता है।

The monkey jumps.

'कूदता है' (koodta hai) is the masculine singular present tense verb for 'jumps'.

3

पेड़ पर बंदर।

Monkey on the tree.

'पेड़' (ped) means 'tree'. 'पर' (par) means 'on'.

4

मुझे बंदर पसंद है।

I like monkeys.

'मुझे' (mujhe) means 'to me' or 'I' in this context. 'पसंद है' (pasand hai) means 'like'.

5

देखो, बंदर!

Look, a monkey!

'देखो' (dekho) means 'look'.

6

छोटा बंदर।

Small monkey.

'छोटा' (chhota) means 'small'.

7

बंदर फल खाता है।

The monkey eats fruit.

'फल' (phal) means 'fruit'. 'खाता है' (khaata hai) means 'eats'.

8

वह बंदर है।

That is a monkey.

'वह' (vah) means 'that'.

1

एक शरारती बंदर पेड़ पर चढ़ गया।

A mischievous monkey climbed the tree.

'शरारती' (shararti) means 'mischievous'. 'चढ़ गया' (chadh gaya) is the past tense for 'climbed'.

2

चिड़ियाघर में बहुत सारे बंदर थे।

There were many monkeys in the zoo.

'चिड़ियाघर' (chidiyaaghar) means 'zoo'. 'बहुत सारे' (bahut saare) means 'many'. 'थे' (the) is the past tense plural of 'to be'.

3

क्या तुमने वह बंदर देखा?

Did you see that monkey?

'क्या' (kya) is used to form questions. 'तुमने' (tumne) means 'you' (past tense subject).

4

वह बंदर केले खा रहा है।

That monkey is eating bananas.

'केले' (kele) is the plural of 'केला' (kela), meaning 'banana'. 'रहा है' (raha hai) indicates the present continuous tense.

5

यह बंदर बहुत फुर्तीला है।

This monkey is very agile.

'फुर्तीला' (phurteela) means 'agile' or 'energetic'.

6

बंदर की तरह उछलना ठीक नहीं है।

Jumping like a monkey is not good.

'की तरह' (ki tarah) means 'like'. 'उछलना' (uchhalna) is the infinitive 'to jump'. 'ठीक नहीं है' (theek nahin hai) means 'is not good'.

7

मुझे बंदरों से डर लगता है।

I am afraid of monkeys.

'डर लगता है' (dar lagta hai) means 'to be afraid'.

8

मंदिर के पास कुछ बंदर थे।

There were some monkeys near the temple.

'मंदिर' (mandir) means 'temple'. 'के पास' (ke paas) means 'near'.

1

वन विभाग ने जंगल में बंदरों की आबादी का सर्वेक्षण किया।

The forest department surveyed the monkey population in the jungle.

'वन विभाग' (van vibhaag) means 'forest department'. 'आबादी' (aabaadi) means 'population'. 'सर्वेक्षण किया' (sarvekshan kiya) means 'surveyed'.

2

शहर में बंदरों की बढ़ती संख्या चिंता का विषय बन गई है।

The increasing number of monkeys in the city has become a cause for concern.

'बढ़ती संख्या' (badhti sankhya) means 'increasing number'. 'चिंता का विषय' (chinta ka vishay) means 'cause for concern'.

3

उसकी हरकतें बिल्कुल बंदरों जैसी हैं, एक जगह टिकता ही नहीं।

His actions are just like monkeys', he doesn't stay still in one place.

'हरतें' (haratein) means 'actions'. 'जैसी हैं' (jaisi hain) means 'are like'. 'टिकता ही नहीं' (tikta hi nahin) means 'doesn't stay still'.

4

वैज्ञानिक बंदरों पर विभिन्न दवाओं का परीक्षण कर रहे हैं।

Scientists are testing various medicines on monkeys.

'वैज्ञानिक' (vaigyanik) means 'scientists'. 'विभिन्न' (vibhinn) means 'various'. 'परीक्षण कर रहे हैं' (pareekshan kar rahe hain) means 'are testing'.

5

हमें बंदरों को खाना नहीं खिलाना चाहिए, क्योंकि इससे उनकी आदतें बिगड़ जाती हैं।

We should not feed monkeys, because it spoils their habits.

'आदत' (aadat) means 'habit'. 'बिगड़ जाती हैं' (bigad jaati hain) means 'get spoiled'.

6

प्राचीन ग्रंथों में वानर को एक शक्तिशाली प्राणी के रूप में दर्शाया गया है।

In ancient texts, the vanar is depicted as a powerful creature.

'प्राचीन ग्रंथ' (praacheen granth) means 'ancient texts'. 'शक्तिशाली प्राणी' (shaktishali praani) means 'powerful creature'. 'दर्शाया गया है' (darshaya gaya hai) means 'is depicted'.

7

पर्यटकों को बंदरों से सावधान रहने की सलाह दी जाती है।

Tourists are advised to be cautious of monkeys.

'पर्यटकों' (paryatakon) means 'tourists'. 'सावधान रहने की सलाह दी जाती है' (saavdhaan rahne ki salaah di jaati hai) means 'are advised to be cautious'.

8

बंदरों के व्यवहार का अध्ययन करने के लिए एक टीम बनाई गई है।

A team has been formed to study the behavior of monkeys.

'व्यवहार' (vyavhaar) means 'behavior'. 'अध्ययन करने के लिए' (adhyayan karne ke liye) means 'to study'.

1

भारत के कई शहरों में बंदरों और मनुष्यों के बीच सह-अस्तित्व एक जटिल मुद्दा बन गया है।

Coexistence between monkeys and humans has become a complex issue in many Indian cities.

'सह-अस्तित्व' (sah-astitva) means 'coexistence'. 'जटिल मुद्दा' (jatil mudda) means 'complex issue'.

2

वन्यजीव संरक्षणवादी बंदरों के प्राकृतिक आवासों के क्षरण पर चिंता व्यक्त कर रहे हैं।

Wildlife conservationists are expressing concern over the degradation of monkeys' natural habitats.

'वन्यजीव संरक्षणवादी' (vanyajeev sanrakshanvaadi) means 'wildlife conservationists'. 'प्राकृतिक आवास' (praakritik aavaas) means 'natural habitats'. 'क्षरण' (ksharan) means 'degradation'.

3

कुछ संस्कृतियों में, बंदरों को पवित्र माना जाता है और उनकी पूजा भी की जाती है।

In some cultures, monkeys are considered sacred and are even worshipped.

'संस्कृतियों' (sanskratiyon) means 'cultures'. 'पवित्र' (pavitra) means 'sacred'. 'पूजा की जाती है' (pooja ki jaati hai) means 'are worshipped'.

4

बंदरों की नकल करने की अद्भुत क्षमता उन्हें मनुष्यों के लिए एक आकर्षक विषय बनाती है।

Monkeys' remarkable ability to imitate makes them a fascinating subject for humans.

'नकल करने की क्षमता' (nakal karne ki kshamta) means 'ability to imitate'. 'अद्भुत' (adbhut) means 'remarkable'. 'आकर्षक विषय' (aakarshak vishay) means 'fascinating subject'.

5

पर्यावरणविदों का मानना ​​है कि बंदरों की आबादी में वृद्धि शहरीकरण और वनों की कटाई का परिणाम है।

Environmentalists believe that the increase in monkey population is a result of urbanization and deforestation.

'पर्यावरणविदों' (paryavaranvidoon) means 'environmentalists'. 'शहरीकरण' (shahareekaran) means 'urbanization'. 'वनों की कटाई' (vanon ki katai) means 'deforestation'.

6

बंदरों को अक्सर उनकी चंचलता और शरारतों के लिए जाना जाता है, लेकिन वे जटिल सामाजिक संरचनाएं भी प्रदर्शित करते हैं।

Monkeys are often known for their playfulness and mischief, but they also exhibit complex social structures.

'चंचलता' (chanchalta) means 'playfulness'. 'जटिल सामाजिक संरचनाएं' (jatil saamaajik sanrachanaayein) means 'complex social structures'. 'प्रदर्शित करते हैं' (pradarshit karte hain) means 'exhibit'.

7

वैज्ञानिकों ने बंदरों में भाषा की समझ के शुरुआती संकेत देखे हैं, जो उन्हें शोध के लिए महत्वपूर्ण बनाते हैं।

Scientists have observed early signs of language comprehension in monkeys, making them important for research.

'भाषा की समझ' (bhasha ki samajh) means 'language comprehension'. 'शुरुआती संकेत' (shuruaati sanket) means 'early signs'.

8

कुछ क्षेत्रों में, बंदरों को फसलों को नुकसान पहुँचाने वाले कीटों के रूप में देखा जाता है, जिससे किसानों को वित्तीय नुकसान होता है।

In some areas, monkeys are seen as pests that damage crops, causing financial losses to farmers.

'फसलों को नुकसान पहुँचाने वाले' (faslon ko nuksaan pahunchaane wale) means 'that damage crops'. 'कीट' (keet) means 'pest'. 'वित्तीय नुकसान' (vitteeya nuksaan) means 'financial loss'.

1

बंदरों के संज्ञानात्मक क्षमताओं का अध्ययन मानव मस्तिष्क के विकास को समझने में महत्वपूर्ण अंतर्दृष्टि प्रदान करता है।

The study of monkeys' cognitive abilities offers significant insights into understanding the evolution of the human brain.

'संज्ञानात्मक क्षमताओं' (sangyaanatmak kshamtaon) means 'cognitive abilities'. 'मानव मस्तिष्क के विकास' (maanav mastishk ke vikaas) means 'evolution of the human brain'. 'अंतर्दृष्टि' (antardrishti) means 'insights'.

2

प्राइमेटोलॉजी में, बंदरों के सामाजिक पदानुक्रम और संचार विधियों का विश्लेषण उनके व्यवहार की जटिलताओं को उजागर करता है।

In primatology, the analysis of monkeys' social hierarchies and communication methods reveals the complexities of their behavior.

'प्राइमेटोलॉजी' (primateology) means 'primatology'. 'सामाजिक पदानुक्रम' (saamaajik padaanukram) means 'social hierarchies'. 'संचार विधियों' (sanchaar vidhiyon) means 'communication methods'.

3

मानव-वन्यजीव संघर्ष की घटनाओं में, अक्सर बंदरों के आक्रामक व्यवहार को उनके आवासों के अतिक्रमण के प्रति प्रतिक्रिया के रूप में देखा जाता है।

In instances of human-wildlife conflict, the aggressive behavior of monkeys is often seen as a response to the encroachment of their habitats.

'मानव-वन्यजीव संघर्ष' (maanav-vanyajeev sangharsh) means 'human-wildlife conflict'. 'आक्रामक व्यवहार' (aakramak vyavhaar) means 'aggressive behavior'. 'आवासों के अतिक्रमण' (aavaason ke atikraman) means 'encroachment of habitats'.

4

पारंपरिक लोककथाओं में, बंदरों को अक्सर चालाक और धूर्त पात्रों के रूप में चित्रित किया जाता है, जो मानवीय खामियों को दर्शाते हैं।

In traditional folklore, monkeys are often portrayed as cunning and shrewd characters, reflecting human frailties.

'पारंपरिक लोककथाओं' (paaramprik lokkathaon) means 'traditional folklore'. 'चालाक' (chaalaak) means 'cunning'. 'धूर्त' (dhoort) means 'shrewd'. 'मानवीय खामियों' (maanaveeya khaamiyon) means 'human frailties'.

5

अनुवांशिक अध्ययनों से पता चला है कि बंदरों और मनुष्यों के बीच एक गहरा विकासवादी संबंध है, जो समानताएं और अंतर दोनों को उजागर करता है।

Genetic studies have revealed a deep evolutionary connection between monkeys and humans, highlighting both similarities and differences.

'अनुवांशिक अध्ययनों' (anuvaanshik adhyayanon) means 'genetic studies'. 'गहरा विकासवादी संबंध' (gehra vikasvaadi sambandh) means 'deep evolutionary connection'. 'समानताएं और अंतर' (samaantaayein aur antar) means 'similarities and differences'.

6

बंदरों के जटिल सामाजिक व्यवहार का अध्ययन सामाजिक विज्ञान के लिए एक मूल्यवान केस स्टडी प्रदान करता है।

The study of monkeys' complex social behavior provides a valuable case study for social sciences.

'जटिल सामाजिक व्यवहार' (jatil saamaajik vyavhaar) means 'complex social behavior'. 'मूल्यवान केस स्टडी' (moolyavaan case study) means 'valuable case study'.

7

पर्यावरण में बदलाव के प्रति बंदरों की अनुकूलन क्षमता उनकी उत्तरजीविता के लिए महत्वपूर्ण है, लेकिन यह मानव हस्तक्षेप से भी प्रभावित होती है।

Monkeys' adaptability to environmental changes is crucial for their survival, but it is also affected by human intervention.

'अनुकूलन क्षमता' (anukoolan kshamta) means 'adaptability'. 'उत्तरजीविता' (uttarjeevita) means 'survival'. 'मानव हस्तक्षेप' (maanav hastakshep) means 'human intervention'.

8

चिकित्सा अनुसंधान में बंदरों के उपयोग पर नैतिक बहसें उनके अधिकारों और वैज्ञानिक प्रगति की आवश्यकता के बीच संतुलन बनाने का प्रयास करती हैं।

Ethical debates on the use of monkeys in medical research attempt to strike a balance between their rights and the need for scientific advancement.

'चिकित्सा अनुसंधान' (chikitsa anusandhan) means 'medical research'. 'नैतिक बहसें' (naitik bahasein) means 'ethical debates'. 'वैज्ञानिक प्रगति' (vaigyanik pragati) means 'scientific advancement'.

1

प्राइमेट्स के बीच, बंदरों की विविध प्रजातियों द्वारा प्रदर्शित संज्ञानात्मक सरलता मानव चेतना की प्रकृति में गहन अंतर्दृष्टि प्रदान करती है।

Among primates, the cognitive sophistication exhibited by diverse monkey species offers profound insights into the nature of human consciousness.

'संज्ञानात्मक सरलता' (sangyaanatmak saralta) means 'cognitive sophistication'. 'विविध प्रजातियों' (vividh prajatiyon) means 'diverse species'. 'मानव चेतना' (maanav chetna) means 'human consciousness'.

2

मानव-वन्यजीव सह-अस्तित्व के जटिल ताने-बाने में, बंदरों के व्यवहार का अध्ययन पर्यावरणीय स्थिरता और सामाजिक सामंजस्य के बीच नाजुक संतुलन को समझने के लिए महत्वपूर्ण है।

Within the intricate tapestry of human-wildlife coexistence, the study of monkey behavior is critical to understanding the delicate balance between environmental sustainability and social harmony.

'जटिल ताने-बाने' (jatil taane-baane) means 'intricate tapestry'. 'पर्यावरणीय स्थिरता' (paryavaraneeya sthirta) means 'environmental sustainability'. 'सामाजिक सामंजस्य' (saamaajik saamanjasya) means 'social harmony'.

3

बंदरों के सामाजिक पदानुक्रमों का गहन विश्लेषण सामाजिक संरचनाओं के विकासवादी आधार और मानव समाजों में उनकी प्रतिध्वनि के बारे में बहुमूल्य जानकारी प्रदान करता है।

A deep analysis of monkeys' social hierarchies provides invaluable information about the evolutionary basis of social structures and their resonance in human societies.

'सामाजिक पदानुक्रमों' (saamaajik padaanukramon) means 'social hierarchies'. 'विकासवादी आधार' (vikasvaadi aadhaar) means 'evolutionary basis'. 'प्रतिध्वनि' (pratidhvani) means 'resonance'.

4

चिकित्सा अनुसंधान में बंदरों के उपयोग से संबंधित नैतिक दुविधाएं, वैज्ञानिक प्रगति की अनिवार्यता और अन्य प्रजातियों के प्रति हमारी नैतिक जिम्मेदारियों के बीच एक गहन द्वंद्व को दर्शाती हैं।

The ethical dilemmas surrounding the use of monkeys in medical research highlight a profound dichotomy between the imperative of scientific progress and our moral obligations towards other species.

'नैतिक दुविधाएं' (naitik duvidhaayein) means 'ethical dilemmas'. 'अनिवार्यता' (anivaaryata) means 'imperative'. 'गहन द्वंद्व' (gehan dvandva) means 'profound dichotomy'.

5

बंदरों की भाषा अधिग्रहण की क्षमता पर शोध, हालांकि प्रारंभिक चरण में है, मानव भाषा के उद्भव और विकास के बारे में हमारी समझ को मौलिक रूप से बदल सकता है।

Research into monkeys' capacity for language acquisition, though in its nascent stages, may fundamentally alter our understanding of the origin and evolution of human language.

'भाषा अधिग्रहण' (bhasha adhigrahan) means 'language acquisition'. 'प्रारंभिक चरण' (praarambhik charan) means 'nascent stages'. 'उद्भव और विकास' (udbhav aur vikaas) means 'origin and evolution'.

6

पर्यावरणीय गिरावट के प्रति बंदरों की अनुकूलनशीलता उनकी प्रजातियों की उत्तरजीविता के लिए एक परीक्षा है, जो मानव गतिविधियों के दूरगामी प्रभावों पर प्रकाश डालती है।

The adaptability of monkeys to environmental degradation is a test for their species' survival, shedding light on the far-reaching impacts of human activities.

'पर्यावरणीय गिरावट' (paryavaraneeya giraavat) means 'environmental degradation'. 'दूरगामी प्रभाव' (doorgaami prabhaav) means 'far-reaching impacts'.

7

बंदरों के जटिल सामाजिक व्यवहार का अध्ययन, विशेष रूप से उनके संचार और सहयोग के पैटर्न, सामाजिक विज्ञानों के लिए एक समृद्ध क्षेत्र प्रदान करता है।

The study of monkeys' complex social behavior, particularly their patterns of communication and cooperation, offers a rich field for the social sciences.

'संचार और सहयोग के पैटर्न' (sanchaar aur sahayog ke pattern) means 'patterns of communication and cooperation'. 'समृद्ध क्षेत्र' (samriddh kshetra) means 'rich field'.

8

मानव-वन्यजीव संघर्षों को प्रभावी ढंग से प्रबंधित करने के लिए, बंदरों के व्यवहार, उनकी पारिस्थितिकी और मानव परिदृश्यों के साथ उनकी परस्पर क्रिया की सूक्ष्म समझ आवश्यक है।

To effectively manage human-wildlife conflicts, a nuanced understanding of monkey behavior, their ecology, and their interactions with human landscapes is essential.

'प्रभावी ढंग से प्रबंधित करने के लिए' (prabhaavi dhang se prabandhit karne ke liye) means 'to effectively manage'. 'सूक्ष्म समझ' (sookshma samajh) means 'nuanced understanding'. 'परस्पर क्रिया' (paraspar kriya) means 'interaction'.

자주 쓰는 조합

बंदर कूदना
बंदर चढ़ना
बंदर देखना
बंदर खाना
बंदर की तरह
बंदरों का झुंड
बंदरों का आतंक
बंदरों से सावधान
बंदरों का व्यवहार
शरारती बंदर

자주 쓰는 구문

देखो, एक बंदर!

— Look, a monkey!

जब आप अचानक किसी बंदर को देखें तो यह कह सकते हैं।

बंदर क्या जाने अदरक का स्वाद।

— What does a monkey know of the taste of ginger? (Proverb meaning someone cannot appreciate something they lack the knowledge for.)

यह कहावत तब इस्तेमाल होती है जब कोई व्यक्ति किसी ऐसी चीज़ की कद्र नहीं कर पाता जिसे समझने की उसमें क्षमता न हो।

बंदर की तरह उछलना

— To jump around like a monkey (meaning to be very restless or hyperactive).

बच्चा पूरे दिन बंदर की तरह उछलता रहता है।

बंदरों से सावधान रहें।

— Beware of monkeys.

यह एक सामान्य चेतावनी है जो पर्यटक स्थलों पर दी जाती है।

यह बंदर बहुत शरारती है।

— This monkey is very mischievous.

जब कोई बंदर कोई शरारत करे तो आप ऐसा कह सकते हैं।

मंदिर में बंदर होते हैं।

— There are monkeys in the temple.

यह एक सामान्य अवलोकन है, क्योंकि भारत में कई मंदिरों में बंदर पाए जाते हैं।

वह बंदर की तरह व्यवहार कर रहा है।

— He is behaving like a monkey.

जब कोई व्यक्ति बेढंगे या अप्रत्याशित तरीके से व्यवहार करे।

बंदरों को खाना न खिलाएं।

— Do not feed the monkeys.

यह एक आम निर्देश है जो सार्वजनिक स्थानों पर दिया जाता है।

मैंने एक बड़ा बंदर देखा।

— I saw a big monkey.

किसी बंदर के आकार का वर्णन करते समय इसका उपयोग करें।

बंदर पेड़ पर बैठा है।

— The monkey is sitting on the tree.

किसी बंदर की स्थिति का वर्णन करने के लिए।

자주 혼동되는 단어

बंदर vs वानर (vanar)

'वानर' is a more literary or religious term for monkey, often used in ancient texts like the Ramayana. While it means monkey, 'बंदर' is the everyday word.

बंदर vs कपि (kapi)

Similar to 'वानर', 'कपि' is an archaic word for monkey or ape, less common in modern spoken Hindi.

बंदर vs बंदरगाह (bandargaah)

This is a homophone (sounds the same) but has a completely different meaning: 'port' or 'harbor'. It's crucial to distinguish based on context.

관용어 및 표현

"बंदर क्या जाने अदरक का स्वाद।"

— This proverb means that someone cannot appreciate or understand something they lack the knowledge, taste, or sophistication for. It implies a lack of discernment.

जब कोई व्यक्ति किसी उच्च-स्तरीय कला की सराहना न कर सके, तो आप कह सकते हैं, 'बंदर क्या जाने अदरक का स्वाद'।

"बंदर नचाना।"

— Literally 'to make a monkey dance'. This idiom means to manipulate or control someone, making them do exactly what you want, often in a demeaning or humiliating way.

वह नेता अपने समर्थकों को बंदर नचाता है, जो कहता है वही करते हैं।

"बंदर की तरह उछलना।"

— To jump around like a monkey. This figuratively describes someone who is extremely restless, hyperactive, or jumping from one thing to another without focus.

परीक्षा से पहले बच्चा बंदर की तरह उछल रहा था, पढ़ाई पर ध्यान ही नहीं दे रहा था।

"बंदर के हाथ में नारियल।"

— A coconut in a monkey's hand. This idiom implies giving something valuable or dangerous to someone who cannot handle it properly, leading to disaster or destruction.

उस अनुभवहीन ड्राइवर को इतनी महंगी कार देना तो बंदर के हाथ में नारियल देने जैसा था।

"बंदर को अपनी औकात दिखाना।"

— To show a monkey its place. This means to put someone in their rightful position, especially if they are acting arrogant or overstepping boundaries.

उसने जब ज़्यादा बोला तो मैंने उसे उसकी औकात दिखा दी।

혼동하기 쉬운

बंदर vs वानर (vanar)

Both refer to monkeys.

'बंदर' is the common, everyday word for monkey. 'वानर' is more formal, often used in religious texts (like for Lord Hanuman) or classical literature, carrying a more archaic or dignified tone.

रोज़मर्रा की बातचीत में 'बंदर' कहा जाता है, जबकि रामायण में 'वानर' का उल्लेख है।

बंदर vs बंदरगाह (bandargaah)

They sound identical.

'बंदर' means monkey. 'बंदरगाह' means a port or harbor where ships dock. The meaning is entirely different, and context is key to distinguishing them.

समुद्र के किनारे एक बंदरगाह है, जहाँ जहाज़ रुकते हैं। (There is a port by the sea where ships stop.)

बंदर vs लंगूर (langoor)

Both are types of primates found in India.

'बंदर' is the general term for monkey. 'लंगूर' refers to a specific species of monkey known for its long tail and distinct appearance. Not all monkeys are langurs.

हमने जंगल में एक बड़ा लंगूर देखा, जो एक प्रकार का बंदर है। (We saw a large langur in the jungle, which is a type of monkey.)

बंदर vs वानर (vanar)

Both refer to monkeys and share etymological roots.

'बंदर' is the most common word used in modern spoken Hindi. 'वानर' is older, more formal, and often associated with religious or literary contexts. It's less likely to be used in casual conversation.

बच्चे खेलते हुए 'बंदर' शब्द का प्रयोग करते हैं, जबकि धार्मिक कथाओं में 'वानर' का उल्लेख होता है।

बंदर vs कपि (kapi)

Both are older terms for monkey/ape.

'कपि' is another archaic word for monkey, similar to 'वानर'. It's rarely encountered in contemporary Hindi and is primarily found in ancient scriptures or classical literature.

महाभारत में कुछ वानरों और कपियों का वर्णन मिलता है।

문장 패턴

A1

यह + [Noun] + है।

यह बंदर है। (This is a monkey.)

A1

[Noun] + [Verb].

बंदर कूदता है। (The monkey jumps.)

A2

[Adjective] + [Noun] + [Verb].

छोटा बंदर कूदता है। (The small monkey jumps.)

A2

[Noun] + [Location] + [Verb].

बंदर पेड़ पर है। (The monkey is on the tree.)

A2

[Noun] + की तरह + [Verb/Action].

वह बंदर की तरह उछलता है। (He jumps like a monkey.)

B1

[Subject] + [Object] + [Verb (Past Tense)].

मैंने एक बंदर देखा। (I saw a monkey.)

B1

[Noun] + [Reason/Cause].

बंदरों की संख्या बढ़ रही है। (The number of monkeys is increasing.)

B2

Complex sentence with relative clauses or conjunctions.

जो बंदर पेड़ पर बैठा था, वह फल खा रहा था। (The monkey that was sitting on the tree was eating fruit.)

어휘 가족

명사

बंदरिया (bandariya) - female monkey

동사

कूदना (koodna) - to jump
चढ़ना (chadhna) - to climb
उछलना (uchhalna) - to leap, to bounce

형용사

शरारती (shararti) - mischievous
फुर्तीला (phurteela) - agile
छोटा (chhota) - small
बड़ा (bada) - big

관련

वानर (vanar) - archaic/literary term for monkey
कपि (kapi) - archaic term for monkey/ape
लंगूर (langoor) - specific species of monkey
चिड़ियाघर (chidiyaaghar) - zoo
जंगल (jangal) - forest, jungle

사용법

frequency

Very High (common word)

자주 하는 실수
  • Incorrect pluralization. बंदर (plural is often the same as singular)

    Learners might incorrectly add '-s' or other suffixes. The plural of 'बंदर' is usually 'बंदर'. The oblique plural is 'बंदरों'. Example: 'दो बंदर' (two monkeys), not 'दो बंदर-s'.

  • Misplacing stress. BAN-dar

    The stress is on the first syllable. Pronouncing it 'ban-DAR' sounds unnatural to native speakers.

  • Using 'बंदर' figuratively inappropriately. Use contextually.

    Calling someone a 'बंदर' can be insulting. While it can describe restlessness, it's not always a polite comparison for human behavior.

  • Confusing 'बंदर' with 'बंदरगाह'. Context is key.

    'बंदर' means monkey, while 'बंदरगाह' means port. They sound similar but have entirely different meanings. Always rely on the context of the conversation.

  • Incorrect gender agreement. Masculine forms.

    'बंदर' is masculine. Verbs and adjectives must agree. Example: 'बंदर कूद रहा है' (masculine), not 'कूद रही है' (feminine).

Mastering the 'n' and 'r' Sounds

Pay close attention to the nasal 'n' sound in 'बंदर' (bandar). It's not a hard 'n' like in 'name'. Also, practice the Hindi tapped 'r' sound at the end. Listen to native speakers and try to imitate them. The stress is on the first syllable: BAN-dar.

Connect with Related Words

Learn words like 'जंगल' (jangal - forest), 'पेड़' (ped - tree), 'कूदना' (koodna - to jump), and 'खाना' (khaana - to eat). These words often appear in sentences with 'बंदर', helping you build a richer context and understand its usage better.

Use Figuratively with Caution

While 'बंदर' can be used figuratively for restless or mischievous behavior, be mindful of the context. Using it to describe a person can sometimes be rude. It's best to use it for the animal unless you are sure the figurative meaning is appropriate and understood.

Visual Association is Key

Create a strong visual link. Imagine a monkey trying to get a banana through a 'door' (dar) – 'ban-dar'. The sillier the image, the more memorable it will be. Associate it with the sound and the animal's actions.

Masculine Noun Agreement

Remember that 'बंदर' is a masculine noun. Any adjectives or verbs directly referring to it should also be in their masculine form. For example, 'बंदर खुश है' (The monkey is happy - masculine), not 'खुश है' (feminine).

Understand its Significance

In India, monkeys have cultural and religious significance (e.g., Lord Hanuman). Understanding this context helps appreciate why they are often seen in temples and feature in stories, making the word 'बंदर' more than just an animal name.

Sentence Building Practice

Form simple sentences using 'बंदर'. Start with 'यह बंदर है।' (This is a monkey.) and gradually add adjectives and verbs like 'बंदर कूद रहा है।' (The monkey is jumping.) or 'मैंने बंदर देखा।' (I saw a monkey.)

Listen for Context

When you hear 'बंदर', listen to the surrounding words to determine if it's literal (referring to the animal) or figurative (describing behavior). This is crucial for understanding nuance.

Avoid Pluralization Errors

Be aware that the plural of 'बंदर' is often the same ('बंदर'). Avoid adding incorrect English-style plural endings. The oblique plural form 'बंदरों' is used in specific grammatical situations.

Know Your Synonyms (and when to use them)

While 'बंदर' is the standard, 'वानर' and 'कपि' are older, more literary terms. 'लंगूर' is a specific species. Use 'बंदर' for everyday contexts and the others for more specific or formal situations.

암기하기

기억법

Imagine a 'ban' (like a banana) that a 'dar' (like a door) is blocking. A monkey wants to get to the banana behind the door, so it's trying to get through the 'ban-dar'. The word is 'बंदर' (bandar).

시각적 연상

Picture a monkey wearing a small 'band' around its head, and it's standing by a 'door' (dar). The monkey is the 'bandar'.

Word Web

Monkey Animal Primate Jungle Tree Climb Jump Playful Mischievous

챌린지

Try to use 'बंदर' in five different sentences today, describing its actions, location, or appearance. For example: 'पेड़ पर एक बंदर है।' (There is a monkey on the tree.)

어원

The word 'बंदर' (bandar) is of Indo-Aryan origin. It is believed to be derived from the Sanskrit word 'वानर' (vānara), which also means monkey. Over time, through phonetic changes in various Prakrit languages, it evolved into the modern Hindi word 'बंदर'.

원래 의미: Monkey

Indo-Aryan, Indo-European

문화적 맥락

While 'बंदर' is a neutral term for the animal, using it metaphorically to describe people can sometimes be perceived as insulting, depending on the context and tone. It's generally safer to use it for the animal itself unless the figurative meaning is clearly understood and accepted.

In English-speaking cultures, monkeys are generally viewed as wild animals, often associated with jungles, zoos, or scientific research. While they can be seen as intelligent and entertaining, they don't typically hold the same religious or symbolic significance as they do in India.

Lord Hanuman (Hindu deity, depicted as a Vanara/Monkey) The Monkey Temple (various locations, e.g., Kathmandu, India) Indian folktales featuring monkeys as central characters

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Describing animals in general.

  • यह एक जानवर है। (This is an animal.)
  • बंदर एक जानवर है। (A monkey is an animal.)
  • जंगल में बहुत सारे जानवर होते हैं। (There are many animals in the jungle.)
  • मुझे जानवर पसंद हैं। (I like animals.)

Talking about nature and wildlife.

  • जंगल बहुत हरा-भरा है। (The jungle is very green.)
  • पेड़ों पर बंदर चढ़ते हैं। (Monkeys climb trees.)
  • यह वन्यजीव अभयारण्य है। (This is a wildlife sanctuary.)
  • प्रकृति बहुत सुंदर है। (Nature is very beautiful.)

Describing actions like jumping or climbing.

  • बंदर पेड़ पर कूद रहा है। (The monkey is jumping on the tree.)
  • वह बंदर की तरह चढ़ रहा है। (He is climbing like a monkey.)
  • बच्चों को कूदना पसंद है। (Children like to jump.)
  • ऊपर चढ़ना मुश्किल है। (Climbing up is difficult.)

Figurative language and proverbs.

  • वह बंदर की तरह उछल रहा है। (He is jumping around like a monkey.)
  • बंदर क्या जाने अदरक का स्वाद। (Proverb)
  • उसकी हरकतें बंदर जैसी हैं। (His actions are like a monkey's.)
  • यह तो बंदर के हाथ में नारियल है। (Idiom)

Common phrases and warnings.

  • देखो, एक बंदर! (Look, a monkey!)
  • बंदरों से सावधान रहें। (Beware of monkeys.)
  • मंदिर में बंदर होते हैं। (There are monkeys in the temple.)
  • बंदरों को खाना न खिलाएं। (Do not feed the monkeys.)

대화 시작하기

"Have you ever seen a monkey in real life? Where was it?"

"What do you think is the most interesting thing about monkeys?"

"In your country, are there many monkeys around cities or only in forests?"

"If you could talk to a monkey, what would you ask it?"

"Do you think monkeys are intelligent? Why or why not?"

일기 주제

Describe a time you saw a monkey. What was it doing, and how did you feel?

Imagine you are a monkey for a day. What would your day be like? Where would you go and what would you do?

Think about the phrase 'jumping like a monkey'. When might someone use this to describe a person, and is it usually a good or bad thing?

Monkeys are often featured in stories and myths. Can you recall any stories or characters involving monkeys?

What are some of the challenges that monkeys face in the wild today, and how might humans be involved?

자주 묻는 질문

10 질문

The plural form of 'बंदर' is often the same as the singular: 'बंदर'. For example, 'एक बंदर' (one monkey) and 'दो बंदर' (two monkeys). In oblique cases (when it's the object of a verb or follows a postposition), it can become 'बंदरों'. For instance, 'मैंने बंदरों को देखा।' (I saw the monkeys.)

Yes, 'बंदर' is a very common and widely understood word in Hindi. It's part of basic vocabulary and is used frequently in everyday conversation, stories, and discussions about animals.

While 'बंदर' primarily refers to monkeys, in a general sense, it can sometimes be used loosely for apes too, especially in informal contexts or when the distinction isn't crucial. However, for specific terms, 'वानर' or 'कपि' might be used for apes in older texts, and 'वनमानुष' (vanmanush) is the more accurate Hindi word for 'ape'.

This common Hindi proverb translates to 'What does a monkey know of the taste of ginger?'. It means that someone cannot appreciate or understand something they lack the knowledge, taste, or sophistication for. It implies a lack of discernment or expertise.

Yes, there are other words like 'वानर' (vanar) and 'कपि' (kapi), which are more archaic or literary and often found in religious scriptures or classical literature. 'लंगूर' (langoor) refers to a specific species of monkey. However, 'बंदर' is the most common and universally understood term in modern Hindi.

Yes, 'बंदर' can be used figuratively to describe people, usually to imply they are restless, mischievous, hyperactive, or jumpy, much like a monkey's behavior. For example, 'वह बंदर की तरह उछल रहा है।' (He is jumping around like a monkey.) However, using it to describe a person can sometimes be considered impolite or insulting, depending on the context.

'बंदर' means 'monkey'. 'बंदरगाह' (bandargaah) sounds similar but means 'port' or 'harbor' where ships dock. They are completely different words with unrelated meanings, and context is essential to differentiate them.

'बंदर' is a masculine noun in Hindi. This affects verb and adjective agreement. For example, 'बंदर कूद रहा है' (The monkey is jumping - masculine), not 'कूद रही है'.

Monkeys are very common in India and can be found in forests, jungles, hilly areas, and often in urban environments, especially near temples, parks, and residential areas with trees. They are a common sight in many parts of the country.

The pronunciation is 'BAN-dar', with the stress on the first syllable. The 'n' is a nasal sound, and the 'r' is typically a tapped or lightly trilled 'r' sound, not the hard English 'r'.

셀프 테스트 10 질문

/ 10 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!