B1 Collocation 중립

チャンスを生かす

chansu o ikasu

Make use of a chance

To utilize an opportunity effectively for one's benefit.

🌍

문화적 배경

The concept of 'ikasu' is tied to the Shinto belief that spirits reside in all things. Using something to its full potential is a form of respect. In corporate Japan, 'ikasu' is a keyword for 'human resource optimization.' Companies want to 'ikasu' their employees' hidden talents. In flower arrangement, the goal is to 'ikasu' the natural curve of a branch rather than forcing it into a shape. On Japanese Twitter/X, people use #チャンスを生かす to share stories of small wins or finding lucky deals.

🎯

The 'Sekkaku' Combo

Always pair this with 'Sekkaku' (せっかく) to sound like a pro. 'Sekkaku no chansu o ikasu' (To make the most of a hard-won chance).

⚠️

Don't say 'Chance o Tsukau'

While understandable, it sounds like you are using the 'chance' as a physical object, like a hammer. Stick to 'ikasu'.

To utilize an opportunity effectively for one's benefit.

🎯

The 'Sekkaku' Combo

Always pair this with 'Sekkaku' (せっかく) to sound like a pro. 'Sekkaku no chansu o ikasu' (To make the most of a hard-won chance).

⚠️

Don't say 'Chance o Tsukau'

While understandable, it sounds like you are using the 'chance' as a physical object, like a hammer. Stick to 'ikasu'.

💬

Humble Usage

When someone praises you, you can say 'Okage-sama de, chansu o ikasemasu' (Thanks to you, I can make the most of this chance).

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of {生|い}かす.

留学の経験を(   )仕事がしたいです。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {生|い}かした

We need an adjective form to describe 'shigoto' (job). '{生|い}かした' (a job that utilized...) or '{生|い}かせる' (a job that can utilize...) are best.

Which sentence is the most natural for a job interview?

Choose the best option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 私のスキルを仕事に生かしたいです。

'Ikasu' is the standard professional term for applying skills.

Complete the dialogue.

A: 試合、負けちゃったね。 B: うん。でも、この失敗を次に(   )よ。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {生|い}かそう

The volitional form '{生|い}かそう' (let's use/utilize) fits the context of learning from failure.

Match the phrase to the situation.

Situation: You have a lot of leftover vegetables and you make a delicious soup.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {素材|そざい}を{生|い}かす

When talking about ingredients, we use '{素材|そざい}' (materials/ingredients).

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of {生|い}かす. Fill Blank B1

留学の経験を(   )仕事がしたいです。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {生|い}かした

We need an adjective form to describe 'shigoto' (job). '{生|い}かした' (a job that utilized...) or '{生|い}かせる' (a job that can utilize...) are best.

Which sentence is the most natural for a job interview? Choose A2

Choose the best option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 私のスキルを仕事に生かしたいです。

'Ikasu' is the standard professional term for applying skills.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 試合、負けちゃったね。 B: うん。でも、この失敗を次に(   )よ。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {生|い}かそう

The volitional form '{生|い}かそう' (let's use/utilize) fits the context of learning from failure.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Situation: You have a lot of leftover vegetables and you make a delicious soup.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {素材|そざい}を{生|い}かす

When talking about ingredients, we use '{素材|そざい}' (materials/ingredients).

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

5 질문

Yes, generally. It implies a 'good' use of something. For negative exploitation, use 'tsukekomu'.

Yes, but be careful. 'Hito o ikasu' means to put people in roles where they can shine, not to 'use' them for your own gain.

'Katsuyou suru' is more formal and often used for data or resources. 'Ikasu' is more common in daily speech and sports.

Yes! 'Shippai o ikasu' (to learn from failure) is a very common and positive expression.

Absolutely. It is one of the most important words for a Japanese resume.

관련 표현

🔗

{機会|きかい}を{逃|のが}す

contrast

To miss an opportunity.

🔗

{本領|ほんりょう}を{発揮|はっき}する

similar

To show one's true ability.

🔗

{一石二鳥|いっせきにちょう}

builds on

Killing two birds with one stone.

🔗

{棚|たな}からぼたもち

similar

A lucky windfall.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!