B1 adjective #7,000 가장 일반적인 2분 분량

細菌性の

Bacterial; caused by bacteria.

saikinsei no
At the A1 level, you don't need to use '細菌性の' (saikinsei no) in your own speaking yet. It is a bit too technical. However, you might see the word '細菌' (saikin) which means 'bacteria' or 'germs' on signs in restrooms or on hand soap bottles. At this level, just remember that 'saikin' is related to being clean and healthy. If you see this word, it usually means something about germs. You might hear a doctor say it, but they will probably use simpler words for you like 'byouki' (illness) or 'kusuri' (medicine). Focus on learning 'baikin' (germs) first, as it is easier and more common in daily life.
At the A2 level, you are starting to learn words for health and the body. '細菌性の' (saikinsei no) is a useful word to recognize when you go to a clinic in Japan. It means 'bacterial.' You might hear a doctor say 'Saikinsei no kansen' (bacterial infection). The important part for you is the 'no' (の) at the end, which connects it to a noun. You can start to understand that if a doctor says this word, you will probably need to take 'kouseizai' (antibiotics). It is a good word to know for reading medicine labels or health posters in public places.
At the B1 level, you should be able to use '細菌性の' (saikinsei no) in simple sentences, especially when talking about health or science. You should understand that it is a formal word used in medical contexts. For example, if you are explaining why you missed work, you could say 'Saikinsei no shokuchuudoku ni narimashita' (I got bacterial food poisoning). You should also know the difference between 'saikinsei' (bacterial) and 'uirususei' (viral), as this is a common distinction in Japanese health culture. This word is very common in news reports about food safety during the summer.
At the B2 level, you should have a firm grasp of '細菌性の' (saikinsei no) and be able to use it in professional or academic discussions. You should be comfortable with the grammar of '-sei no' adjectives. You might use this word to discuss environmental issues, such as bacterial contamination in water, or to explain complex medical symptoms. You should also be aware of related terms like 'jokin' (bacteria removal) and 'meikin' (sterilization). In a business or medical setting, using this word correctly shows that you have a high level of technical vocabulary and can discuss specialized topics accurately.
At the C1 level, '細菌性の' (saikinsei no) is a word you use effortlessly in technical writing and formal presentations. You understand the nuances of its usage in different fields, such as microbiology, clinical medicine, and public health policy. You can distinguish between 'saikinsei' and more specific terms like 'gram-yousei' (Gram-positive). You are also familiar with the historical context of how these Sino-Japanese medical terms were developed during the Meiji era to translate Western scientific concepts. You can read complex medical journals where this word appears frequently in the context of antibiotic resistance and epidemiology.
At the C2 level, you have native-like command of '細菌性の' (saikinsei no). You can use it in highly specialized scientific discourse, perhaps even in peer-reviewed research or high-level policy debates. You understand the subtle rhetorical effects of choosing this formal term over more colloquial alternatives. You can discuss the etymology of the kanji in depth and understand how the concept of 'saikin' evolved in Japanese thought. You are capable of explaining the mechanism of bacterial infections using this and other advanced biological terminology with absolute precision and appropriate register.

細菌性の 30초 만에

  • A formal medical adjective meaning 'bacterial'.
  • Used to describe the cause of infections and food poisoning.
  • Always followed by the particle 'no' before a noun.
  • Crucial for distinguishing between bacterial and viral illnesses.

The Japanese term 細菌性の (saikinsei no) is a formal, medical, and scientific adjective that translates directly to 'bacterial' or 'caused by bacteria' in English. To understand this word, one must look at its morphological breakdown. It is composed of three distinct parts: saikin (細菌), meaning 'bacteria' or 'germs'; sei (性), a suffix indicating 'nature,' 'quality,' or '-al/-ous'; and the particle no (の), which functions here to turn the noun-phrase into an attributive adjective. In the Japanese linguistic landscape, this word is ubiquitous in clinical settings, public health announcements, and biological research. While a layperson might simply say baikin (germs) in a casual conversation, saikinsei is the precise term used when a doctor explains the etiology of an illness.

Etymological Breakdown
The kanji 細 (sai) means 'slender' or 'minute,' and 菌 (kin) means 'fungus' or 'germ.' Combined, they represent the microscopic organisms we know as bacteria. The addition of 性 (sei) transforms the noun into a property, similar to the English suffix '-ial' or '-ic.'

In Japan, the distinction between bacterial and viral infections is a common topic of discussion during the winter flu season and the humid summer months when food poisoning is prevalent. You will encounter 細菌性の in contexts ranging from medical diagnoses—such as saikinsei ketsumakuen (bacterial conjunctivitis)—to hygiene products that claim to eliminate bacterial growth. The word carries a tone of scientific accuracy and professional authority. It is not a word you would typically use with a small child unless you were explaining a science concept; instead, you might use simpler terms. However, for any adult navigating the Japanese healthcare system or reading nutritional labels, this word is indispensable.

医師は、それが細菌性の感染症であると診断した。(The doctor diagnosed it as a bacterial infection.)

Culturally, Japan has a high 'hygiene consciousness' (eisei kannen). This means that terms related to bacteria are frequently seen in the media. During the summer, the government issues warnings about saikinsei shokuchuudoku (bacterial food poisoning) due to the high humidity. Understanding this word allows a learner to grasp the severity and the type of treatment required, as bacterial infections usually necessitate antibiotics (

Clinical Usage
Used to specify the cause of inflammation, such as in 'bacterial pneumonia' (saikinsei haien) or 'bacterial meningitis' (saikinsei zuimakuen).

Furthermore, the word is used in environmental science to describe 'bacterial decomposition' or 'bacterial flora.' In the context of the 'gut microbiome,' which is a very popular health topic in Japan (often called chounai saikin), you will see this word used to describe the balance of 'good' and 'bad' bacteria. While the noun form saikin is more frequent in those discussions, the adjectival saikinsei no appears whenever the bacterial nature of a process is being highlighted. This versatility makes it a B1-level essential for anyone looking to move beyond basic daily Japanese into more technical or professional spheres.

この薬は細菌性の病気にのみ効果があります。(This medicine is effective only for bacterial diseases.)

Using 細菌性の (saikinsei no) correctly requires an understanding of Japanese noun modification. Because it ends in the particle no, it must always precede the noun it is describing. You cannot use it as a standalone predicate like 'The infection is bacterial' without rephrasing it to 'It is a bacterial infection' (Saikinsei no kansenshou desu). This is a common structural pattern for technical adjectives in Japanese derived from Sino-Japanese roots (Kango).

Structure: [細菌性の] + [Noun]
Common pairings include: 細菌性の感染 (bacterial infection), 細菌性の疾患 (bacterial disease), 細菌性の汚染 (bacterial contamination).

When constructing sentences, consider the level of formality. In a medical report, you might see: "Kanja wa saikinsei no haien o hasshou shita" (The patient developed bacterial pneumonia). In a more neutral, everyday context, such as explaining why you are taking medicine, you might say: "Saikinsei no nodo no itami nanode, kouseizai o nonde imasu" (Since it's a bacterial sore throat, I'm taking antibiotics). Note how the word provides a logical justification for a specific course of action.

夏の時期は、細菌性の食中毒が増える傾向にあります。(During the summer period, there is a tendency for bacterial food poisoning to increase.)

Another important aspect is the contrast with uirususei (viral). In Japanese clinics, patients often ask, "Saikinsei desu ka? Sore tomo uirususei desu ka?" (Is it bacterial? Or is it viral?). This is because the treatment protocols in Japan are strictly divided between the two. If you are describing a symptom, you use the 'no' particle to link the cause to the symptom: saikinsei no geri (bacterial diarrhea). This grammatical link is firm; you cannot omit the 'no' without changing the word into a compound noun, which is sometimes done in academic titles but rarely in speech.

Negative and Question Forms
Negative: 細菌性のものではない (It is not of a bacterial nature). Question: 細菌性のものですか? (Is it something bacterial?)

For advanced learners, it is useful to know that saikinsei can be part of longer compound words in specialized fields. For example, saikinsei-nai-dokusou (bacterial endotoxin). However, for B1 learners, focusing on the '[Adjective] + Noun' pattern is the most productive. Always remember that the 'sei' (性) part functions like the 'type' or 'category' of the infection. Thus, saikinsei literally means 'bacteria-type.'

検査の結果、細菌性の反応は見られませんでした。(As a result of the test, no bacterial reaction was observed.)

You will most commonly encounter 細菌性の (saikinsei no) in three primary settings: the doctor's office, news broadcasts, and health-related educational materials. In a Japanese hospital (byouin) or clinic (kurinikku), the doctor will use this term to explain your diagnosis. If you have a high fever and a very sore throat, the doctor might perform a swab test and say, "Saikinsei no kansen no utagai ga arimasu" (There is a suspicion of a bacterial infection). This is a crucial moment for a patient because it determines whether antibiotics will be prescribed.

The News and Media
During the rainy season (tsuyu) and summer, news anchors frequently report on 'saikinsei shokuchuudoku' (bacterial food poisoning) outbreaks linked to restaurants or school lunches.

Another place you will hear this is in television commercials for hygiene products. While many ads use the simpler kin (germs/bacteria), ads for medicated soaps, hand sanitizers, or specialized laundry detergents often use saikinsei to sound more scientific and effective. For example, a commercial might boast about preventing saikinsei no nioi (bacterial odors) in clothes. This usage bridges the gap between technical medical terminology and everyday consumer products.

テレビのニュースで、細菌性の髄膜炎の流行が報じられている。(The news on TV is reporting an outbreak of bacterial meningitis.)

In educational settings, such as high school biology classes or health education posters in public restrooms, the word is used to categorize different types of microorganisms. You might see a poster explaining the difference between saikinsei (bacterial) and uirususei (viral) illnesses, often accompanied by illustrations of the different shapes of bacteria. Japan's public health system is very proactive in educating the public, so these terms are part of the general knowledge of most Japanese citizens. If you work in a Japanese office, you might even hear it during a health check-up or when a colleague explains their absence from work.

Workplace Context
If a colleague says, 'Saikinsei no fukutsuu de yasumimasu' (I am taking off due to bacterial stomach pain), it sounds more professional than just saying 'my stomach hurts.'

学校の保健だよりに、細菌性の病気を予防する方法が書いてある。(The school health newsletter describes ways to prevent bacterial diseases.)

One of the most frequent mistakes learners make with 細菌性の (saikinsei no) is confusing it with the word for 'viral,' which is uirususei (ウイルス性の). In English, we sometimes use 'germs' as a catch-all for both bacteria and viruses, but in Japanese, saikin specifically refers to bacteria. Calling a viral flu saikinsei would be factually incorrect and might lead to a misunderstanding regarding treatment, as saikinsei implies that antibiotics will work.

Confusion with 'Kin'
Learners often use 'Kin no' (菌の) when they should use 'Saikinsei no.' While 'kin' also means germ/fungus, 'saikinsei' is the standard clinical adjective for bacterial conditions.

Another common error is the omission of the particle no (の). Because saikinsei feels like a complete adjective to an English speaker, they might say *saikinsei kansenshou instead of the correct saikinsei no kansenshou. In Japanese, the no is essential to link the descriptive property to the noun. Without it, the phrase sounds clipped or like a technical jargon compound that might not be standard in speech. Similarly, using saikinsei na (as if it were a na-adjective) is a common grammatical slip. Remember: saikinsei ends in sei, which almost always takes no.

細菌性 感染症 (Missing 'no')
細菌性の 感染症 (Correct)

There is also the nuance of 'bacterial' versus 'fungal.' For fungal infections (like athlete's foot), the word is shinkinsei (真菌性の) or simply kabi (mold/fungus). Using saikinsei for a fungal issue is a common medical inaccuracy. Furthermore, learners sometimes over-rely on this formal term in very casual situations. If you are talking to a child about washing their hands, baikin ga iru yo (there are germs) is much more natural than saikinsei no kansen ga abunai yo (bacterial infection is dangerous), which sounds overly stiff and clinical.

Register Mismatch
Using 'saikinsei' in a casual conversation with friends might sound like you are reading from a textbook. Use 'baikin' or 'kin' for daily talk.

❌ この風邪は細菌性のウイルスです。
✅ この風邪はウイルス性です。(A cold is usually viral, not bacterial.)

To master 細菌性の (saikinsei no), it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most direct contrast is with uirususei (ウイルス性の), meaning viral. While saikinsei refers to single-celled organisms that can often be killed by antibiotics, uirususei refers to even smaller pathogens that require antivirals or simply rest. In medical charts, you will often see these two words side-by-side as clinicians rule out one or the other.

Comparison: 細菌性 vs. ウイルス性
細菌性 (Saikinsei): Bacterial. Needs antibiotics. Common in food poisoning.
ウイルス性 (Uirususei): Viral. Needs rest/antivirals. Common in colds and flu.

Another similar term is shinkinsei (真菌性の), which means fungal. This is used for conditions like yeast infections or ringworm. While saikin and shinkin both contain the 'kin' (germ/fungus) kanji, they are biologically distinct. For a more general, less scientific term, Japanese speakers use baikin (黴菌). This word is often written in katakana (バイキン) and is the word of choice for children or casual warnings. For example, 'Wash your hands so the baikin don't get you!'

一般的には「バイキン」と言いますが、医学的には「細菌性の」と言います。(Generally we say 'baikin', but medically we say 'saikinsei'.)

There is also the term densentsusei (伝染性の), which means 'contagious' or 'infectious.' While a bacterial infection is often contagious, densentsusei focuses on the *spread* of the disease rather than the *cause*. You might have a saikinsei infection that is not particularly densentsusei (like a localized skin infection). Understanding these nuances helps in choosing the right word for the right situation. In scientific research, you might also see biseibutsuteki (微生物的), meaning 'microbiological,' which is a broader category including bacteria, viruses, and fungi.

Other Related Terms
微生物 (Biseibutsu): Microbe/Microorganism.
腐敗 (Fuhai): Decomposition/Rotting (often caused by bacteria).
除菌 (Jokin): Bacteria removal (common on dish soap).

それは細菌性のものではなく、アレルギー反応です。(That is not a bacterial thing; it is an allergic reaction.)

수준별 예문

1

これは細菌の図です。

This is a diagram of bacteria.

Using the noun 'saikin' (bacteria) with the particle 'no'.

2

細菌に気をつけてください。

Please be careful of bacteria.

The noun 'saikin' followed by the particle 'ni'.

3

手には細菌がいます。

There are bacteria on your hands.

Using 'ga imasu' for living organisms like bacteria.

4

細菌は小さいです。

Bacteria are small.

Simple subject-adjective sentence.

5

石鹸で細菌を洗います。

Wash away bacteria with soap.

Using the particle 'o' for the object of the verb.

6

細菌はどこにでもいます。

Bacteria are everywhere.

Using 'doko ni demo' to mean everywhere.

7

これは細菌の薬ですか?

Is this medicine for bacteria?

Asking a question with 'desu ka'.

8

細菌は目に見えません。

Bacteria cannot be seen with the eye.

Using the potential negative form 'miemasen'.

1

細菌性の病気になりました。

I caught a bacterial disease.

Using the adjective 'saikinsei no' to describe 'byouki'.

2

この薬は細菌性の感染に効きます。

This medicine works for bacterial infections.

Using 'ni kikimasu' to mean 'is effective for'.

3

細菌性の食中毒は怖いです。

Bacterial food poisoning is scary.

Compound noun phrase 'saikinsei no shokuchuudoku'.

4

お医者さんは細菌性だと言いました。

The doctor said it's bacterial.

Using 'to iimashita' for reported speech.

5

細菌性の汚れを落とします。

Remove bacterial dirt.

Using 'o otoshimasu' to mean 'to remove/clean'.

6

細菌性の炎症がありますね。

You have a bacterial inflammation, don't you?

Using 'ne' for confirmation.

7

これはウイルス性ではなく、細菌性です。

This is not viral, it is bacterial.

Using 'dewa naku' for contrast.

8

細菌性のトラブルを防ぎましょう。

Let's prevent bacterial troubles.

Using the volitional form 'mashou'.

1

細菌性の感染症には抗生物質が必要です。

Antibiotics are necessary for bacterial infectious diseases.

The particle 'ni wa' marks the condition for necessity.

2

夏は細菌性の食中毒が発生しやすいです。

Bacterial food poisoning occurs easily in summer.

Using the suffix '-yasui' for 'easy to/likely to'.

3

検査の結果、細菌性の反応が出ました。

The test results showed a bacterial reaction.

Using 'no kekka' to mean 'as a result of'.

4

細菌性の肺炎は、高齢者にとって危険です。

Bacterial pneumonia is dangerous for the elderly.

Using 'ni totte' to mean 'for/from the perspective of'.

5

この石鹸は細菌性の繁殖を抑えます。

This soap suppresses bacterial reproduction.

Using 'o osaemasu' to mean 'to suppress/restrain'.

6

細菌性の結膜炎で、目が赤くなっています。

My eyes are red due to bacterial conjunctivitis.

Using 'de' to indicate cause or reason.

7

医師から細菌性の疾患だと診断されました。

I was diagnosed with a bacterial disease by the doctor.

Passive form 'shindan saremashita'.

8

細菌性の汚染が広がっています。

Bacterial contamination is spreading.

Present continuous form 'te imasu'.

1

二次的な細菌性の感染を防ぐために、清潔を保ってください。

Please keep clean to prevent secondary bacterial infections.

Using 'tame ni' to express purpose.

2

その症状は、細菌性の毒素によるものと考えられます。

Those symptoms are thought to be caused by bacterial toxins.

Using 'to kangaerareru' for formal speculation.

3

細菌性の髄膜炎は、迅速な治療が不可欠です。

Rapid treatment is indispensable for bacterial meningitis.

The word 'fukaketsu' meaning indispensable.

4

この地域では、細菌性の下痢症が流行しています。

Bacterial diarrhea is prevalent in this region.

Using 'ryuukou shite imasu' for an outbreak.

5

細菌性の分解プロセスによって、有機物が処理されます。

Organic matter is processed through a bacterial decomposition process.

Using 'ni yotte' to indicate the means or agent.

6

抗生物質の乱用が、細菌性の耐性を生んでいます。

The overuse of antibiotics is creating bacterial resistance.

Using 'o unde imasu' metaphorically for 'producing/creating'.

7

細菌性の汚染が確認されたため、商品は回収されました。

Because bacterial contamination was confirmed, the product was recalled.

Using 'tame' for a formal cause/reason.

8

細菌性の増殖を抑えるために、温度管理を徹底してください。

Please manage the temperature strictly to suppress bacterial growth.

Using 'o tettei shite kudasai' for strict enforcement.

1

細菌性のバイオフィルムが、医療機器の表面に形成されることがあります。

Bacterial biofilms can sometimes form on the surfaces of medical devices.

Using 'koto ga arimasu' for possibilities.

2

臨床試験では、細菌性の株に対する感受性が評価されました。

In the clinical trial, sensitivity to bacterial strains was evaluated.

Technical term 'kanjussei' (sensitivity/susceptibility).

3

細菌性のエンドトキシンは、重篤な敗血症を引き起こす可能性があります。

Bacterial endotoxins have the potential to cause severe sepsis.

Using 'kanousei ga arimasu' for clinical potential.

4

この論文は、細菌性の進化における遺伝子水平伝播の役割を論じています。

This paper discusses the role of horizontal gene transfer in bacterial evolution.

Formal verb 'ronjite imasu' (discusses/argues).

5

細菌性の多様性は、腸内環境の健康維持に寄与しています。

Bacterial diversity contributes to the maintenance of gut health.

Using 'ni kiyo shite imasu' for 'contributing to'.

6

細菌性のプロテアーゼが、宿主の組織を破壊するメカニズムを解明しました。

We have elucidated the mechanism by which bacterial proteases destroy host tissue.

Formal verb 'kaimei shimashita' (elucidated/clarified).

7

環境中の細菌性の動態を把握することは、感染症対策において極めて重要です。

Grasping the bacterial dynamics in the environment is extremely important for infectious disease countermeasures.

Using 'kiwamete' for 'extremely' in formal contexts.

8

細菌性の細胞壁の構造は、薬剤の浸透性に大きく関わっています。

The structure of the bacterial cell wall is greatly involved in drug permeability.

Using 'ni ookiku kakawatte imasu' for 'is significantly involved in'.

1

細菌性の病原体による宿主免疫系の回避機構は、極めて精緻なプロセスである。

The mechanism by which bacterial pathogens evade the host immune system is an extremely sophisticated process.

Use of formal 'de aru' copula and advanced vocabulary like 'seichi' (sophisticated).

2

細菌性の代謝産物が中枢神経系に及ぼす影響については、依然として議論の余地がある。

The influence of bacterial metabolites on the central nervous system remains a subject of debate.

Using 'giron no yochi ga aru' for 'room for debate'.

3

抗生物質への曝露が、細菌性のコミュニティ構造を不可逆的に変容させる懸念がある。

There is a concern that exposure to antibiotics irreversibly transforms bacterial community structures.

Using 'fukagyakuteki' (irreversible) and 'henyou' (transformation).

4

細菌性の共生関係の崩壊は、広範な生態学的帰結をもたらす可能性がある。

The collapse of bacterial symbiotic relationships can potentially lead to broad ecological consequences.

Using 'kouhan na' (broad/extensive) and 'kiketsu' (consequence).

5

細菌性の薬剤耐性遺伝子の水平伝播を抑制するための、新たな治療戦略が模索されている。

New therapeutic strategies are being sought to suppress the horizontal transfer of bacterial drug-resistance genes.

Using 'mosaku sarete iru' for 'being explored/sought'.

6

細菌性の毒素の分子構造を解析することで、中和抗体の設計が可能となる。

By analyzing the molecular structure of bacterial toxins, the design of neutralizing antibodies becomes possible.

Using 'koto de' to indicate method/means.

7

細菌性のバイオマスの変動は、地球規模の炭素循環に多大な影響を及ぼしている。

Fluctuations in bacterial biomass exert a significant influence on the global carbon cycle.

Using 'tadaina' for 'immense' and 'oyoboshite iru' for 'exerting'.

8

細菌性の細胞間コミュニケーション、すなわちクオラムセンシングの阻害が注目されている。

The inhibition of bacterial intercellular communication, namely quorum sensing, is attracting attention.

Using 'sunawachi' for 'namely/that is to say'.

자주 쓰는 조합

細菌性の感染症
細菌性の食中毒
細菌性の肺炎
細菌性の汚染
細菌性の炎症
細菌性の毒素
細菌性の疾患
細菌性の反応
細菌性の繁殖
細菌性の結膜炎

자주 쓰는 구문

細菌性の疑い

細菌性の二次感染

細菌性のバランス

細菌性の分解

細菌性の検査

細菌性の増殖

細菌性の治療

細菌性の病原体

細菌性の耐性

細菌性の予防

관용어 및 표현

"細菌性の火種"

A metaphor for the small beginning of a major bacterial outbreak.

この小さな汚れが、細菌性の火種になりかねない。

Literary

"細菌性の網を潜り抜ける"

To evade bacterial screening or detection.

新型の菌が細菌性の網を潜り抜けた。

Journalistic

"細菌性の壁"

Metaphor for the difficulty of penetrating bacterial defenses (like biofilms).

抗生物質が細菌性の壁に阻まれる。

Technical

"細菌性の嵐"

A sudden, overwhelming bacterial infection in the body.

体内で細菌性の嵐が吹き荒れている。

Dramatic

"細菌性の連鎖"

A chain reaction of bacterial spread.

不衛生な環境が細菌性の連鎖を生む。

Formal

"細菌性の影"

The lurking presence of bacteria in an otherwise clean place.

清潔な病院にも細菌性の影はある。

Literary

"細菌性の足跡"

Evidence of bacterial presence left behind.

顕微鏡で細菌性の足跡を確認した。

Science-Journalism

"細菌性の牙"

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!