At the A1 level, you don't need to use the word '細菌性の' (saikin-sei no) yourself, but it is helpful to recognize the first part, '細菌' (saikin), which means 'germs' or 'bacteria.' At this stage, you are mostly learning how to say you are sick using simple phrases like 'kaze o hikimashita' (I caught a cold). You might see 'saikin' in very simple health posters or children's books, often accompanied by pictures of little green monsters. Think of it as the 'formal version' of the word 'germs.' If you see this word, just know it is talking about the tiny things that make you sick. You don't need to worry about the 'sei no' part yet; just focus on the fact that 'kin' (菌) usually relates to germs or mushrooms/fungi. In A1, you might just say 'byōki' (illness) instead of specifying if it is bacterial.
At the A2 level, you are starting to learn more specific vocabulary for daily life. You might encounter '細菌性の' (saikin-sei no) when reading simple news clips about food safety or when visiting a pharmacy. You should understand that this word describes a *type* of sickness. For example, if you see 'saikin-sei shokuchūdoku' (bacterial food poisoning), you should recognize that 'shokuchūdoku' is food poisoning and 'saikin-sei' tells you it was caused by bacteria. At this level, you can start to notice the pattern of adding 'sei' (性) to nouns to make them adjectives. You might not use it in spoken conversation often, but you should be able to identify it in a written sentence as a word that explains 'what kind' of infection something is. It's a step up from just saying 'I'm sick' to saying 'It's a bacterial thing.'
At the B1 level, you are expected to handle more complex social and medical situations. '細菌性の' (saikin-sei no) becomes a very useful word here. If you are living in Japan and need to go to the doctor, you should be able to understand when the doctor says 'saikin-sei no kansen' (a bacterial infection). You should also be able to use it to ask questions, such as 'Is this bacterial or viral?' (saikin-sei desu ka, uirusu-sei desu ka?). This level is about being able to describe causes and effects. You should understand the grammatical rule that 'saikin-sei' is a 'no-adjective' and must be followed by 'no' before a noun. You will see this word frequently in newspapers, health magazines, and announcements about hygiene in public places. It is a key word for discussing health and science topics at an intermediate level.
At the B2 level, you should use '細菌性の' (saikin-sei no) with confidence and precision. You understand the clinical nuance it carries and can use it in formal writing or discussions about public health policy, environmental issues, or biology. You are aware that this word is distinct from 'uirusu-sei' (viral) and 'shinkin-sei' (fungal), and you can explain why that distinction matters (e.g., the use of antibiotics). You might encounter this word in more abstract contexts, such as 'bacterial decomposition' in an environmental science article. Your ability to use the 'X-sei no' pattern should be well-developed, allowing you to recognize and create similar technical terms. You can also understand the nuance between the scientific 'saikin' and the colloquial 'baikin' and choose the appropriate one for your audience.
At the C1 level, '細菌性の' (saikin-sei no) is a basic technical term in your vocabulary. You can read medical journals or complex news reports where this word is used in conjunction with specific bacterial names (like 'saikin-sei no o-157 kansen'). You understand the historical and cultural context of bacteriology in Japan, perhaps knowing about famous scientists like Kitasato Shibasaburō. You can use the word in professional settings, such as a business meeting about healthcare products or a scientific presentation. You are also sensitive to the register of the word, knowing that it is an objective, formal term. You can discuss the implications of bacterial resistance (kōsei-zai taisei-kin) and use 'saikin-sei' to accurately categorize different types of pathological processes in high-level academic or professional discourse.
At the C2 level, you have a native-like grasp of '細菌性の' (saikin-sei no). You can use it effortlessly in any context, from high-level medical research to nuanced literary descriptions. You understand the subtle ways the word can be used metaphorically in literature (though rare) or in extremely specific legal contexts regarding food safety regulations and liability. You can navigate the most complex scientific texts where 'saikin-sei' might be just one of many modifiers in a long, technical noun phrase. You are also capable of explaining the linguistic evolution of such technical compounds in Japanese. Your mastery of the word is such that you can distinguish between very similar terms like 'microbial,' 'bacterial,' and 'prokaryotic' in Japanese without hesitation, choosing 'saikin-sei no' exactly when the biological specificity of bacteria is required.

細菌性の در ۳۰ ثانیه

  • Means 'bacterial' or 'caused by bacteria.'
  • Used in medical, scientific, and hygiene contexts.
  • Grammatically a 'no-adjective' that modifies nouns.
  • Crucial for distinguishing from viral infections in healthcare.

The term 細菌性の (saikin-sei no) is a specialized adjective in Japanese used to describe conditions, substances, or phenomena caused by or relating to bacteria. To understand this word, we must break it down into its constituent parts: saikin (細菌), meaning 'bacteria' or 'germs,' and sei (性), a suffix that indicates 'nature,' 'quality,' or 'type.' The final particle no (の) transforms this compound into a pre-nominal modifier, allowing it to describe a following noun. In English, this is most directly translated as 'bacterial.' This word is ubiquitous in medical, scientific, and public health contexts, serving as a critical distinction from 'viral' (ウイルス性) or 'fungal' (真菌性) causes of illness.

Scientific Precision
In professional medical settings, doctors use this term to specify the etiology of an infection. For instance, knowing whether a patient has bacterial pneumonia versus viral pneumonia is crucial because the treatment—specifically the use of antibiotics—depends entirely on this classification. Bacterial infections respond to antibiotics, whereas viral ones do not.
Public Health Context
In everyday Japanese life, you might see this word on health posters in train stations or schools, especially during the humid summer months when food safety is a major concern. 'Bacterial food poisoning' is a frequent topic of news reports, warning citizens to cook food thoroughly and wash their hands to prevent the spread of harmful bacteria like E. coli or Salmonella.
Environmental and Industrial Use
Beyond medicine, the term is used in environmental science to describe bacterial decomposition or bacterial filtration systems. It characterizes any process where the primary actor is a bacterium.

彼は細菌性の髄膜炎と診断され、すぐに入院した。(He was diagnosed with bacterial meningitis and was hospitalized immediately.)

The nuance of saikin-sei no is clinical and objective. While a child might use the word 'baikin' (ばいきん) to refer to germs in a scary or dirty sense, saikin is the formal, scientific term. Therefore, using saikin-sei no signals that you are speaking with a degree of technical knowledge or formality. It is rarely used in casual slang; instead, it populates the language of diagnosis, research, and hygiene standards. For learners, mastering this word is a key step into the B1 level, where you begin to discuss health and social issues with more specificity than just saying 'I am sick.'

夏場は細菌性の食中毒に注意が必要です。(In the summer, caution against bacterial food poisoning is necessary.)

Culturally, Japan has a high awareness of hygiene, often referred to as 'eisei' (衛生). This cultural trait means that terms like saikin-sei no appear in commercials for hand soaps, kitchen detergents, and even air purifiers. These products claim to eliminate 'saikin,' and the adjective form describes the types of contamination they fight. Understanding this word helps a learner navigate the aisles of a Japanese drugstore or understand the fine print on a bottle of disinfectant.

この薬は細菌性の皮膚炎に効果があります。(This medicine is effective for bacterial dermatitis.)

検査の結果、細菌性の反応は見られませんでした。(As a result of the test, no bacterial reaction was observed.)

Clinical Nuance
When a doctor says 'saikin-sei,' they are often implicitly contrasting it with 'uirusu-sei' (viral). In Japanese healthcare, patients are often very interested in this distinction because it dictates whether they will receive 'kōsei-busshitsu' (antibiotics). Thus, the word carries the weight of medical decision-making.

Using 細菌性の (saikin-sei no) correctly requires an understanding of its grammatical structure and the specific nouns it typically modifies. As a compound noun functioning as an adjective, it follows the pattern: [Noun] + 性 + の + [Target Noun]. This structure is very common in formal Japanese for creating technical descriptions. Let's explore the various ways this is applied in sentence construction.

Modifying Medical Conditions
The most frequent use of saikin-sei no is to modify an illness. Nouns like 感染症 (kansen-shō - infectious disease), 肺炎 (haien - pneumonia), and 結膜炎 (ketsumakuen - conjunctivitis) are common partners. In these cases, the word acts as a classifier, narrowing down the cause of the ailment. For example: 'Saikin-sei no kansen-shō wa kōsei-zai de chiryō shimasu' (Bacterial infections are treated with antibiotics).
Describing Contamination
In laboratory or industrial settings, it is used to describe the type of contamination present. If a sample is tainted by bacteria, it is described as having 'saikin-sei no osen' (bacterial contamination). This is a precise way to communicate the nature of the problem to colleagues or in a report.

この井戸水からは細菌性の汚染が検出された。(Bacterial contamination was detected in this well water.)

When constructing these sentences, pay attention to the level of formality. Because saikin-sei no is a technical term, it is usually paired with formal verbs like kenshutsu sareru (be detected), shindan sareru (be diagnosed), or hikikosu (to cause). Using it with very casual slang might feel disjointed, like using the word 'cardiovascular' in a conversation about 'heart stuff.' However, in a standard polite conversation (desu/masu form), it is perfectly appropriate when discussing health.

抗生物質は細菌性の病気にのみ有効です。(Antibiotics are effective only for bacterial diseases.)

Another important aspect is the negation. To say something is 'non-bacterial,' Japanese often uses hi-saikin-sei (非細菌性) or simply clarifies that it is viral. However, in a sentence, you might say 'Saikin-sei dewa arimasen' (It is not bacterial). This distinction is vital in medical history taking or when explaining symptoms to a pharmacist in Japan.

喉の痛みは細菌性のものですか、それともウイルス性ですか?(Is the sore throat bacterial or viral?)

Advanced Usage: The 'Mono' Substitute
In the example above, 'saikin-sei no mono' uses 'mono' (thing/type) as a placeholder for the noun 'infection' or 'illness.' This is a very common way to avoid repeating the noun while maintaining the grammatical requirement for 'no' after 'saikin-sei.' It makes the speech sound more fluid and natural.

Finally, consider the context of 'food poisoning' (shokuchūdoku). This is perhaps the most common non-clinical context for the word. In news reports, you will hear phrases like 'Saikin-sei shokuchūdoku no yobō' (Prevention of bacterial food poisoning). Here, the word acts as a crucial descriptor that tells the listener exactly how to prevent the illness (e.g., by heat-killing bacteria) as opposed to chemical poisoning or viral outbreaks like Norovirus.

手洗いは細菌性の広がりを抑える最も効果的な方法の一つです。(Handwashing is one of the most effective ways to suppress the spread of bacterial [organisms/infections].)

While 細菌性の (saikin-sei no) might seem like a word reserved for biology textbooks, it actually appears in several specific real-world scenarios in Japan. Understanding these contexts will help you recognize the word when you encounter it and use it appropriately.

At the Internal Medicine Clinic (Naika)
If you go to a doctor in Japan with a fever or a bad cough, the doctor will likely perform a blood test or a swab. When they explain the results, they will say something like, 'Saikin-sei no kansen no utagai ga arimasu' (There is a suspicion of a bacterial infection). This is the most common place to hear the word spoken aloud. The doctor uses it to justify prescribing antibiotics (kōsei-zai), which are a staple of Japanese medical care.
Pharmacy Consultations (Yakkyoku)
When picking up medication, the pharmacist will explain what the medicine is for. For an antibiotic cream or oral pill, they will often specify that it is for 'saikin-sei no shitsujin' (bacterial eczema) or other bacterial conditions. They use this term to ensure the patient understands that the medicine won't work on viruses or fungi.
Television News and Weather Reports
During the 'Tsuyu' (rainy season) and the hot summer months, NHK and other news outlets provide 'Seikatsu Jōhō' (Life Information). They frequently report on 'saikin-sei shokuchūdoku' (bacterial food poisoning). You will hear news anchors discussing the risks of leaving food out and the 'saikin-sei' nature of the bacteria that thrive in heat and humidity.

ニュース速報:市内の小学校で細菌性の集団食中毒が発生しました。(News Flash: A mass outbreak of bacterial food poisoning has occurred at an elementary school in the city.)

In schools and workplaces, health notices often use this term. For instance, if there is an outbreak of 'saikin-sei ketsumakuen' (bacterial conjunctivitis, or pink eye), the school will send home a letter using this exact phrase. It serves as a formal warning to parents that the condition is contagious and requires medical attention. The use of saikin-sei no provides a level of officiality and clarity that 'germs' or 'sick' would lack.

学校からの手紙には、細菌性の病気が流行っていると書かれていた。(The letter from school said that a bacterial illness is going around.)

In the world of beauty and skincare (cosmetics), you might also encounter this word. High-end skincare products that treat acne sometimes describe the cause of acne as 'saikin-sei no hanshoku' (bacterial proliferation). By using this clinical term, the brand positions itself as scientifically advanced and effective, appealing to consumers who want medical-grade solutions for their skin issues.

この洗顔料は、ニキビの原因となる細菌性の汚れを落とします。(This face wash removes the bacterial impurities that cause acne.)

Documentary and Educational Media
Science programs on channels like NHK Educational (E-Tele) frequently use saikin-sei no when explaining the role of microbes in the human body or the environment. Whether they are talking about the 'gut microbiome' or 'harmful pathogens,' this adjective is a building block of their vocabulary. For a learner, watching these programs is an excellent way to hear the word used in a clear, standard Japanese accent.

Learning to use 細菌性の (saikin-sei no) involves avoiding several common pitfalls that English speakers and early-intermediate learners often fall into. These range from grammatical errors to conceptual misunderstandings about what 'bacteria' means in a Japanese context.

Mistake 1: Omitting the particle 'no'
In English, 'bacterial' is an adjective. You say 'bacterial infection.' In Japanese, beginners often try to say 'saikin-sei kansen,' treating 'saikin-sei' like a Western-style adjective. This is grammatically incorrect. You must include 'no' to link the two nouns: saikin-sei NO kansen. Without 'no,' the phrase sounds like a broken compound noun that doesn't exist in standard Japanese.
Mistake 2: Confusing 'Saikin' with 'Uirusu'
Many learners use 'saikin-sei' as a catch-all for anything 'germ-related.' However, in Japanese medical and formal contexts, the distinction between 'saikin-sei' (bacterial) and 'uirusu-sei' (viral) is very strict. If you have a common cold, which is usually viral, calling it 'saikin-sei' is factually wrong and might lead a doctor to think you have a more serious secondary infection. Always double-check if the cause is a bacterium or a virus before using this word.

Incorrect: 細菌性肺炎を治す。(Treat bacterial pneumonia.)
Correct: 細菌性の肺炎を治す。(Treat bacterial pneumonia.)

Another mistake involves the word 'baikin' (ばいきん). 'Baikin' is a colloquial, often childish word for 'germs' or 'bugs.' While 'saikin' and 'baikin' share the same 'kin' (菌) kanji, they are not interchangeable in formal settings. You would never say 'baikin-sei no.' If you are describing a medical condition, always use 'saikin-sei no.' Using 'baikin' in a doctor's office is fine for a patient, but a professional or a serious student should use the more accurate 'saikin-sei no.'

Mistake: 彼はばいきん性の病気だ。(He has a 'germy' illness.)
Better: 彼は細菌性の感染症だ。(He has a bacterial infection.)

A conceptual mistake is using saikin-sei no to describe something that is just 'dirty.' For example, if a room is dusty, you wouldn't say it is 'saikin-sei no heya.' You would use 'fuketsu' (unhygienic) or 'kitanai' (dirty). Saikin-sei no specifically refers to the biological presence and action of bacteria, usually in the context of an active process like infection or decomposition.

Mistake 3: Misplacing the modifier
Sometimes learners try to use 'saikin-sei no' at the end of a sentence like an adjective: 'Kono byōki wa saikin-sei no desu.' While understandable, it's more natural to say 'Kono byōki wa saikin-sei da' (This disease is bacterial) or 'Saikin-sei no byōki da' (It is a bacterial disease). Adding the 'no' at the end of a sentence without a following noun makes it sound like you left something out.

Natural: その感染は細菌性だ。(That infection is bacterial.)
Awkward: その感染は細菌性のだ。(That infection is bacterial's.)

Lastly, be careful with the kanji. '細菌' (saikin) is often confused with '除菌' (jokin - disinfection) or '殺菌' (sakkin - sterilization). While related, 'saikin-sei no' describes the state of being bacterial, while the others describe the action of killing bacteria. Don't say 'sakkin-sei no' when you mean 'saikin-sei no.'

To truly master 細菌性の (saikin-sei no), it is helpful to compare it with related terms. In the world of biology and medicine, precision is everything, and Japanese has a variety of words to describe different types of microscopic threats and qualities.

細菌性 (Saikin-sei) vs. ウイルス性 (Uirusu-sei)

This is the most important distinction. 細菌性 refers to bacteria, which are single-celled organisms that can live on their own and are treated with antibiotics. ウイルス性 refers to viruses, which are smaller, require a host to replicate, and are not affected by antibiotics. In a Japanese hospital, 'Uirusu-sei no kaze' (viral cold) is a very common diagnosis.

細菌性 (Saikin-sei) vs. 真菌性 (Shinkin-sei)

真菌性 means 'fungal.' This is used for conditions like athlete's foot (mizumushi) or certain types of pneumonia. While both are 'microbes,' the biological kingdom is different, and the treatment requires anti-fungals rather than antibiotics.

細菌性 (Saikin-sei) vs. 伝染性 (Densen-sei)

伝染性 means 'contagious' or 'infectious.' While many bacterial infections are contagious, 'densen-sei' describes the behavior of the disease (how it spreads) rather than its biological cause. You can have a 'densen-sei' disease that is viral, bacterial, or even parasitic.

比較:
1. 細菌性の結膜炎 (Bacterial conjunctivitis)
2. ウイルス性の結膜炎 (Viral conjunctivitis)
3. 伝染性の結膜炎 (Infectious conjunctivitis)

In a broader sense, you might encounter 'microbiological' (微生物学的な - biseibutsu-gaku-teki na). This is a much more academic term used in research papers. If you are talking about the general presence of germs without being specific about whether they are bacteria or viruses, you might use 'microbe-related' (微生物の - biseibutsu no).

For learners looking to sound more natural, knowing when to use the 'sei' suffix is key. Many medical terms follow this 'X-sei' pattern. For example, 'allergy-related' is 'arerugī-sei' (アレルギー性). By learning 'saikin-sei no,' you are actually learning a pattern that applies to dozens of other useful Japanese words.

この症状は、細菌性のものか、あるいはアレルギー性のものか判断が難しい。(It is difficult to judge whether these symptoms are bacterial or allergic.)

Summary Table
Word Meaning Context
細菌性のBacterialPathology/Science
ウイルス性のViralCommon colds/Flu
真菌性のFungalSkin/Molds
感染性のInfectiousGeneral spread

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Before the Meiji era, the concept of bacteria as we know it didn't exist in the Japanese lexicon. The word 'saikin' was popularized by early Japanese scientists who studied under Western masters, such as Robert Koch.

راهنمای تلفظ

UK saɪkin seɪ noʊ
US saɪkin seɪ noʊ
In Japanese, pitch accent is more important than stress. 'Saikin' usually has a high-low-low pattern, and 'sei' stays relatively level.
هم‌قافیه با
Taishin-sei (earthquake resistance) Anzen-sei (safety) Kanō-sei (possibility) Tokushu-sei (peculiarity) Danjyo-sei (gender) Kyakukan-sei (objectivity) Shukan-sei (subjectivity) Kassei (activity)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'sei' as 'see' (it should be 'say').
  • Dropping the 'no' at the end when modifying a noun.
  • Confusing the 'kin' sound with 'kyun' or 'kan'.
  • Making the 'ai' in 'sai' too long or too short.
  • Forgetting that 'sei' is a long vowel (se-e).

سطح دشواری

خواندن 4/5

The kanji 細菌 (saikin) is intermediate. The suffix 性 (sei) is very common.

نوشتن 5/5

Writing 細菌 requires practice, especially the 'kin' (菌) character.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation is straightforward once you know the 'sei' vowel length.

گوش دادن 3/5

Easily recognizable in medical and news contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

細菌 (saikin) 性 (sei) の (no) 病気 (byōki) 薬 (kusuri)

بعداً یاد بگیرید

ウイルス性 (uirusu-sei) 抗生物質 (kōsei-busshitsu) 感染症 (kansen-shō) 免疫 (men-eki) 消毒 (shōdoku)

پیشرفته

多剤耐性菌 (tazai taisei-kin) 病態生理 (byōtai seiri) 日和見感染 (hiyoirimi kansen) 嫌気性細菌 (kenkisei saikin)

گرامر لازم

Noun + 性 (sei)

可能性 (kanō-sei), 安全性 (anzen-sei)

No-Adjectives

病気の (byōki no), 緑の (midori no)

Passive Voice for Diagnosis

〜と診断された (shindan sareta)

Tame ni (Purpose)

〜を防ぐために (fusegu tame ni)

Contrastive Particles

〜ではなく、〜だ (dewa naku, ... da)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これは細菌性の病気です。

This is a bacterial illness.

Simple 'A wa B desu' structure.

2

細菌性の汚れを洗います。

I wash off bacterial dirt.

The adjective modifies 'dirt' (yogore).

3

細菌性の風邪ではありません。

It is not a bacterial cold.

Negative form 'dewa arimasen'.

4

細菌性の食べ物は危ないです。

Bacterial food is dangerous.

Adjective modifying 'food' (tabemono).

5

これは細菌性の薬ですか?

Is this a bacterial medicine? (Medicine for bacteria)

Question form with 'ka'.

6

細菌性のものは怖いです。

Bacterial things are scary.

Using 'mono' as a placeholder for things.

7

細菌性の検査をします。

I will do a bacterial test.

Verb 'shimasu' meaning 'to do'.

8

細菌性の病気は大変です。

Bacterial illnesses are serious.

Adjective 'taihen' used to describe the situation.

1

細菌性の食中毒に気をつけてください。

Please be careful of bacterial food poisoning.

Using 'ni ki o tsukete' for 'be careful of'.

2

医者は細菌性の感染だと言いました。

The doctor said it's a bacterial infection.

Quotative 'to iimashita'.

3

この薬は細菌性の病気に効きます。

This medicine works on bacterial illnesses.

Verb 'kikimasu' for 'to be effective'.

4

細菌性の肺炎は熱が出ます。

Bacterial pneumonia causes a fever.

Describing symptoms.

5

夏は細菌性の問題が多いです。

There are many bacterial problems in summer.

Using 'ooi' for 'many'.

6

細菌性の汚れは目に見えません。

Bacterial dirt cannot be seen with the eyes.

Potential negative 'miemasen'.

7

細菌性の反応を調べましょう。

Let's investigate the bacterial reaction.

Volitional form 'mashō'.

8

これは細菌性のものだと思います。

I think this is a bacterial one.

Expressing opinion with 'to omoimasu'.

1

抗生物質は細菌性の感染症を治療するために使われます。

Antibiotics are used to treat bacterial infectious diseases.

Passive form 'tsukawaremasu' and 'tame ni' for purpose.

2

検査の結果、細菌性の結膜炎であることがわかりました。

As a result of the test, it was found to be bacterial conjunctivitis.

Phrase 'kekka, ... koto ga wakarimashita'.

3

細菌性の汚染が広がらないように注意が必要です。

Caution is needed so that bacterial contamination does not spread.

Using 'yō ni' to indicate an objective.

4

この症状はウイルス性ではなく、細菌性のものです。

These symptoms are not viral, but bacterial.

Contrastive 'dewa naku'.

5

細菌性の食中毒を防ぐために、肉はよく焼いてください。

To prevent bacterial food poisoning, please cook meat thoroughly.

Verb 'fusegu' (prevent) + 'tame ni'.

6

彼は細菌性の髄膜炎と診断され、入院しました。

He was diagnosed with bacterial meningitis and hospitalized.

Passive 'shindan sare' (diagnosed).

7

細菌性の皮膚炎には、この塗り薬が効果的です。

For bacterial dermatitis, this ointment is effective.

Adjective 'kōka-teki' (effective).

8

水が細菌性の汚染を受けている可能性があります。

There is a possibility that the water has suffered bacterial contamination.

Noun 'kanō-sei' (possibility).

1

細菌性の病原体がどのように体内に侵入するかを研究しています。

We are researching how bacterial pathogens invade the body.

Interrogative + 'ka' used in a sub-clause.

2

その工場では細菌性の汚染を防ぐために厳重な管理が行われています。

At that factory, strict management is conducted to prevent bacterial contamination.

Passive 'okonawarete imasu'.

3

細菌性の二次感染を防ぐことが、治療の重要なポイントです。

Preventing secondary bacterial infection is a key point of the treatment.

Nominalizing a phrase with 'koto'.

4

この新薬は、多剤耐性を持つ細菌性の感染症にも有効です。

This new drug is effective even for bacterial infections with multi-drug resistance.

Relative clause 'tazai taisei o motsu'.

5

細菌性の分解プロセスを利用して、廃棄物を処理する技術があります。

There is technology that processes waste by utilizing bacterial decomposition processes.

Verb 'riyō shite' (utilizing).

6

急性細菌性の心内膜炎は、迅速な診断と治療を要する疾患です。

Acute bacterial endocarditis is a disease that requires rapid diagnosis and treatment.

Formal verb 'yō suru' (to require).

7

環境中の細菌性のバランスが崩れると、生態系に影響が出ます。

If the bacterial balance in the environment is disrupted, it affects the ecosystem.

Conditional 'to' for natural consequences.

8

細菌性の増殖を抑えるために、低温で保存することが推奨されます。

Storing at low temperatures is recommended to suppress bacterial proliferation.

Passive 'suishō saremasu' (is recommended).

1

細菌性の毒素が神経系に及ぼす影響について、詳細な論文を執筆した。

I authored a detailed paper on the effects that bacterial toxins have on the nervous system.

Formal verb 'shippitsu shita' (authored/wrote).

2

本疾患の病理学的特徴は、広範な細菌性の炎症反応にあります。

The pathological characteristics of this disease lie in the extensive bacterial inflammatory response.

Formal structure 'A wa B ni arimasu'.

3

細菌性のバイオフィルム形成は、医療機器の汚染において深刻な問題となる。

Bacterial biofilm formation becomes a serious problem in the contamination of medical devices.

Technical term 'baiofirumu' (biofilm).

4

抗生物質の過剰使用が、細菌性の進化を加速させているとの指摘がある。

There are points made that the overuse of antibiotics is accelerating bacterial evolution.

Quotative 'to no shiteki ga aru'.

5

細菌性の代謝産物が宿主の免疫応答を修飾するメカニズムを解明する。

We will clarify the mechanism by which bacterial metabolites modify the host's immune response.

Formal verb 'kaimei suru' (to clarify/elucidate).

6

慢性的な細菌性の刺激が、組織の線維化を引き起こす一因と考えられている。

Chronic bacterial irritation is thought to be one cause of tissue fibrosis.

Passive 'kangaerarete iru' (is thought to be).

7

細菌性の遺伝子水平伝播は、耐性菌の急速な拡大に寄与している。

Horizontal gene transfer of a bacterial nature contributes to the rapid spread of resistant bacteria.

Technical term 'idenshi suipei denpan'.

8

深海熱水噴出孔付近における細菌性の生態系は、独自の進化を遂げている。

The bacterial ecosystem near deep-sea hydrothermal vents has undergone its own unique evolution.

Formal verb 'togeru' (to achieve/undergo).

1

細菌性の病態生理学に基づいた新たな治療戦略の構築が急務である。

The construction of a new treatment strategy based on bacterial pathophysiology is an urgent matter.

Formal noun 'kyūmu' (urgent task).

2

抗原提示細胞が細菌性の成分を認識し、獲得免疫を誘導する過程を詳述する。

I will describe in detail the process by which antigen-presenting cells recognize bacterial components and induce adaptive immunity.

Formal verb 'shōjutsu suru' (to describe in detail).

3

細菌性の全ゲノム解析により、未知の病原性因子が特定された。

Through whole-genome analysis of a bacterial nature, unknown virulence factors were identified.

Formal passive 'tokutei sareta' (was identified).

4

細菌性の共生関係が、宿主の恒常性維持に果たす役割は極めて大きい。

The role that bacterial symbiotic relationships play in maintaining the host's homeostasis is extremely large.

Formal phrase 'yakuwari o hatasu' (to play a role).

5

細菌性の薬剤耐性メカニズムの多様性は、現代医学に対する重大な脅威である。

The diversity of bacterial drug resistance mechanisms is a significant threat to modern medicine.

Formal noun 'kyōi' (threat).

6

細菌性のプロテアーゼが組織破壊を惹起するプロセスを、分子レベルで追跡した。

The process by which bacterial proteases induce tissue destruction was tracked at the molecular level.

Formal verb 'jakki suru' (to induce/cause).

7

環境ストレス下における細菌性のクオラムセンシングの動態を解析した。

We analyzed the dynamics of bacterial quorum sensing under environmental stress.

Technical term 'kuorumu senshingu'.

8

細菌性の内毒素による敗血症性ショックの臨床的マネジメントを論じる。

I will discuss the clinical management of septic shock caused by bacterial endotoxins.

Formal verb 'ronjiru' (to discuss/treat a topic).

ترکیب‌های رایج

細菌性の感染症
細菌性の食中毒
細菌性の肺炎
細菌性の結膜炎
細菌性の汚染
細菌性の髄膜炎
細菌性の分解
細菌性の増殖
細菌性の反応
細菌性の炎症

عبارات رایج

細菌性の疑い

— Suspicion of being bacterial. Used by doctors before a final diagnosis.

細菌性の疑いがあるため、検査を行います。

細菌性のもの

— A bacterial thing/type. A common way to refer to an illness without repeating the noun.

今回の風邪は細菌性のものです。

細菌性の広がり

— The spread of bacteria. Used in public health discussions.

細菌性の広がりを食い止める。

細菌性の原因

— Bacterial cause. Explaining the etiology of a problem.

細菌性の原因を特定する。

細菌性の疾患

— Bacterial disease. A formal medical term.

細菌性の疾患に関する研究。

細菌性の検査

— Bacterial test. A lab procedure to find bacteria.

細菌性の検査を受けました。

細菌性の汚れ

— Bacterial dirt/contamination. Used in hygiene and cleaning.

細菌性の汚れを徹底的に落とす。

細菌性の繁殖

— Bacterial breeding/proliferation. Often used regarding food safety.

細菌性の繁殖を防ぐ温度管理。

細菌性のダメージ

— Bacterial damage. Used in contexts like tooth decay or skin issues.

細菌性のダメージを受けた組織。

細菌性の二次感染

— Secondary bacterial infection. An infection that follows a primary viral one.

インフルエンザ後の細菌性の二次感染。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

細菌性の vs ウイルス性の

Viral. The most common confusion. Bacterial requires antibiotics; viral does not.

細菌性の vs 真菌性の

Fungal. Related to molds/yeasts. Requires anti-fungal treatment.

細菌性の vs 殺菌性の

Bactericidal/Sterilizing. This describes a product that *kills* bacteria, not the infection itself.

اصطلاحات و عبارات

"細菌性の温床"

— A hotbed for bacteria. Used to describe a place where bacteria thrive.

汚れたスポンジは細菌性の温床になりやすい。

Informative
"細菌性の猛威"

— The fury of bacteria. Used when an outbreak is spreading rapidly.

細菌性の食中毒が猛威を振るっている。

Journalistic
"細菌性の脅威にさらされる"

— To be exposed to the threat of bacteria.

不衛生な環境では、常に細菌性の脅威にさらされる。

Formal
"細菌性の壁"

— A bacterial wall (metaphorical). Used in discussions about defense mechanisms.

細菌性の壁を突破する新薬の開発。

Scientific
"細菌性のバランスを保つ"

— To maintain bacterial balance. Usually refers to gut health.

腸内の細菌性のバランスを保つことが大切だ。

Health
"細菌性の影に隠れる"

— To hide in the shadow of bacteria. Used when a larger issue is obscured by a simple infection.

真の原因が細菌性の影に隠れていることがある。

Literary
"細菌性の連鎖"

— A bacterial chain/cycle. Refers to how infections pass along.

細菌性の連鎖を断ち切るための消毒。

Formal
"細菌性の洗礼を受ける"

— To receive the 'baptism' of bacteria. A metaphorical way of saying one got infected for the first time in a new place.

海外旅行で細菌性の洗礼を受けた(お腹を壊した)。

Casual/Humorous
"細菌性の痕跡"

— Bacterial traces. Used in forensics or archaeology.

遺跡から細菌性の痕跡が発見された。

Academic
"細菌性の根源"

— The root of the bacteria. Finding the source of an outbreak.

細菌性の根源を突き止める調査。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

細菌性の vs 細菌 (Saikin)

It's the noun form.

Saikin is the noun 'bacteria.' Saikin-sei no is the adjective 'bacterial.'

細菌を発見した vs 細菌性の病気

細菌性の vs 抗菌 (Kōkun)

Both relate to bacteria.

Kōkun means 'anti-bacterial' (preventing growth). Saikin-sei means 'of a bacterial nature.'

抗菌の石鹸 vs 細菌性の感染

細菌性の vs 除菌 (Jokin)

Used in cleaning.

Jokin is the act of removing bacteria. Saikin-sei describes the bacteria themselves.

スプレーで除菌する vs 細菌性の汚れ

細菌性の vs 黴菌 (Baikin)

Both mean germs.

Baikin is colloquial/slang. Saikin is scientific/formal.

バイキンをやっつけろ! vs 細菌性の疾患

細菌性の vs 毒素 (Dokuso)

Often associated with bacterial food poisoning.

Dokuso is 'toxin.' Saikin-sei describes the source of the toxin.

細菌性の毒素

الگوهای جمله‌سازی

A1

これは[細菌性の]病気です。

これは細菌性の病気です。

A2

[細菌性の]〜に気をつけてください。

細菌性の食中毒に気をつけてください。

B1

[細菌性の]〜と診断されました。

細菌性の肺炎と診断されました。

B1

[細菌性の]〜には抗生物質が効きます。

細菌性の感染症には抗生物質が効きます。

B2

[細菌性の]〜を防ぐために、〜が必要です。

細菌性の汚染を防ぐために、厳重な管理が必要です。

C1

[細菌性の]〜が及ぼす影響を研究する。

細菌性の毒素が及ぼす影響を研究する。

C1

[細菌性の]〜に起因する疾患。

細菌性の感染に起因する疾患。

C2

[細菌性の]〜の動態を解析する。

細菌性のクオラムセンシングの動態を解析する。

خانواده کلمه

اسم‌ها

細菌 (saikin) - Bacteria
細菌学 (saikingaku) - Bacteriology
細菌学者 (saikingakusha) - Bacteriologist

فعل‌ها

除菌する (jokin suru) - To remove bacteria
殺菌する (sakkin suru) - To sterilize/kill bacteria

صفت‌ها

細菌学的な (saikingaku-teki na) - Bacteriological

مرتبط

ウイルス (uirusu) - Virus
抗生物質 (kōsei-busshitsu) - Antibiotics
感染 (kansen) - Infection
消毒 (shōdoku) - Disinfection
衛生 (eisei) - Hygiene

نحوه استفاده

frequency

Common in medical, news, and scientific contexts. Rare in casual daily chat unless discussing health.

اشتباهات رایج
  • Using 'saikin-sei' without 'no' before a noun. 細菌性の感染症 (Saikin-sei no kansen-shō)

    In Japanese, 'saikin-sei' is a noun-based adjective (no-adjective). It requires the particle 'no' to modify another noun.

  • Confusing 'saikin-sei' with 'uirusu-sei'. 細菌性 (Bacterial) vs ウイルス性 (Viral)

    These are biologically different. Bacterial infections are treated with antibiotics; viral ones are not. Using the wrong one in a medical context is a significant error.

  • Using 'baikin-sei' in a formal context. 細菌性の (Saikin-sei no)

    While 'baikin' means germs, it is too casual/childish for medical or official descriptions. Always use 'saikin-sei' in professional settings.

  • Thinking 'saikin-sei' refers to mold. 真菌性の (Shinkin-sei no) or カビ (Kabi)

    Mold is a fungus (shinkin), not a bacterium (saikin). While both are microbes, the terms are not interchangeable in science.

  • Misspelling the kanji 菌 as 金. 細菌 (Bacteria) vs 最金 (Incorrect)

    The kanji for bacteria (菌) has a grass radical. The kanji for gold/money (金) is different. They are pronounced similarly but have totally different meanings.

نکات

Don't forget the 'no'!

Always remember that 'saikin-sei' functions as a noun that modifies another noun. Therefore, you must use 'no' (の). Say 'saikin-sei no kansen,' not 'saikin-sei kansen.'

Scientific vs. Casual

Use 'saikin' for science/medicine and 'baikin' for kids/casual talk. 'Saikin-sei no' is strictly for the scientific/formal register.

Hospital Talk

When a doctor says 'saikin-sei,' they are likely about to prescribe antibiotics. This is a key word to listen for in a Japanese clinic.

Summer Warning

In summer, look for 'saikin-sei shokuchūdoku' warnings on the news. It means you should be extra careful with raw food and hand hygiene.

Kanji Breakdown

Remember 細 (small) + 菌 (germ). Small germs! The 'sei' (性) adds 'nature' or 'type.' It's a very logical compound.

Long Vowel Check

Listen for the long 'ei' in 'sei.' If you hear 'saikin-se,' it might be a different word or incomplete.

Viral vs. Bacterial

Always keep 'uirusu-sei' (viral) in your mind as the partner word. They are the two most common ways to describe infections.

Professionalism

Using 'saikin-sei no' instead of just 'saikin' makes you sound more educated and precise when discussing health issues.

Medical Reports

In medical writing, 'saikin-sei' is often used as a prefix for specific diseases, like 'saikin-sei haien' (bacterial pneumonia). No space is needed in kanji compounds.

The 'Kin' Connection

Connect 'kin' to other 'kin' words like 'kinoko' (mushroom) or 'jokin' (disinfect). They all deal with tiny organisms or fungi.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'SAI' as 'Size' (very small) and 'KIN' as 'Kin' (family of germs). They have a 'SEI' (Say) in your health, and 'NO' (No!) you don't want them!

تداعی تصویری

Imagine a tiny green monster (細菌) wearing a scientific lab coat with a large tag that says 'Property of SEI-NO.'

شبکه واژگان

細菌 (Bacteria) 性 (Nature) の (Particle) 感染 (Infection) 肺炎 (Pneumonia) 抗生物質 (Antibiotics) 食中毒 (Food Poisoning) 衛生 (Hygiene)

چالش

Try to find three items in your kitchen that claim to be 'anti-bacterial' (抗菌 - kōkun) and write a sentence using 'saikin-sei no' to describe what they prevent.

ریشه کلمه

The word is a Sinitic compound (Kango). 'Sai' (細) means 'thin' or 'minute,' and 'kin' (菌) means 'fungus,' 'germ,' or 'mushroom.' Together, they describe 'minute fungi' or bacteria. The suffix 'sei' (性) was adopted during the Meiji era to translate Western scientific and philosophical concepts of '-ity,' '-ness,' or '-al.'

معنای اصلی: Minute fungus-like organisms.

Sino-Japanese (Kango)

بافت فرهنگی

When discussing 'saikin-sei' illnesses, be aware that some (like tuberculosis or certain STIs) carry social stigmas in Japan. Use the term clinically and respectfully.

In English-speaking countries, people often use 'bacterial' and 'viral' interchangeably in casual speech (e.g., 'I have a bug'). In Japan, people tend to be more specific once they've seen a doctor.

Moyashimon (Anime/Manga) - A story about a student who can see bacteria. Kitasato Shibasaburō - The 'Father of Japanese Bacteriology.' Anpanman - Features Baikinman, a character based on bacteria.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Hospital/Clinic

  • 細菌性の感染
  • 細菌性の診断
  • 細菌性の検査
  • 細菌性の治療

Food Safety

  • 細菌性の食中毒
  • 細菌性の繁殖
  • 細菌性の汚染
  • 細菌性の予防

Hygiene Products

  • 細菌性の汚れ
  • 細菌性の除去
  • 細菌性の抑制
  • 細菌性のバリア

Science Class

  • 細菌性の分解
  • 細菌性の構造
  • 細菌性の進化
  • 細菌性の代謝

Skincare

  • 細菌性のニキビ
  • 細菌性の肌荒れ
  • 細菌性の炎症
  • 細菌性のケア

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、細菌性の食中毒が流行っているみたいですね。"

"医者に細菌性の風邪だと言われました。"

"この傷、細菌性の炎症を起こしていませんか?"

"細菌性の病気には、どんな薬が効くんですか?"

"ウイルス性と細菌性の違いを教えてもらえますか?"

موضوعات نگارش

もし細菌性の病気になったら、どのように過ごしますか?

日本の衛生管理(細菌性の予防)についてどう思いますか?

最近のニュースで「細菌性の」という言葉を聞きましたか?

台所の細菌性の汚れを防ぐために、何をしていますか?

抗生物質が効かない細菌性の病気について、どう考えますか?

سوالات متداول

10 سوال

In a medical context, yes, 'saikin-sei' (bacterial) usually implies that antibiotics (kōsei-zai) will be effective. This is the primary reason doctors make the distinction between bacterial and viral infections. However, always follow a professional's prescription, as some bacteria are resistant.

Technically, mold is 'shinkin' (fungus), so 'shinkin-sei no' or 'kabi' (mold) is more accurate. 'Saikin-sei no' refers specifically to bacteria, which are different organisms. For food that has gone bad due to bacteria (like spoiled meat), 'saikin-sei no' is correct.

'Saikin no' simply means 'of bacteria' (e.g., the structure of bacteria). 'Saikin-sei no' means 'bacterial in nature' (e.g., a bacterial illness). In many cases, they are interchangeable, but 'saikin-sei no' is the standard clinical term for diseases.

Yes, it can be. For example, 'saikin-sei no hassō' (bacterial fermentation) or 'saikin-sei no furōra' (bacterial flora). While often associated with disease, the word itself is biologically neutral.

The first kanji is 細 (thin/small), which has the 'thread' radical on the left. The second is 菌 (germ/fungus), which has the 'grass' radical on top. It is a B1-level kanji set that is important for reading medical labels.

Yes, 'saikin-sei no kansen' (bacterial infection) is very common. 'Kansen-shō' specifically means 'infectious disease,' but 'kansen' is the act of being infected.

Yes, in botany, 'saikin-sei no byōki' can refer to bacterial blights or wilts that affect crops. It is a standard term in agricultural science.

In a medical sense, the opposite is usually 'uirusu-sei' (viral). In a general sense, 'mukin' (sterile/germ-free) is the opposite state of being bacterial.

In Japanese, 'saikin-sei' is a noun phrase. To make it modify another noun (like 'infection'), you must use the linking particle 'no.' This is a fundamental rule of Japanese grammar for 'no-adjectives.'

It is common when discussing health, especially with doctors or when reading news about food safety. It is not a word you would use to describe everyday objects unless you are talking about hygiene.

خودت رو بسنج 192 سوال

writing

Write a sentence in Japanese: 'This is a bacterial infection.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Be careful of bacterial food poisoning.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Antibiotics are effective for bacterial illnesses.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The doctor diagnosed it as bacterial pneumonia.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Bacterial contamination was detected in the water.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'saikin-sei no' and 'prevent' (fusegu).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is this bacterial or viral?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Bacterial meningitis is a serious disease.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (2 sentences) about food safety in summer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The test showed a bacterial reaction.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We are researching bacterial evolution.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Bacterial decomposition is necessary for the environment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about bacterial dirt on hands.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Secondary bacterial infection is a concern.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This medicine treats bacterial dermatitis.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about bacterial flora in the gut.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Bacterial toxins were identified.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'saikin-sei no' and 'antibiotics' (kōsei-zai).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is the cause bacterial?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Bacterial growth is suppressed by heat.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 細菌性の (saikin-sei no)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'It is a bacterial infection.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Is this bacterial?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'I have bacterial pneumonia.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'saikin-sei' and 'uirusu-sei' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Watch out for bacterial food poisoning.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'The doctor prescribed antibiotics for a bacterial infection.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Bacterial contamination was found in the river.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a pharmacist if a cream is for bacterial skin issues.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Bacterial growth is fast in summer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'The cause of the fever is bacterial.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'I need a bacterial test.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Bacterial decomposition helps the soil.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'This is not bacterial, it is viral.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Secondary infection is bacterial.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Is it a bacterial conjunctivitis?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Bacterial balance is important for the gut.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Bacterial evolution is scary.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'I wash my hands to remove bacterial dirt.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'The results show it is bacterial.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 細菌性の. What is the third syllable?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 細菌性の感染症. What kind of infection is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the news: '夏は細菌性の食中毒に注意...' What should you be careful of?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the doctor: '細菌性の肺炎ですね。' What is the diagnosis?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '細菌性の汚染が検出されました。' What was detected?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the long vowel in '細菌性の'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Which word sounds like 'saikin-sei'? (A) saikin-shō (B) saikin-sei (C) saishin-sei

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '細菌性の反応が出ました。' Did the test show a reaction?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the suffix in 'saikin-sei'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'ウイルス性ではなく、細菌性のものです。' Is it viral?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '細菌性の繁殖を抑える。' What is being suppressed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '細菌性の髄膜炎と診断された。' Where is the inflammation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '細菌性の汚れを落とす。' What are they removing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '抗生物質は細菌性の病気にのみ有効です。' Is it effective for all diseases?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '細菌性の分解プロセス。' What process is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 192 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!