A1 Collocation 중립 5분 분량

あまり見る

amari miru

not much see

직역: not much see

15초 만에

  • Means 'don't see/watch often'.
  • Used for habits and rarity.
  • Polite and indirect phrasing.
  • Combine `あまり` with negative verb.

이 구문은 어떤 것을 자주 보거나 시청하지 않는다는 것을 의미합니다. 너무 직설적이지 않게 습관이나 드문 목격에 대해 이야기하는 정중하고 부드러운 방법입니다.

주요 예문

3 / 12
1

Texting a friend about a TV show

そのアニメ、最近あまり見ないんだよね。

Lately, I don't really watch that anime.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Instagram caption about a hobby

最近、絵を描く時間はあまり取れないけど、描くのは好き!🎨

Lately, I don't have much time to draw, but I like drawing!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Job interview (Zoom call)

新しい技術については、実務で経験する機会はあまり見ませんでした。

Regarding new technologies, I haven't had many opportunities to experience them in practice.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

문화적 배경

Using 'amari' is a key part of maintaining 'wa' (harmony) in conversation. In business, 'amari' is used to politely decline or express disagreement without being harsh.

💡

The Negative Rule

Always check if your verb is negative when using 'amari'.

15초 만에

  • Means 'don't see/watch often'.
  • Used for habits and rarity.
  • Polite and indirect phrasing.
  • Combine `あまり` with negative verb.

What It Means

This phrase あまり見る literally means 'not much see'. It's used to express that you don't do something, like watching a TV show or seeing a particular person, very often. It's a gentle way to say something is rare for you, without being harsh. It carries a vibe of casual observation, not intense avoidance. It’s like saying, 'It’s not something I encounter a lot.'

How To Use It

You use あまり見る with the negative form of the verb 見る (miru - to see/watch). The structure is あまり + Verb (plain negative form). So, for 見る, the plain negative is 見ない (minai). This gives you あまり見ない. You can attach particles like (o) or (ga) after あまり if you're specifying what you don't see much, but it's often omitted in casual speech. For example, テレビをあまり見ない (terebi o amari minai) means 'I don't watch TV much'. It's super flexible!

Real-Life Examples

  • On social media: Someone asks if you follow a certain influencer. You can reply, うーん、あまり見ないかな。 (Uun, amari minai kana.) - 'Hmm, I don't really see them much.' It’s a chill way to say you’re not a fan or just don't encounter their content often.
  • With friends: You're discussing a new Netflix series. If you haven't watched it, you'd say, そのドラマ、あまり見ないんだ。 (Sono dorama, amari minai n da.) - 'I don't really watch that drama.' It implies you haven't gotten around to it, or it’s not your usual genre.
  • In a casual chat: Your colleague asks if you saw that viral TikTok dance. You can say, あ、あまり見ないんだよね、そういうの。 (A, amari minai n da yo ne, sou iu no.) - 'Ah, I don't really watch those kinds of things.' It's a polite way to distance yourself without judgment.

When To Use It

Use あまり見ない when you want to express that something is infrequent for you. This applies to watching TV shows, movies, YouTube videos, or even seeing certain people. It's also great for describing habits – or lack thereof. If you're not a big gamer, you can say ゲームはあまりやらない (geemu wa amari yaranai - I don't play games much), which uses a similar あまり + verb pattern. It's the perfect phrase when you want to be honest but also kind. Think of it as your 'polite nope' for activities.

When NOT To Use It

Avoid あまり見ない if you *completely* avoid something out of strong dislike or principle. For instance, if you detest horror movies and would never watch them, saying ホラー映画はあまり見ない (horaa eiga wa amari minai) might sound a bit understated. In such cases, you might use stronger phrasing like 絶対に見ない (zettai ni minai - I absolutely won't watch) or 大嫌い (daikirai - I hate it). Also, don't use it for things you *used* to do but stopped entirely; a different phrasing might be clearer then. It's for current, ongoing rarity.

Common Mistakes

A big mistake is using 見ない (minai) alone when you mean 'not much'. 見ない means 'don't see' or 'won't see', which can sound quite blunt or even like a refusal. Using あまり softens it significantly. Another common slip is forgetting the negative form of the verb. Saying あまり見る (amari miru - not much see/watch) is grammatically incorrect and nonsensical in Japanese. It's always あまり見ない (amari minai).

テレビをあまり見る。 テレビをあまり見ない。 (I don't watch TV much.)
その俳優はあまり見る。 その俳優はあまり見ない。 (I don't see that actor much.)

Similar Expressions

  • めったに見ない (metta ni minai): This means 'rarely see/watch'. It's a bit stronger than あまり見ない, implying even less frequency. Think of it as 'hardly ever'.
  • ほとんど見ない (hotondo minai): This translates to 'almost never see/watch'. It's very close to めったに見ない and suggests extreme rarity.
  • たまに見る (tama ni miru): This means 'see/watch occasionally'. It's the opposite of あまり見ない, indicating something you do sometimes, but not often.

Common Variations

  • あまり見ないかな (amari minai kana): Adding かな (kana) makes it sound more hesitant or thoughtful, like 'I guess I don't see it much.' It's very casual.
  • あまり見ないんだ (amari minai n da): The んだ (n da) adds an explanatory tone, often used when sharing personal information. 'It's that I don't see it much.'
  • あまり見ません (amari mimasen): This is the polite -masu form. Use this in more formal situations or when speaking to someone you don't know well. It's the polite cousin of あまり見ない.

Memory Trick

💡

Imagine a あまり (amari) annoying movie you always refuse to involve yourself with. You 見ない (minai) – you don't watch it! So, あまり見ない means you don't watch something much, like that annoying movie you actively avoid. The あまり sounds a bit like 'army', an army of reasons why you don't see it. And 見ない is just the direct 'don't see'.

Quick FAQ

  • Is あまり見ない always about watching things? No, it can apply to seeing people or things too! Like, そのカフェにはあまり行かない (I don't go to that cafe much).
  • Can I use it for food? Yes! 辛いものはあまり食べない (Karai mono wa amari tabenai) - 'I don't eat spicy food much.' Just change the verb!
  • What's the difference between あまり見ない and 全然見ない? 全然見ない (zenzen minai) means 'not at all' or 'never', which is much stronger than あまり見ない ('not much').

사용 참고사항

The phrase `あまり見ない` is generally neutral in formality, suitable for most everyday conversations. While it can be used in slightly more formal settings with the `-masu` form (`あまり見ません`), avoid it in highly formal or official contexts where more precise language might be required. A key gotcha is remembering the negative verb form; `あまり見る` is incorrect.

💡

The Negative Rule

Always check if your verb is negative when using 'amari'.

예시

12
#1 Texting a friend about a TV show
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

そのアニメ、最近あまり見ないんだよね。

Lately, I don't really watch that anime.

Here, `あまり見ない` is used casually with `んだよね` to explain why you're out of the loop on the anime.

#2 Instagram caption about a hobby
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

最近、絵を描く時間はあまり取れないけど、描くのは好き!🎨

Lately, I don't have much time to draw, but I like drawing!

While the phrase is `あまり取れない` (don't take much time), it uses the `あまり + negative verb` structure to express rarity, similar to `あまり見ない`.

#3 Job interview (Zoom call)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

新しい技術については、実務で経験する機会はあまり見ませんでした。

Regarding new technologies, I haven't had many opportunities to experience them in practice.

This is a polite and professional way to state a lack of experience, using the `-masu` form `見ませんでした` (did not see/experience).

#4 Talking to a colleague about a celebrity
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

あの俳優さん、最近スクリーンであまり見かけないね。

That actor, you don't see them much on screen lately, do you?

`見かけない` (mikakenai) is a variation of `見ない` (minai) meaning 'not seen' or 'not encountered'. The `あまり` softens it.

#5 WhatsApp message about a game
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ごめん、最近忙しくてゲームあまりやらないんだ。

Sorry, I'm busy lately and don't play games much.

This uses `やらない` (yaranai - don't do/play) instead of `見ない`, showing the pattern applies to different verbs.

Mistake: Trying to say 'I see it a lot' 흔한 실수

✗ 最近、このCMをあまり見る。

✗ Lately, I see this commercial a lot.

This is incorrect. `あまり見る` means 'don't see much'. To say 'see a lot', you'd use `よく見る` (yoku miru).

Mistake: Using the wrong verb form 흔한 실수

✗ ニュースはあまり見。

✗ I don't see the news much.

This is grammatically wrong. The verb must be in the negative form (`見ない` - minai) after `あまり`.

#8 Humorous comment on a friend's post
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

君の自炊写真、たまに見るけど、僕の料理は…あまり見ないでください!😂

I see your home-cooked photos sometimes, but my cooking... please don't see it much! 😂

A funny, self-deprecating use where the speaker wishes people *don't* see their cooking often.

#9 Emotional statement about a missed opportunity
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

あの時、もっとチャンスをちゃんと見ていれば、今とは違う未来があったかもしれない。でも、あまり見なかったんだ。

If I had properly seen that chance back then, maybe there would have been a different future. But, I didn't see it much.

Reflecting on past actions, `あまり見なかった` (amari minakatta - didn't see much) suggests a lack of attention or foresight.

#10 Asking about someone's TV habits
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

最近、何か面白い番組はありますか? 私はあまりテレビを見ないんです。

Are there any interesting shows lately? I don't really watch TV much.

A common, polite way to state your general lack of TV watching.

#11 Talking about a niche interest

このジャンルの映画は、日本ではあまり見かけないかもしれませんね。

Movies in this genre might not be seen much in Japan.

Using `見かけない` (mikakenai - not encountered/seen) again, this time in a more analytical context about market availability.

#12 Casual conversation about local shops
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

あの新しいカフェ、インスタではよく見るけど、実際にはあまり見ないね。

That new cafe, I see it a lot on Instagram, but in reality, I don't see it much.

Contrasting online presence with real-world sightings, highlighting the phrase's use for physical observation too.

셀프 테스트

Select the correct sentence.

Which is correct?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

Amari must be paired with a negative verb.

🎉 점수: /1

시각 학습 자료

연습 문제 은행

1 연습 문제
Select the correct sentence. Choose A1

Which is correct?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

Amari must be paired with a negative verb.

🎉 점수: /1

자주 묻는 질문

1 질문

No, it is grammatically incorrect.

관련 표현

🔗

ほとんど見ない

similar

Hardly ever watch

🔗

あまり好きではない

builds on

Don't really like it

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!