At the A1 level, you only need to know that 'कुम्हार' (Kumhār) means 'Potter'. It is a person who makes things like pots and lamps from mud (मिट्टी). You will see this word in basic lessons about people who help us. For example: 'This is a potter' is 'यह एक कुम्हार है'. You should focus on the basic spelling and the fact that it is a masculine noun. Think of it like other simple jobs like 'teacher' or 'doctor'. You don't need to worry about complex grammar yet, just remember the image of a man sitting at a wheel making a pot. It's a very common word in India because many people still use clay pots for water and festivals.
At the A2 level, you should be able to use 'कुम्हार' in simple sentences with adjectives. For instance, 'The hardworking potter makes many pots' (मेहनती कुम्हार बहुत सारे घड़े बनाता है). You should also learn the feminine form 'कुम्हारिन' (Kumhārin) if you are talking about a woman potter. At this stage, you should start noticing how the word changes when you add 'to' or 'of'. For example, 'I gave money to the potter' becomes 'मैंने कुम्हार को पैसे दिए'. You will also learn that they use a 'wheel', which in Hindi is called 'चाक' (Chāk). This level is about connecting the person to their tools and their basic actions like 'making' (बनाना) and 'selling' (बेचना).
At the B1 level, you are expected to understand 'कुम्हार' in its cultural and social context. You should know that it's not just a job, but often a community name. You will encounter the word in stories and articles about traditional Indian crafts. You should be comfortable using the oblique plural form 'कुम्हारों' in sentences like 'कुम्हारों की स्थिति अब सुधर रही है' (The condition of potters is improving now). You might also start seeing the word used in metaphors, comparing a potter making a pot to a creator making the world. You should also be aware of the more formal synonym 'कुंभकार' and when to use it versus the common 'कुम्हार'.
At the B2 level, you can use 'कुम्हार' in complex discussions about economics, tradition, and art. You might discuss the challenges faced by the 'कुम्हार' community in the age of plastic and mass production. You should be able to use the word in passive voice constructions and understand idiomatic expressions related to pottery. For example, discussing how a potter 'shapes' society or how their craft is a 'dying art' (विलुप्त होती कला). Your vocabulary should also include related technical terms like 'मिट्टी' (clay), 'पकाना' (to bake/fire), and 'भट्टी' (kiln). You can read news reports about potters during Diwali and understand the nuances of their trade.
At the C1 level, your understanding of 'कुम्हार' should be deeply analytical. You should be able to discuss the etymology of the word from the Sanskrit 'Kumbhakara' and its historical significance in the Jajmani system. You will encounter the word in classical Hindi literature and poetry, where the potter is a recurring symbol for the Divine or the Teacher (Guru). You should be able to analyze the social dynamics of the Kumhar caste in India and the transition from traditional pottery to modern ceramics. Your usage should be flawless, incorporating the word into sophisticated arguments about cultural heritage and sustainable development.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'कुम्हार'. You can appreciate the most subtle linguistic nuances and historical shifts in the word's usage. You can read and interpret complex philosophical texts (like Kabir's poetry) where the 'कुम्हार' and the 'चाक' serve as central allegories for life, death, and creation. You can speak eloquently about the impact of globalization on the traditional 'कुम्हार' and propose solutions in fluent, high-register Hindi. The word is no longer just a vocabulary item but a symbol of the entire civilizational history of the Indian subcontinent that you can navigate with ease.

कुम्हार 30초 만에

  • Kumhar means potter in Hindi.
  • It refers to traditional clay artisans.
  • The word is a masculine noun.
  • Deeply tied to Indian festivals and rural life.

The Hindi word कुम्हार (Kumhār) is a masculine noun that translates directly to 'Potter' in English. In the vast linguistic and cultural landscape of India, this word is not merely a job title; it represents a centuries-old tradition of craftsmanship, community, and utility. Historically, the Kumhār has been the backbone of rural Indian life, providing essential items for daily existence, from the humble water pot (matka) to the intricate lamps (diyas) used during Diwali. When you use this word today, you are referring to an artisan who manipulates raw earth and water on a rotating wheel to create functional art. The term is deeply embedded in the 'Jajmani' system of ancient India, where specific communities were responsible for specific crafts. In modern Hindi, while the professional landscape is changing, 'कुम्हार' remains the standard term used in literature, news, and daily conversation to describe anyone practicing the ceramic arts or traditional pottery.

Literal Meaning
A person who works with clay (मिट्टी) to create vessels and objects.
Cultural Nuance
Often associated with the 'Prajapati' community, who consider themselves descendants of Lord Brahma, the creator.

गाँव के किनारे एक कुम्हार का घर है जहाँ वह सुंदर घड़े बनाता है। (At the edge of the village is a potter's house where he makes beautiful pots.)

The usage of 'कुम्हार' extends beyond the physical act of making pots. It is frequently used in philosophical discussions and poetry to symbolize a creator or a molder of character. For instance, a teacher is often compared to a potter, and the student to the raw clay. This metaphorical usage is a hallmark of B1 and B2 level Hindi proficiency. In a sentence like 'गुरु कुम्हार शिष कुंभ है' (The teacher is the potter and the student is the pot), the word transcends its vocational definition to reach a spiritual height. Understanding this word requires an appreciation for the 'Chak' (potter's wheel), which is the central tool of the trade. In urban settings, you might hear this word when people go to buy earthenware during the summer months to keep their water cool naturally, or during festive seasons when clay idols and lamps are in high demand.

कुम्हार ने चाक पर मिट्टी को एक सुंदर आकार दिया। (The potter gave the clay a beautiful shape on the wheel.)

In contemporary times, the word is also associated with the 'Mitti Bachao' (Save Soil) movements and the revival of sustainable living. As people move away from plastic, the 'कुम्हार' is seeing a resurgence in relevance. You will find this word in textbooks teaching children about 'Our Helpers' (हमारे सहायक), alongside doctors and teachers. It is a word that evokes the smell of wet earth (Sondhi Khushboo) and the rhythmic sound of the spinning wheel. Whether you are bargaining at a local market or reading a classic story by Premchand, 'कुम्हार' is a vital piece of the Hindi vocabulary puzzle. It bridges the gap between the ancient crafts of the Indus Valley Civilization and the modern kitchen that seeks the health benefits of clay cooking.

Social Context
In many Indian states, Kumhār is also a surname, indicating the ancestral profession of the family.

Using कुम्हार correctly involves understanding its role as a subject, object, or part of a possessive phrase. As a masculine noun, it follows the standard rules for masculine endings in Hindi. In the singular form, it remains 'कुम्हार'. In the plural form, it also remains 'कुम्हार' in the direct case, but changes to 'कुम्हारों' in the oblique case (when followed by a postposition like 'को', 'से', 'का'). For example, 'कुम्हार काम कर रहे हैं' (The potters are working) vs 'कुम्हारों ने बर्तन बनाए' (The potters made vessels). This distinction is crucial for learners to master the flow of the sentence.

Subjective Use
Used when the potter is the doer of the action. Example: 'कुम्हार घड़ा बना रहा है।' (The potter is making a pot.)

कल हमने बाज़ार में एक कुम्हार को मिट्टी के खिलौने बेचते देखा। (Yesterday we saw a potter selling clay toys in the market.)

When describing the attributes of a potter, you might use adjectives like 'मेहनती' (hardworking) or 'कुशल' (skilled). 'एक कुशल कुम्हार मिट्टी के ढेर को भगवान की मूर्ति में बदल सकता है' (A skilled potter can turn a pile of clay into an idol of God). This sentence demonstrates how the noun interacts with adjectives and verbs. Another important aspect is the possessive form using 'का/के/की'. Since 'कुम्हार' is masculine, you use 'का' for masculine singular objects belonging to him ('कुम्हार का चाक' - the potter's wheel) and 'की' for feminine objects ('कुम्हार की दुकान' - the potter's shop).

In complex sentences, 'कुम्हार' can be the focus of a passive construction. 'मिट्टी के बर्तन कुम्हार द्वारा बनाए जाते हैं' (Clay pots are made by the potter). Here, 'द्वारा' (by) requires the noun to be in its base form as it doesn't trigger the oblique 'ों' ending in the singular. However, if it were plural, it would be 'कुम्हारों द्वारा'. Mastering these variations allows a learner to move from simple A1 sentences to the nuanced structures required at the B1 level and beyond. You will also find the word in compound sentences where the potter's action is linked to another event: 'जैसे ही कुम्हार ने आग जलाई, धुआँ उठने लगा' (As soon as the potter lit the fire, smoke began to rise).

Possessive Case
Using 'का/के/की' to show ownership. Example: 'कुम्हार के हाथ मिट्टी से सने थे।' (The potter's hands were covered in clay.)

क्या आप जानते हैं कि उस कुम्हार का नाम क्या है? (Do you know what that potter's name is?)

The word कुम्हार is ubiquitous in diverse settings across India. In rural areas, it is a part of the daily vocabulary as people interact with local artisans for their household needs. You will hear it in village squares (chaupals) when discussing local trade or during the harvest festivals when new pots are bought. In urban areas, the word surfaces most prominently during the festival of Diwali. Millions of Indians go to the markets to buy 'diyas' (oil lamps), and the vendors often shout out that their products are 'कुम्हार के हाथ के बने' (handmade by the potter), emphasizing authenticity and tradition.

दीवाली के समय, कुम्हार रात-दिन मेहनत करते हैं। (During Diwali, potters work day and night.)

You will also encounter this word in Hindi literature and folk songs. Many poets use the metaphor of the potter to describe God's creation of the human body. In schools, children learn about the 'कुम्हार' in social studies and Hindi language classes. If you watch Hindi news or documentaries about traditional Indian crafts, the word will be used frequently to describe the plight or the skill of the clay-working community. Furthermore, in the context of the Indian caste system, 'Kumhar' is a recognized community name, and you might hear it in social or political discussions regarding 'OBC' (Other Backward Classes) categories in India.

In the culinary world, as the trend of 'Handi' cooking (cooking in clay pots) grows in high-end restaurants, chefs often credit the 'कुम्हार' for the unique earthy flavor (Sondha-pan) that clay adds to the food. You might hear a waiter say, 'यह दाल कुम्हार द्वारा बनाई गई विशेष हांडी में पकी है' (This dal is cooked in a special handi made by a potter). Thus, the word bridges the gap between the most traditional rural settings and the most sophisticated urban environments. It is a word that carries the weight of history but remains relevant in the modern push for eco-friendly products.

Market Context
Commonly heard in 'Haat' (weekly markets) and 'Mela' (fairs).

मेले में कुम्हार अपनी कला का प्रदर्शन कर रहा था। (The potter was demonstrating his art at the fair.)

One of the most frequent mistakes learners make with कुम्हार is its pronunciation, specifically the silent or semi-silent 'h'. Many English speakers tend to pronounce it as 'Kum-haar' with a very heavy 'h', whereas in native Hindi, the 'm' and 'h' are blended closely together (a Mahaprana nasal). Another common error is confusing it with the word 'कुंभ' (Kumbh), which means a pot or a specific religious festival (Kumbh Mela). While related etymologically, 'कुम्हार' is the person, and 'कुंभ' is the object or the event.

Grammatically, learners often forget the oblique plural form. They might say 'कुम्हारों को' correctly but then use 'कुम्हार को' for plural potters, or 'कुम्हारों' without a postposition. Remember: 'Many potters' is 'कई कुम्हार', but 'To many potters' is 'कई कुम्हारों को'. Gender agreement is another pitfall. Since 'कुम्हार' is masculine, the verbs and adjectives must match. Saying 'कुम्हार अच्छी है' (The potter is good - feminine) is incorrect; it must be 'कुम्हार अच्छा है'. If you are specifically talking about a woman in this profession, you must use the feminine noun 'कुम्हारिन'.

गलत: कुम्हार मिट्टी बनाती है। (Wrong: The potter [masc] makes [fem] clay.)
सही: कुम्हार मिट्टी के बर्तन बनाता है। (Right: The potter makes clay vessels.)

Confusion with other craft-related words like 'बढ़ई' (Badhai - Carpenter) or 'लोहार' (Lohar - Blacksmith) is also common among beginners. While they all end in a similar sound pattern in English transliteration, their Hindi roots are distinct. 'Lohar' works with 'Loha' (iron), and 'Kumhar' works with 'Kumbh' (pot/clay). Lastly, some learners use the word 'पॉटर' (Potter) as an English loanword. While understood in cities, using 'कुम्हार' shows a much deeper connection to the language and culture. Using the wrong register—such as using the highly formal 'कुंभकार' in a casual street market—might also sound slightly out of place, though it is not technically 'wrong'.

Spelling Error
Writing it as 'कुमार' (Kumar) which means 'son' or 'prince', missing the 'h' and the occupational context.

सावधानी: 'कुमार' और 'कुम्हार' के बीच का अंतर समझें। (Caution: Understand the difference between 'Kumar' and 'Kumhar'.)

While कुम्हार is the most common word for a potter, Hindi offers several synonyms and related terms depending on the context and the level of formality. The most formal and Sanskritized version is कुंभकार (Kumbhkār). This word is derived from 'Kumbh' (pot) and 'Kar' (maker). You will find 'Kumbhkār' in ancient texts, legal documents, and formal literature. Another related term is शिल्पकार (Shilpkār), which is a broader term meaning 'artisan' or 'craftsman'. While a potter is a Shilpkār, not every Shilpkār is a potter.

कुंभकार (Kumbhkār)
Formal/Sanskritized synonym. Used in literature and formal contexts. 'प्राचीन काल में कुंभकार समाज का महत्वपूर्ण हिस्सा थे।'
प्रजापति (Prajapati)
A respectful community title often used as a synonym for potters in a social context. 'प्रजापति समाज मिट्टी की कला के लिए जाना जाता है।'

शहर के आधुनिक शिल्पकार अब मिट्टी के साथ नए प्रयोग कर रहे हैं। (Modern artisans of the city are now doing new experiments with clay.)

In a more general sense, you might use कारीगर (Kārigar), which means 'worker' or 'craftsman'. This is a Persian-origin word used for any skilled manual worker. If you are talking about someone who specifically makes idols (often potters do this too), you might use मूर्तिकार (Mūrtikār). Understanding these alternatives helps in choosing the right word for the right situation. For example, if you are admiring the artistic value of a pot, 'शिल्पकार' might be more appropriate than 'कुम्हार'. If you are buying a simple water pot for home, 'कुम्हार' is perfect.

There are also regional variations. In some dialects, the word might be slightly modified, but 'कुम्हार' remains the standard across the Hindi heartland. Comparing 'कुम्हार' with 'लोहार' (Blacksmith) or 'सुनार' (Goldsmith) is also useful for learners to see the pattern of occupational suffixes in Hindi. All these words describe traditional professions that have existed for millennia. By learning 'कुम्हार', you are not just learning a word for a potter, but you are opening a door to understanding the entire structure of traditional Indian society and its linguistic reflections.

कारीगर (Kārigar)
General term for a skilled craftsman. Used across many trades. 'वह मिट्टी का बहुत अच्छा कारीगर है।'

발음 가이드

UK /kʊm.ˈhɑːr/
US /kʊm.ˈhɑr/
The stress is slightly on the second syllable: kum-HAAR.
라임이 맞는 단어
लोहार (Lohar) सुनार (Sunar) चमार (Chamar) बयार (Bayar) बहार (Bahar) कहार (Kahar) धार (Dhaar) प्यार (Pyaar)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it as 'Kumar' (missing the 'h').
  • Over-emphasizing the 'h' so it sounds like 'Kum-Haar' with a break.
  • Making the 'u' sound too long like 'koom'.
  • Pronouncing the 'r' as a flap/tap 'd' sound.
  • Confusing the nasal 'm' with a full 'n'.

수준별 예문

1

कुम्हार घड़ा बनाता है।

The potter makes a pot.

Simple present tense with masculine singular subject.

2

वह एक कुम्हार है।

He is a potter.

Basic 'to be' sentence.

3

कुम्हार के पास मिट्टी है।

The potter has clay.

Possession using 'के पास'.

4

यह कुम्हार का घर है।

This is the potter's house.

Possessive 'का' matching masculine 'घर'.

5

कुम्हार चाक चलाता है।

The potter spins the wheel.

Subject-Object-Verb structure.

6

क्या तुम कुम्हार हो?

Are you a potter?

Interrogative sentence.

7

कुम्हार बर्तन बेचता है।

The potter sells vessels.

Transitive verb usage.

8

छोटा कुम्हार काम कर रहा है।

The little potter is working.

Present continuous tense.

1

मेहनती कुम्हार सुंदर दीये बनाता है।

The hardworking potter makes beautiful lamps.

Adjective 'मेहनती' describing the subject.

2

कुम्हारिन भी मिट्टी का काम करती है।

The female potter also does clay work.

Feminine form of the noun and matching verb.

3

मैंने कुम्हार से दो मटके खरीदे।

I bought two pots from the potter.

Past tense with postposition 'से'.

4

कुम्हार बाज़ार जा रहा है।

The potter is going to the market.

Present continuous tense.

5

गाँव में बहुत सारे कुम्हार रहते हैं।

Many potters live in the village.

Plural subject with plural verb.

6

कुम्हार मिट्टी को गीला करता है।

The potter wets the clay.

Direct object with 'को'.

7

यह कुम्हार की कला है।

This is the potter's art.

Possessive 'की' matching feminine 'कला'.

8

कुम्हार ने चाक साफ़ किया।

The potter cleaned the wheel.

Past tense with 'ने' ergative marker.

1

कुम्हारों को अपनी कला के लिए उचित दाम नहीं मिलते।

Potters do not get fair prices for their art.

Oblique plural 'कुम्हारों' with postposition 'को'.

2

जैसे कुम्हार मिट्टी को आकार देता है, वैसे ही शिक्षक छात्र को।

Just as a potter shapes clay, a teacher shapes a student.

Comparative metaphorical usage.

3

शहर के लोग अब कुम्हार के बने बर्तनों को पसंद कर रहे हैं।

City people are now liking pots made by the potter.

Compound verb and possessive structure.

4

कुम्हार ने भट्टी में बर्तन पकाए।

The potter baked the vessels in the kiln.

Transitive past tense with specific vocabulary 'भट्टी'.

5

यदि कुम्हार न होता, तो हमें ठंडे पानी का मटका कहाँ से मिलता?

If the potter weren't there, where would we get a cold water pot from?

Conditional sentence.

6

कुम्हार की उंगलियों का जादू मिट्टी पर साफ़ दिखता है।

The magic of the potter's fingers is clearly visible on the clay.

Abstract noun usage in possessive phrase.

7

आजकल कई कुम्हार मिट्टी के साथ-साथ सीमेंट का भी उपयोग करते हैं।

Nowadays many potters use cement along with clay.

Adverb 'आजकल' and 'के साथ-साथ' construction.

8

हमें कुम्हारों की मेहनत का सम्मान करना चाहिए।

We should respect the hard work of potters.

Moral obligation with 'चाहिए'.

1

प्लास्टिक के बढ़ते उपयोग ने कुम्हारों की जीविका को संकट में डाल दिया है।

The increasing use of plastic has endangered the livelihood of potters.

Complex subject with abstract noun 'जीविका'.

2

कुम्हार की चाक समय के पहिये की तरह निरंतर चलती रहती है।

The potter's wheel constantly moves like the wheel of time.

Simile and continuous aspect.

3

सरकार को कुम्हार समुदाय के लिए विशेष योजनाओं की घोषणा करनी चाहिए।

The government should announce special schemes for the potter community.

Formal vocabulary and complex verb phrase.

4

एक कुशल कुम्हार जानता है कि मिट्टी को कब और कितना गीला करना है।

A skilled potter knows when and how much to wet the clay.

Subordinate clause with 'कि'.

5

प्राचीन सभ्यताओं के अवशेषों में कुम्हारों द्वारा बनाई गई कलाकृतियाँ मिली हैं।

Artifacts made by potters have been found in the remains of ancient civilizations.

Passive construction with 'द्वारा'.

6

कुम्हार का पेशा केवल बर्तन बनाना नहीं, बल्कि संस्कृति को जीवित रखना है।

A potter's profession is not just making pots, but keeping culture alive.

Correlative conjunction 'केवल... बल्कि'.

7

मिट्टी की सुगंध कुम्हार के अस्तित्व का एक अभिन्न हिस्सा है।

The scent of earth is an integral part of the potter's existence.

High-level vocabulary like 'अस्तित्व' and 'अभिन्न'.

8

आधुनिक तकनीक के बावजूद, कुम्हार के हाथ की कारीगरी का कोई मुकाबला नहीं है।

Despite modern technology, there is no match for the craftsmanship of a potter's hand.

Prepositional phrase 'के बावजूद'.

1

कबीर की साखियों में कुम्हार को सृष्टिकर्ता के प्रतीक के रूप में प्रस्तुत किया गया है।

In Kabir's couplets, the potter is presented as a symbol of the Creator.

Literary analysis register.

2

भूमंडलीकरण के इस दौर में कुम्हारों की पारंपरिक विधा लुप्त होने की कगार पर है।

In this era of globalization, the traditional style of potters is on the verge of extinction.

Advanced sociological vocabulary.

3

कुम्हार की चाक पर घूमती मिट्टी जीवन की नश्वरता और सृजनशीलता का द्वंद्व दर्शाती है।

The clay spinning on the potter's wheel depicts the conflict between life's transience and creativity.

Philosophical and abstract language.

4

मिट्टी के चयन से लेकर उसे पकाने तक, कुम्हार की प्रक्रिया अत्यंत वैज्ञानिक है।

From selecting the clay to firing it, the potter's process is extremely scientific.

Complex 'from... to' construction.

5

सामाजिक संरचना में कुम्हारों की भूमिका को हाशिए पर धकेल दिया गया है।

The role of potters in the social structure has been pushed to the margins.

Idiomatic expression 'हाशिए पर धकेलना'.

6

कुम्हार की कला में जो धैर्य है, वह आज की भागदौड़ भरी ज़िंदगी में दुर्लभ है।

The patience found in the potter's art is rare in today's hectic life.

Relative-correlative clause 'जो... वह'.

7

क्या हम कुम्हारों की इस विरासत को आधुनिक डिज़ाइन के साथ जोड़ सकते हैं?

Can we link this heritage of potters with modern design?

Rhetorical question in a formal context.

8

कुम्हार द्वारा निर्मित प्रत्येक पात्र अपनी एक अलग कहानी कहता है।

Every vessel created by the potter tells its own unique story.

Formal adjective 'निर्मित' and 'प्रत्येक'.

1

कुम्हार की चाक का केंद्र बिंदु वह स्थिरता है जो संपूर्ण गति को नियंत्रित करती है।

The focal point of the potter's wheel is that stillness which controls the entire motion.

Highly abstract and metaphysical sentence structure.

2

मिट्टी और कुम्हार का तादात्म्य ही उत्कृष्ट कला के जन्म का आधार है।

The identification/oneness of clay and potter is the basis of the birth of excellent art.

Use of the advanced Sanskritized word 'तादात्म्य'.

3

परंपरागत कुम्हारों के कौशल का दस्तावेजीकरण करना सांस्कृतिक संरक्षण के लिए अनिवार्य है।

Documenting the skills of traditional potters is mandatory for cultural preservation.

Gerundial subject and formal administrative vocabulary.

4

कुम्हार की भट्टी से निकलने वाली आंच केवल मिट्टी को ही नहीं, बल्कि कलाकार के संकल्प को भी तपाती है।

The flame coming from the potter's kiln tempers not only the clay but also the artist's resolve.

Metaphorical extension of physical processes.

5

औद्योगिक क्रांति ने कुम्हार की हस्तकला को जिस प्रकार प्रभावित किया, वह समाजशास्त्रीय अध्ययन का विषय है।

The way the industrial revolution affected the potter's handicraft is a subject of sociological study.

Complex relative clause and academic register.

6

कुम्हार का चाक ब्रह्मांडीय चक्र का लघु रूप प्रतीत होता है।

The potter's wheel appears to be a miniature form of the cosmic cycle.

High-level poetic and philosophical comparison.

7

मिट्टी की लोच और कुम्हार की दृढ़ता के मिलन से ही सौंदर्य की उत्पत्ति होती है।

Beauty is born only from the union of the clay's elasticity and the potter's firmness.

Abstract nouns 'लोच', 'दृढ़ता', 'उत्पत्ति'.

8

आज का कुम्हार अपनी जड़ों से जुड़े रहकर भी वैश्विक बाज़ार की माँगों को पूरा करने हेतु प्रयासरत है।

Today's potter, while staying connected to his roots, is striving to meet the demands of the global market.

Complex participial phrases and formal purpose marker 'हेतु'.

동의어

कुंभकार शिल्पकार कारीगर प्रजापति मूर्तिकार मिट्टी का कलाकार घड़े वाला चाक चलाने वाला

반의어

ग्राहक विनाशक मशीन अनाड़ी

자주 쓰는 조합

कुशल कुम्हार
कुम्हार का चाक
मिट्टी का कुम्हार
कुम्हार की भट्टी
परंपरागत कुम्हार
गाँव का कुम्हार
कुम्हार की कला
मेहनती कुम्हार
गरीब कुम्हार
कुम्हार का मोहल्ला

자주 쓰는 구문

कुम्हार का काम

— The work of a potter; can also mean a messy or earthy job.

मिट्टी से खेलना कुम्हार का काम है।

कुम्हार की थाप

— The rhythmic patting a potter does to shape a pot.

दूर से कुम्हार की थाप सुनाई दे रही थी।

जैसे कुम्हार का चाक

— Used to describe something moving in circles or constantly.

मेरी ज़िंदगी कुम्हार के चाक की तरह घूम रही है।

कुम्हार की मिट्टी

— The specific clay prepared by a potter.

यह कुम्हार की मिट्टी बहुत मुलायम है।

कुम्हार का घर

— A potter's house; often used in stories to denote a humble setting.

हम कुम्हार के घर से दीये लाए।

कुम्हार की दुकान

— A shop where clay items are sold.

कुम्हार की दुकान पर बहुत भीड़ थी।

कुम्हार का गधा

— A common cultural reference to the donkey used by potters to carry clay.

कुम्हार का गधा भारी बोझ उठाता है।

कुम्हार की मेहनत

— The hard work put in by a potter.

इस सुंदर घड़े में कुम्हार की मेहनत दिखती है।

कुम्हार का चाक घुमाना

— To start the process of creation/pottery.

सुबह होते ही कुम्हार ने चाक घुमाना शुरू किया।

कुम्हार की बस्ती

— A colony or area where potters live.

त्योहारों पर कुम्हार की बस्ती सज जाती है।

관용어 및 표현

"कुम्हार अपना ही घड़ा सराहता है"

— Everyone praises their own work or children.

सबको अपनी चीज़ अच्छी लगती है, जैसे कुम्हार अपना ही घड़ा सराहता है।

Common Folk Wisdom
"गुरु कुम्हार शिष कुंभ है"

— The teacher is like a potter and the student like a pot being shaped.

कबीर ने कहा है कि गुरु कुम्हार शिष कुंभ है।

Literary/Spiritual
"कुम्हार का गधा होना"

— To be someone who works very hard for others without much gain.

वह तो बस कुम्हार का गधा बनकर रह गया है।

Informal
"मिट्टी का माधो"

— A very simple or stupid person (often related to clay figures).

उसे कुछ समझ नहीं आता, वह तो मिट्टी का माधो है।

Colloquial
"चाक पर चढ़ना"

— To be in the process of being formed or tested.

अभी उसकी किस्मत चाक पर चढ़ी है।

Metaphorical
"कच्चा घड़ा"

— Something or someone not yet fully developed or firm.

बच्चे कच्चे घड़े की तरह होते हैं, उन्हें जैसा चाहो वैसा मोड़ो।

Common
"भट्टी में तपना"

— To go through great hardships to become stronger.

एक सफल व्यक्ति कुम्हार की भट्टी में तपे बर्तन की तरह होता है।

Literary
"मिट्टी में मिलाना"

— To destroy something completely.

उसने अपने पिता का नाम मिट्टी में मिला दिया।

Common
"ठीकरा फोड़ना"

— To blame someone else (literally breaking a clay shard).

अपनी गलती का ठीकरा दूसरों पर मत फोड़ो।

Common
"मिट्टी का खिलौना"

— Something fragile or ephemeral like human life.

यह शरीर तो बस मिट्टी का खिलौना है।

Poetic

어휘 가족

명사

कुम्हारिन (female potter)
कुम्हारपाड़ा (potter's colony)
कुंभ (pot)
कुंभकार (formal potter)

동사

मिट्टी गूँ
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!