At the A1 level, you usually learn 'zenbu' as a standalone word meaning 'everything.' For example, 'Zenbu tabemasu' (I will eat everything). At this stage, you are just beginning to understand that 'zenbu' can represent a total quantity. You might not use '全部の' (zenbu no) with a noun yet, but you are becoming familiar with the sound and the basic concept of 'all.' You use it to answer questions like 'How much of it?' with a simple 'Zenbu!' (All of it!). It is one of the most useful words for basic survival Japanese, especially when shopping or ordering food.
At the A2 level, you start connecting 'zenbu' to other nouns using the 'no' particle. You learn to say simple phrases like 'zenbu no hon' (all books) or 'zenbu no okane' (all the money). You understand that 'zenbu no' acts like an adjective. You can use it in basic sentences to describe your surroundings or your daily activities, such as 'Zenbu no shukudai o shimashita' (I did all my homework). You are also beginning to see the difference between 'zenbu' (everything) and 'zen-in' (everyone), though you might still occasionally mix them up.
At the B1 level, you are expected to use '全部の' (zenbu no) fluently in a variety of contexts. You understand the nuance of completeness and can use it to modify complex noun phrases. You can distinguish between 'zenbu no' and synonyms like 'subete no' or 'zentai no' based on the situation. You use 'zenbu no' to give detailed reports at work, explain situations in depth, and express totality in your personal opinions. You are also aware of how it interacts with negative verbs to show that a task wasn't fully completed. This is the level where 'zenbu no' becomes a versatile tool for precise communication.
At the B2 level, your use of '全部の' is natural and nuanced. You rarely make the mistake of omitting the 'no' particle. You use 'zenbu no' in more complex sentence structures, including relative clauses and conditional statements. For example, 'Zenbu no joken o mitaseba, keiyaku shimasu' (If all the conditions are met, I will sign the contract). You also start to use it in idiomatic expressions and understand its role in emphasizing the exhaustiveness of an action. You can switch between 'zenbu no' and 'subete no' to match the formality of your environment effortlessly.
At the C1 level, you use '全部の' with a high degree of sophistication. You understand its stylistic impact in literature and high-level discourse. You might use it to create a specific rhythm in your speech or to provide a pragmatic focus on 'all the individual parts' rather than the 'abstract whole.' You are also sensitive to the potential dehumanizing effect of using 'zenbu no' for people and always choose 'zen-in' or more respectful terms in social contexts. Your mastery of quantifiers like 'zenbu no' allows you to convey subtle shades of meaning that are indistinguishable from a native speaker.
At the C2 level, '全部の' is just one of many tools in your vast linguistic repertoire. You use it with absolute precision, often employing it in rhetorical devices or to clarify complex legal or technical definitions. You understand the historical development of the word and how its usage has shifted over time. In a professional or academic setting, you can use 'zenbu no' to define the scope of a study or the limits of a theory with perfect clarity. You are also able to play with the word in creative writing to evoke specific images of totality and completion.

全部の 30초 만에

  • 全部の (Zenbu no) means 'all' or 'entire' and is used to modify a noun.
  • It is formed by the noun 'zenbu' and the particle 'no'.
  • It is very common in daily life, shopping, and professional reporting.
  • It is distinct from 'zen-in' (used for people) and 'subete' (more formal).

The Japanese word 全部の (Zenbu no) is a quintessential building block of the Japanese language, particularly for those reaching the B1 level of the CEFR. While many beginners learn the noun 'zenbu' to mean 'everything,' adding the particle 'no' transforms it into an attributive adjective that modifies a following noun. This allows you to specify 'all of' a particular group, 'the whole' of a specific entity, or 'the entire' duration or collection of something. It is composed of two kanji: 全 (Zen), meaning whole, entire, or complete, and 部 (Bu), meaning part, section, or department. Literally, it translates to 'all the parts,' which perfectly encapsulates the concept of a complete set without any exceptions. In daily life, you will hear this word constantly. Whether a teacher is addressing 'all the students,' a chef is referring to 'all the ingredients,' or a traveler is talking about 'all the luggage,' zenbu no provides the necessary scope to indicate that nothing has been left out.

Grammatical Function
It functions as a pre-noun adjectival phrase. Unlike 'subete,' which can feel more literary or formal, 'zenbu no' is versatile, fitting comfortably into both polite (desu/masu) and casual conversations. It focuses on the completeness of a specific countable or uncountable noun.

この箱にある全部のおもちゃを片付けてください。(Kono hako ni aru zenbu no omocha o katazukete kudasai.)
Please tidy up all the toys in this box.

Understanding the nuance of 'zenbu no' requires recognizing its inclusivity. It is not just about a large number; it is about the totality of a defined set. If you say 'takusan no omocha' (many toys), you are talking about quantity. If you say 'zenbu no omocha,' you are talking about the boundary of the set—every single toy within that specific box must be moved. This distinction is vital for clear communication in Japanese. Furthermore, 'zenbu no' is often used to emphasize that a task is finished or that a resource is exhausted. If a project manager asks for 'zenbu no shiryou' (all the documents), they are indicating that the project cannot proceed until every single page is accounted for.

Common Collocations
全部の学生 (All students), 全部の荷物 (All luggage), 全部の時間 (The entire time), 全部の費用 (The total cost).

In business contexts, 'zenbu no' is frequently used in reporting and auditing. A manager might say 'zenbu no deta o kakunin shimashita' (I have checked all the data). Here, 'zenbu no' adds a layer of professionalism and thoroughness. It assures the listener that no stone has been left unturned. In more casual settings, like at a family dinner, a parent might tell a child, 'zenbu no yasai o tabenasai' (Eat all your vegetables). The word acts as a quantifier that leaves no room for negotiation. It is the linguistic equivalent of a closed circle, encompassing everything within its perimeter. By mastering 'zenbu no,' you move beyond simple descriptions and begin to handle complex sets and totalities with the precision of a native speaker.

Using 全部の (Zenbu no) correctly involves understanding the 'No' particle's role in linking a noun of quantity or totality to another noun. While in English we might simply say 'all books,' in Japanese, the structure is 'Zenbu (Total) + No (Possessive/Attributive) + Hon (Books).' This structure is rigid but extremely common. It is important to note that 'zenbu' can also function as an adverb (e.g., 'Zenbu tabeta' - I ate everything), but when you want to specifically identify *what* the 'all' refers to as a modifier, the 'no' is indispensable.

Sentence Structure
[Context] + [全部の] + [Noun] + [Particle] + [Verb]. For example: 'Kono mise no zenbu no shouhin ga yasui desu' (All the products in this shop are cheap).

彼は全部の質問に答えられませんでした。(Kare wa zenbu no shitsumon ni kotaeraremasendeshita.)
He was not able to answer all of the questions.

One of the most interesting ways 'zenbu no' is used is in negative sentences to express 'not all' (partial negation) or 'none' depending on the context and other particles. However, usually, to say 'not all,' Japanese speakers use 'zenbu ga ... wake dewa nai.' When 'zenbu no' is used with a negative verb, it typically means the action failed to encompass the whole. For example, 'Zenbu no nimotsu o hakobanakatta' suggests that some luggage was left behind. This level of specificity is what makes the B1 level so rewarding; you are no longer just saying 'I didn't carry it,' but 'I didn't carry *all* of it.'

In academic writing, 'zenbu no' might be replaced by the more formal 'subete no,' but in speech, 'zenbu no' reigns supreme. For example, when discussing a book, you might say 'Zenbu no shou o yomimashita' (I read all the chapters). Here, 'zenbu no' emphasizes the completion of a sequence. It is also used frequently with time-related nouns. 'Zenbu no natsuyasumi o benkyou ni tsukatta' (I used the entire summer vacation for studying). This highlights the duration as a single, complete block of time that was entirely consumed by one activity.

Common Errors
Forgetting the 'no' when modifying a noun is the most frequent mistake. Saying 'zenbu hito' is incorrect; it must be 'zenbu no hito.' Also, confusing 'zenbu no' with 'zen-bu' (the noun) in positions where an adverb is needed.

Finally, consider the emotional weight 'zenbu no' can carry. In a romantic or dramatic context, someone might say 'Zenbu no omoi o tsutaeta' (I conveyed all of my feelings). In this case, 'zenbu no' isn't just a mathematical count; it represents the depth and totality of one's heart. This versatility—from counting toys to expressing profound emotions—is why 'zenbu no' is a vital tool in your Japanese arsenal. Practice by looking at groups of objects around you and describing them: 'zenbu no pen,' 'zenbu no hon,' 'zenbu no mado.'

You will encounter 全部の (Zenbu no) in a staggering variety of real-world situations, ranging from the mundane to the highly professional. In a Japanese supermarket, you might hear an announcement like 'Kyou wa zenbu no yasai ga nijuu-paasento ofu desu' (Today, all vegetables are 20% off). Here, 'zenbu no' serves as a clear, unambiguous marker of a store-wide sale. It ensures that customers understand the discount applies to every single item in the produce section, not just selected ones. This clarity is essential in commercial transactions to avoid customer confusion.

At the Office
In a corporate environment, 'zenbu no' is the language of reporting. 'Zenbu no kuraiento ni meeru o okurimashita' (I sent emails to all the clients). This phrasing provides a sense of security to the manager, confirming that no client was overlooked in the communication process.

この地域の全部の家が停電しています。(Kono chiiki no zenbu no ie ga teiden shite imasu.)
All the houses in this area are experiencing a power outage.

In educational settings, teachers use 'zenbu no' to manage their classrooms. 'Zenbu no seito wa koutei ni atsumatte kudasai' (All students, please gather in the schoolyard). This usage is authoritative yet standard. It defines the group clearly. You will also find this word in news broadcasts. During a weather report or a disaster update, the reporter might mention 'zenbu no densha ga tomatte imasu' (all trains are stopped). In these high-stakes scenarios, 'zenbu no' provides the critical information that the entire network is affected, allowing commuters to make alternative plans immediately.

On social media or in blogs, you'll see 'zenbu no' used in titles like 'Zenbu no shima o meguru tabi' (A journey visiting all the islands). It creates a sense of a completed challenge or an exhaustive guide. Similarly, in gaming, 'zenbu no aitemu o getto suru' (Get all the items) is a common goal. The word 'zenbu no' acts as a metric for 100% completion. Whether it is a physical collection of items or an abstract set of tasks, this word is the primary way to express that the set is full. Listening for this word in anime or dramas will show you how it is used to express frustration ('Zenbu no keikaku ga kowareta' - All the plans are ruined) or relief ('Zenbu no mondai ga kaiketsu shita' - All the problems are solved).

In Transit
At airports or train stations, 'zenbu no' is used for baggage checks or ticket inspections. 'Zenbu no nimotsu o ken-sa shimasu' (We will inspect all luggage). It sets a clear expectation for the traveler.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 全部の (Zenbu no) is treating it exactly like the English word 'all.' In English, 'all' can be an adjective ('all people'), a pronoun ('all are welcome'), or an adverb ('it's all gone'). In Japanese, these functions are split. If you use 'zenbu' without 'no' before a noun, the sentence becomes grammatically broken. For instance, 'Zenbu hito' sounds like 'Everything person' rather than 'All people.' Always remember the 'no' bridge when modifying a noun.

Mistake 1: Omitting 'No'
Incorrect: Zenbu gakusei ga kimashita.
Correct: 全部の学生が来ました。 (All the students came.)

❌ 全部の私のお金 (Zenbu no watashi no okane)
✅ 私の全部のお金 (Watashi no zenbu no okane)
Word order matters. Usually, the possessive 'watashi no' comes before 'zenbu no.'

Another common pitfall is the confusion between 'zenbu no' and 'subete no.' While often interchangeable, 'subete no' is more formal and often used for abstract concepts or literary expressions. Using 'zenbu no' in a very formal legal document might feel slightly too casual, whereas using 'subete no' while talking to a toddler about their toys might sound overly dramatic or stiff. Understanding the 'register' or 'formality level' is a key part of the B1 journey. 'Zenbu no' is your safe, go-to choice for 90% of daily interactions.

A third mistake involves the placement of particles. When 'zenbu no [noun]' is the subject, it must be followed by 'ga' or 'wa.' When it is the object, it must be followed by 'o.' Learners sometimes get overwhelmed by the length of the phrase and forget the functional particle at the end. For example, 'Zenbu no ringo tabeta' is okay in very casual speech, but 'Zenbu no ringo o tabeta' is the correct standard form. Finally, be careful with 'zenbu no' and 'zen-bu' as an adverb. If you say 'Zenbu no tabeta,' it is incorrect because 'tabeta' is a verb, not a noun. You should say 'Zenbu tabeta' (I ate everything) or 'Zenbu no [noun] o tabeta' (I ate all of the [noun]).

Mistake 2: Using it for People
While 'zenbu no hito' is grammatically possible, 'Zen-in' (全員) is much more natural when referring to a specific group of people like 'all employees' or 'all family members.'

Japanese has several words that translate to 'all' or 'every,' and choosing the right one depends on the context, formality, and the nature of the noun being modified. 全部の (Zenbu no) is the most common for physical objects and general situations. However, to sound more like a native speaker, you should be aware of its synonyms and how they differ in nuance.

全部の (Zenbu no) vs. すべての (Subete no)
'Zenbu no' is more colloquial and focuses on the 'sum of parts.' 'Subete no' is more formal, academic, and often refers to 'everything in existence' or abstract totalities. For example, 'Subete no ningen' (All human beings) sounds more natural than 'Zenbu no hito' in a philosophical discussion.

あらゆる (Arayuru)
This means 'all possible' or 'every kind of.' It is used when you want to emphasize variety. 'Arayuru houhou' (Every possible method).

Another important alternative is 全体の (Zentai no). While 'zenbu no' focuses on the individual items that make up a whole, 'zentai no' focuses on the whole as a single unit or system. For instance, 'Zentai no baransu' (The balance of the whole) or 'Nihon zentai' (The whole of Japan). If you are talking about the structural integrity of a building, you would use 'zentai.' if you are talking about all the rooms in the building, you might use 'zenbu no heya.'

For people, as mentioned before, 全員 (Zen-in) is the standard. If you want to say 'every' in the sense of 'each and every one' (distributive), you would use どの...も (Dono... mo) or 各 (Kaku). For example, 'Kaku eki' means 'every station' (each individual one). 'Zenbu no eki' means 'all the stations' (the whole collection of stations on the line). This subtle shift from collective to distributive is a hallmark of advanced Japanese grammar.

丸ごとの (Marugoto no)
This means 'whole' or 'intact.' It is often used for food. 'Ringo o marugoto tabeta' (I ate the apple whole/entirely). 'Zenbu no ringo' would mean 'all of the apples' in a bag.

By learning these distinctions, you can tailor your Japanese to be more precise. If you are reporting a bug in a software program, saying 'zenbu no kino' (all functions) is better than 'subete no kino' because it sounds more like a practical, technical assessment of the parts. Conversely, if you are writing a poem about the stars, 'subete no hoshi' (all the stars) captures the romanticism much better than 'zenbu no hoshi.' Practice switching between these words based on the 'vibe' of your conversation.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The kanji 'Bu' (部) is also used for 'club' or 'department' in schools (e.g., Yakyuu-bu). So 'Zenbu' is like saying 'The whole club' of parts.

발음 가이드

UK /zen.bu.no/
US /zen.bu.no/
Japanese is a pitch-accent language. 'Zenbu' typically has a flat (Heiban) accent or a drop after 'ze'.
라임이 맞는 단어
Tenbu no Kenbu no Genbu no Senbu no Benbu no Renbu no Enbu no Kanbu no
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'zen' like the English 'zen' (meditation) with a heavy 'z'. In Japanese, it's softer.
  • Making the 'u' in 'bu' too long.
  • Stress-timing the word like English; it should be mora-timed.
  • Pausing too long between 'zenbu' and 'no'.
  • Swallowing the 'n' sound.

난이도

독해 2/5

Kanji are common and easy to recognize.

쓰기 3/5

Kanji strokes are straightforward but require practice.

말하기 2/5

Easy to pronounce and integrate into sentences.

듣기 2/5

Clearly distinguishable in speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

全部 たくさん 少し

다음에 배울 것

すべての 全体の あらゆる 全員 全く

고급

森羅万象 一挙に 悉く 漏れなく 残らず

알아야 할 문법

Particle 'No' for Possession/Attribution

私の本 (My book), 全部の本 (All books)

Quantifiers as Adverbs vs Adjectives

全部食べた (Ate everything) vs 全部のリンゴをたべた (Ate all the apples)

Partial Negation with ~wake dewa nai

全部の人が来るわけではない (It's not that everyone is coming)

Total Negation with ~mo ~nai

一つも残っていない (Not even one is left)

Noun + de (Altogether)

全部で五人です (Five people altogether)

수준별 예문

1

全部食べました。

I ate everything.

Here 'zenbu' is an adverb.

2

全部でいくらですか。

How much is it in total?

'Zenbu de' means 'altogether'.

3

全部好きです。

I like all of them.

Expressing a general preference.

4

これは全部私の本です。

These are all my books.

'Zenbu' refers to the subject 'kore'.

5

全部終わりました。

Everything is finished.

Used with a verb to show completion.

6

全部ください。

Give me all of them, please.

Used when buying items.

7

全部ありますか。

Is everything there?

Asking about the presence of all items.

8

全部読みました。

I read it all.

Adverbial usage.

1

全部の窓を閉めました。

I closed all the windows.

'Zenbu no' modifies 'mado'.

2

全部の学生が来ました。

All the students came.

'Zenbu no' modifies 'gakusei'.

3

全部のお金を使いませんでした。

I didn't use all the money.

Partial negation context.

4

全部の部屋を掃除しました。

I cleaned all the rooms.

Modification of a plural noun.

5

全部の質問は難しいです。

All the questions are difficult.

Modifying the subject.

6

全部の荷物を運びます。

I will carry all the luggage.

Modifying the object.

7

全部のリンゴが赤いです。

All the apples are red.

Describing a group of objects.

8

全部の映画を見たいです。

I want to watch all the movies.

Expressing desire for a whole set.

1

全部の資料に目を通しました。

I have looked through all the documents.

Professional context.

2

全部の可能性を考えましょう。

Let's consider all the possibilities.

Abstract noun modification.

3

全部の費用を計算してください。

Please calculate the total cost.

Usage in financial contexts.

4

全部の部品が揃っています。

All the parts are present.

Indicating a complete set.

5

全部の時間を無駄にしました。

I wasted all my time.

Modifying a time-related noun.

6

全部の意見を聞くことが大切です。

It is important to listen to all opinions.

Social/managerial context.

7

全部の答えが正しいわけではありません。

Not all the answers are correct.

Partial negation 'wake dewa nai'.

8

全部の準備が整いました。

All the preparations are complete.

Indicating readiness.

1

全部の責任を負うつもりです。

I intend to take full responsibility.

High-level social responsibility.

2

全部の条件をクリアしました。

I have cleared all the conditions.

Context of meeting requirements.

3

全部の工程を確認する必要があります。

It is necessary to confirm all the processes.

Technical/Industrial context.

4

全部の証拠が彼を指しています。

All the evidence points to him.

Legal/Investigative context.

5

全部の努力が報われました。

All the efforts paid off.

Abstract results of actions.

6

全部の契約書を読み直してください。

Please re-read all the contracts.

Formal business request.

7

全部の事実を話してください。

Please tell me all the facts.

Demanding completeness in truth.

8

全部の機能を使いこなせていません。

I haven't mastered all the functions.

Expressing limitation in skill.

1

全部の事象には原因があります。

There is a cause for every single phenomenon.

Philosophical/Scientific context.

2

全部の構成要素を分析しました。

We analyzed all the constituent elements.

Analytical/Academic context.

3

全部の法案が可決されました。

All the bills were passed.

Political context.

4

全部の記憶を失ってしまいました。

I have lost all of my memories.

Dramatic/Medical context.

5

全部の選択肢を検討した結果です。

This is the result of considering all options.

Strategic decision making.

6

全部の住民の同意を得ました。

We obtained the consent of all residents.

Legal/Community context.

7

全部の側面から問題を捉えるべきです。

We should approach the problem from all sides.

Metaphorical usage.

8

全部の情報を統合して結論を出しました。

I integrated all the information to reach a conclusion.

Synthesizing data.

1

全部の宇宙の神秘を解き明かしたい。

I want to unravel all the mysteries of the universe.

Grand, poetic scope.

2

全部の可能性を排除することは不可能です。

It is impossible to eliminate all possibilities.

Logic and reasoning.

3

全部の歴史的背景を考慮に入れるべきだ。

All historical backgrounds should be taken into account.

High-level academic discourse.

4

全部の利害関係者の意見を調整した。

I coordinated the opinions of all stakeholders.

Advanced professional management.

5

全部の経緯を説明するのは容易ではない。

It is not easy to explain the entire sequence of events.

Explaining complex histories.

6

全部の細胞が活性化される感覚です。

It feels like all the cells are being activated.

Biological/Metaphorical usage.

7

全部の制約を取り払って考えよう。

Let's think without any constraints at all.

Creative/Strategic conceptualization.

8

全部のデータが整合性を持っています。

All the data is consistent.

Technical precision.

자주 쓰는 조합

全部の学生
全部の荷物
全部の時間
全部の費用
全部の部屋
全部の資料
全部の機能
全部の責任
全部の可能性
全部の答え

자주 쓰는 구문

全部のせ

— A topping option in ramen shops where you get 'all the toppings'.

ラーメン、全部のせでお願いします。

全部の結果

— All the results; used in sports or exams.

全部の結果が出揃いました。

全部の工程

— The entire process or all steps in a project.

全部の工程を一人でやりました。

全部の箇所

— All locations or all parts (e.g., in a repair).

全部の箇所を点検しました。

全部の面で

— In all aspects or in every way.

彼は全部の面で優れている。

全部の種類

— All types or all varieties.

全部の種類を食べてみたい。

全部の段階

— All stages or all phases.

全部の段階をクリアした。

全部の内容

— The entire content or all details.

全部の内容を把握しています。

全部の期間

— The entire period or duration.

全部の期間、雨が降っていました。

全部の項目

— All items or all categories.

全部の項目にチェックを入れてください。

자주 혼동되는 단어

全部の vs 全然

Zenzen means 'not at all' and is used with negatives. Zenbu means 'all'.

全部の vs 全部員

Zenbuin means 'all club members.' Don't confuse the compound noun with the phrase 'zenbu no'.

全部の vs 前部

Zenbu (different kanji) means 'front part.' Context usually makes it clear.

관용어 및 표현

"全部ひっくるめて"

— Taking everything together; all in all.

全部ひっくるめて百万円です。

Casual/Neutral
"全部が全部"

— Everything without exception (often used in negative sentences).

全部が全部悪いわけではない。

Neutral
"全部自分のせい"

— It's all my fault.

全部自分のせいだとわかっています。

Personal
"全部ぶちまける"

— To spill everything; to confess all secrets.

彼は秘密を全部ぶちまけた。

Informal
"全部台無し"

— Everything is ruined; all for nothing.

雨のせいで全部台無しだ。

Casual
"全部お見通し"

— I see through everything; I know everything you're doing.

君の嘘は全部お見通しだ。

Informal
"全部丸投げ"

— Dumping all the work on someone else.

彼は仕事を全部丸投げした。

Informal/Negative
"全部ひっくり返す"

— To overturn everything; to start from scratch.

計画を全部ひっくり返した。

Neutral
"全部手作り"

— Everything is handmade.

この料理は全部手作りです。

Neutral
"全部自分のもの"

— Everything is mine.

このおもちゃは全部自分のものだ。

Child-friendly

혼동하기 쉬운

全部の vs 全員 (Zen-in)

Both mean 'all'.

Zen-in is exclusively for people. Zenbu no is primarily for things, though it can be used for people in specific contexts.

全員が来た (Everyone came).

全部の vs すべて (Subete)

Both mean 'all'.

Subete is more formal and used for abstract totalities. Zenbu is more common for physical objects and daily tasks.

すべてが完璧だ (Everything is perfect).

全部の vs 全体 (Zentai)

Both mean 'whole'.

Zentai refers to the whole as a single entity (the whole body). Zenbu refers to all the individual parts.

体全体が痛い (My whole body hurts).

全部の vs 全く (Mattaku)

Both deal with totality.

Mattaku means 'completely' or 'at all' (in negative). Zenbu means 'all' (quantity).

全く知らない (I don't know at all).

全部の vs あらゆる (Arayuru)

Both mean 'all'.

Arayuru means 'every possible kind of.' It emphasizes diversity within the set.

あらゆる手段 (Every possible means).

문장 패턴

A2

全部の [Noun] を [Verb]

全部のパンを食べました。

A2

全部の [Noun] が [Adjective] です

全部のペンが青いです。

B1

[Context] の全部の [Noun]

このクラスの全部の学生。

B1

全部の [Noun] が [Verb-Passive]

全部の書類が盗まれました。

B2

全部の [Noun] を [Verb-Causative]

全部の部下を働かせました。

B2

全部の [Noun] に [Verb]

全部の質問に答えました。

C1

全部の [Noun] を通じて

全部の期間を通じて努力しました。

C2

全部の [Noun] を包含する

全部の事象を包含する理論。

어휘 가족

명사

全部 (Zenbu - Everything)
全般 (Zenpan - General/Overall)
全体 (Zentai - Whole)

형용사

全般的 (Zenpanteki - General)

관련

すべて
全員
全部員
全土
全力

사용법

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Japanese.

자주 하는 실수
  • Zenbu hito Zenbu no hito

    Missing the particle 'no' which is required for noun modification.

  • Zenbu no tabeta Zenbu tabeta

    Using 'no' when modifying a verb. Use the adverb 'zenbu' instead.

  • Zenbu no kazoku Kazoku zen-in

    Using 'zenbu' for family members sounds slightly unnatural; 'zen-in' is better.

  • Zenbu no oishii Zenbu oishii

    Trying to modify an adjective with 'zenbu no'. Use 'zenbu' as an adverb.

  • Subete no vs Zenbu no confusion Context dependent

    Using 'zenbu no' in a highly formal speech where 'subete no' is expected.

The 'No' Rule

Never forget the 'no' when a noun follows. It's the most common mistake for beginners.

People vs Things

Default to 'zen-in' for people and 'zenbu no' for things to sound more native.

Food Etiquette

Saying you ate 'zenbu no' food is a great compliment to a Japanese host.

Business Reports

Use 'zenbu no' to sound thorough when confirming tasks are done.

Kanji Recognition

Focus on the 'whole' (全) and 'part' (部) radicals to remember the meaning.

Emphasis

Slightly stress 'zenbu' if you want to emphasize that *nothing* was left out.

Context Clues

If you hear 'zenbu no,' expect a noun to follow immediately.

Sentence Order

Place 'zenbu no' close to the noun it modifies for clarity.

Variety

Try using 'subete no' in your writing to sound more sophisticated.

Completeness

Think of 'zenbu no' as the '100%' word.

암기하기

기억법

Think of a 'Zen' master who wants 'Bu' (books). He wants 'Zenbu no' books - all of them!

시각적 연상

Imagine a big circle encompassing many small dots. The circle is 'zenbu no'.

Word Web

All Whole Entire Complete Total Every Full Gross

챌린지

Go to your kitchen and name three sets of things using 'zenbu no' (e.g., all the plates, all the forks).

어원

Derived from Middle Chinese. 'Zen' (全) means complete, and 'Bu' (部) means section or part.

원래 의미: Literally 'all the parts' or 'the complete set of sections.'

Sino-Japanese (Kango).

문화적 맥락

Be careful when using 'zenbu no' for people; 'zen-in' is more polite and standard.

English speakers often use 'all' very loosely, while Japanese 'zenbu no' is slightly more focused on a defined set.

Zenbu Kimi no Sei da (A Japanese idol group) Zenbu natsu no sei (A famous line meaning 'It's all summer's fault') Zenbu daita (A famous song by Kinki Kids)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Shopping

  • 全部の服
  • 全部の靴
  • 全部の店
  • 全部の商品

School

  • 全部の科目
  • 全部のテスト
  • 全部の教室
  • 全部の宿題

Office

  • 全部の書類
  • 全部の会議
  • 全部のメール
  • 全部の担当者

Home

  • 全部のゴミ
  • 全部の家具
  • 全部の電気
  • 全部の掃除

Travel

  • 全部の駅
  • 全部のホテル
  • 全部の観光地
  • 全部の切符

대화 시작하기

"全部の週末をどう過ごしましたか? (How did you spend your entire weekend?)"

"全部の日本の県に行ったことがありますか? (Have you been to all the prefectures in Japan?)"

"全部のメニューの中で、どれが一番好きですか? (Of all the items on the menu, which do you like best?)"

"全部の宿題が終わるのに、どのくらいかかりますか? (How long will it take to finish all the homework?)"

"全部の持ち物を捨てるとしたら、何を残しますか? (If you had to throw away all your belongings, what would you keep?)"

일기 주제

今日は全部の時間を何に使いましたか?詳しく書いてください。 (What did you use all your time for today? Write in detail.)

全部の願いが叶うとしたら、何を願いますか? (If all your wishes could come true, what would you wish for?)

今週、全部の予定をこなせましたか? (Were you able to handle all your plans this week?)

全部の家族との思い出の中で、一番大切なものは何ですか? (Of all the memories with your family, which is the most important?)

全部の持ち物の中で、一番高価なものは何ですか? (Of all your belongings, which is the most expensive?)

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but 'zen-in' (全員) is much more natural and polite. 'Zenbu no hito' sounds a bit mechanical, like you're counting items.

No, 'subete no' is more formal. 'Zenbu no' is the standard neutral/casual choice.

Only if you are modifying a noun. If you use it as an adverb ('I ate it all'), you just say 'zenbu'.

'Zenbu de' means 'altogether' (e.g., total price). 'Zenbu no' means 'all of [noun]'.

Yes, it usually implies that the action didn't cover the whole set (e.g., 'I didn't read all the books').

It's usually written in kanji (全部) but can be hiragana in materials for children.

Yes, for example 'zenbu no kikan' means 'the entire period'.

Not really, but 'zenbu' is used very loosely in slang.

Use 'watashi no zenbu no [noun]'.

Yes, to indicate that every item in the list is included.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate to Japanese: 'I ate all the cookies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'Please close all the windows.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'All the students are here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I read all the documents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I used all my money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'All the questions were difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I checked all the parts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'All the rooms are clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I wasted all my time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'He answered all the emails.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'All the shops are closed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I want to see all the movies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'All the results were good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I gave him all the information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'All the lights are off.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I took all the responsibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'All the conditions are met.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I forgot all my luggage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'All the members agreed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I visited all the places.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe all the things on your desk using 'zenbu no'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I finished all my homework' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone to 'close all the doors'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a shop clerk if 'all items' are on sale.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain that 'all the rooms' are full.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I checked all the data' at work.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Express that 'all your efforts' were for her.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask if 'all the students' came to the party.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I read all the chapters' of this book.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Promising to 'tell all the truth'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Complaining that 'all the trains' are late.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Saying 'all the vegetables' are fresh.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Asking for 'all the toppings' in a ramen shop.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Saying 'all my time' belongs to you.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Confirming 'all the luggage' is in the car.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Asking 'Are all the answers correct?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Saying 'all the lights' are beautiful.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explaining that 'all the processes' are done.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Saying 'all of Japan' is cold today.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Asking 'Did you consider all the possibilities?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Kono mise no zenbu no shouhin ga nijuu-paasento ofu desu.' What is the discount applied to?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Zenbu no shukudai o dasu no o wasurenaide.' What should you not forget?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Zenbu no mado o shimete kara dekakete kudasai.' When should you close the windows?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Kare wa zenbu no shitsumon ni kotaeraremasendeshita.' Did he answer the questions?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Zenbu no nimotsu o hakobu no ni ichijikan kakarimashita.' How long did it take to carry the luggage?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Zenbu no hito ga sansei shite iru wake dewa nai.' Does everyone agree?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Zenbu no deta o keshite shimatta.' What happened to the data?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Zenbu no heya o mawaru no wa taihen desu.' Is it easy to go around all the rooms?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Zenbu no aitemu o atsumeta.' What did the person collect?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Zenbu no natsuyasumi o ryokou ni tsukatta.' How was the summer vacation spent?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Zenbu no kinou o tsukaikonasu.' What is the goal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Zenbu no kuraiento ni meeru o okutta.' Who received the emails?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Zenbu no okane o ginkou ni azuketa.' Where is the money?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Zenbu no douryoku ga muda ni natta.' How does the speaker feel?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Zenbu no ryouri ga oishikatta.' How was the food?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!