A2 Case System 14 min read آسان

توضیح دلایل در گذشته: (weil/da)

وقتی می‌خوای دلیل کارای گذشته رو بگی، از weil یا da استفاده کن و فعل اصلی رو پرت کن آخر جمله.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'weil' or 'da' to explain why, but remember: the verb must jump to the very end of the clause.

  • Weil and da are subordinating conjunctions: they push the conjugated verb to the end of the clause.
  • Weil is the standard choice for 'because' in almost all daily situations.
  • Da is used for reasons that are already known or when the reason comes before the main clause.
Main Clause + [weil/da] + Subject + ... + Verb(end)

مرور کلی

تا حالا شده توی یه گپ گروهی گیر کنی و به یه عالمه متن آلمانی زل بزنی و سعی کنی بفهمی چرا دوستت عصبیه؟ احتمالا یه weil یا da رو که اون گوشه کنارای یه جمله درباره کاری که انجام ندادی قایم شده بود، ندیدی. استفاده از «چون» یا «از اونجایی که» برای توضیح دادن کارهای گذشته (یا کارهایی که انجام نشدن) مثل نون و پنیرِ تعاملات روزمره انسانیه.
چه داری توضیح میدی که چرا den(m) Termin (قرار ملاقات) رو از دست دادی یا چرا das Projekt (پروژه) رو تموم نکردی، به این قانون نیاز داری. توی آلمانی، توضیح دادن «چرا» فقط مربوط به کلمات نیست؛ بلکه مربوط به رقصی‌ایه که فعل‌هات انجام میدن.
توی انگلیسی میگیم «من دیر کردم چون پیام رو ندیدم.» توی آلمانی، منطق یه کوچولو تغییر می‌کنه. ما از حروف ربط علّی مثل weil (چون) یا da (چون/از آنجایی که) استفاده می‌کنیم تا عمل رو به دلیلش وصل کنیم. نکته بزرگ اینجاست که این کلمات 'حروف ربط وابسته-ساز' هستند.
شاید این یه اصطلاح زبان‌شناسی دهن‌پرکن به نظر بیاد، اما در واقع فقط به این معنیه که اونا 'شوت‌کننده فعل' (Verb-Kickers) هستن. اونا کلمه عمل (فعل) رو برمی‌دارن و شوتش می‌کنن تهِ تهِ جمله. اگه داری درباره کاری حرف میزنی که انجامش *ندادی*، معمولاً از زمان گذشته (Perfekt) استفاده می‌کنی.
این یعنی دو تا فعل خواهی داشت: فعل کمکی (haben یا sein) و عمل اصلی (همون Partizip II). حدس بزن چی میشه؟ هر دو میرن ته جمله، اما فعل کمکی اونیه که دقیقاً آخرِ آخر می‌شینه.
مثل دروازه‌بان جمله می‌مونه که منتظره تا بقیه چیزها رو بگیره. نگران نباش، حتی خود آلمانی‌ها هم وقتی صبح زیاد der Kaffee (قهوه) خورده باشن، روی این موضوع تپق میزنن!

این گرامر چطور کار می‌کنه

یه عبارت علّی رو مثل یه ماهواره فرض کن که دور یه جمله اصلی می‌چرخه. جمله اصلی میگه چی شده: «من ناراحتم.» ماهواره دلیلش رو توضیح میده: «چون بهم زنگ نزدی.» توی آلمانی، این دو بخش با یه ویرگول از هم وصل میشن. همیشه.
بدون استثنا! اگه اون ویرگول رو جا بندازی، یه جا یه معلم گرامر آلمانی سردرد می‌گیره. وقتی از weil یا da استفاده می‌کنی، ساختار بخش دوم رو تغییر میدی.
به طور معمول، فعل دومین چیز توی جمله‌ست. اما weil و da مثل نگهبان‌های دمِ در هستن؛ اونا اجازه نمیدن فعل توی جایگاه دوم بشینه. مجبورش می‌کنن که ته جمله منتظر بمونه.
بیا یه مثال ساده رو ببینیم.
تو die Pizza رو نخریدی.
-> .Du hast die Pizza nicht gekauft (جمله معمولی).
حالا weil رو اضافه کن:
...weil du die Pizza nicht gekauft hast
. می‌بینی چطور hast از روی پیتزا و کلمه منفی‌ساز پرید؟ این یه پرش واقعیه!
اگه از da استفاده کنی، دقیقاً به همین شکل عمل می‌کنه. تنها تفاوتش اینه که da اغلب یه کمی رسمی‌تر به نظر میاد یا زمانی استفاده میشه که طرف مقابلت از قبل دلیل رو می‌دونه. این یه راه عالیه برای اینکه وقتی داری توضیح میدی چرا به جای درس خوندن نشستی سریال نتفلیکس دیدی، یه کمی باکلاس‌تر به نظر بیای.

الگوی ساخت

1
ساختن این جمله‌ها یه فرآیند سه مرحله‌ایه. اگه این رو مثل دستور پخت der Kuchen (کیک) دنبال کنی، شکست نمی‌خوری.
2
با جمله اصلی شروع کن (نتیجه): این همون چیزیه که اتفاق افتاده. Ich bin sauer (من عصبانیم).
3
ویرگول و حرف ربط رو اضافه کن: weil, یا da,.
4
جمله دلیل رو بساز (شوت‌کننده فعل): اول فاعل رو بیار، بعد بقیه اطلاعات (مفعول‌ها، زمان، منفی‌ساز) و در نهایت فعل‌ها رو بذار آخر.
5
اگه از Perfekt استفاده می‌کنی (رایج‌ترین زمان گذشته برای صحبت کردن)، فعل کمکی تو (hast ،ist و غیره) میره آخرِ آخر.
6
Structure: [Main Clause] , [weil/da] [Subject] [Object] [nicht] [Partizip II] [Helper Verb].
7
Example: Ich bin allein ins Kino gegangen, weil du den(m) Film nicht sehen wolltest. (من تنهایی رفتم سینما، چون تو نخواستی فیلم رو ببینی.)

کی استفاده کنیم

تو هر روز از این الگو استفاده می‌کنی. جدی میگم. به سه تا پیام آخر واتس‌اپت فکر کن. احتمالاً یکیشون یه بهونه بوده.
  • درامای شبکه‌های اجتماعی: «چرا عکسم رو لایک نکردی؟» -> !Weil du das Foto nicht gepostet hast
  • بهونه‌های کاری/تحصیلی:
    من die Hausaufgabe (تکلیف خونه) رو تموم نکردم چون die Regel (قانون) رو نفهمیدم.
  • سفارش غذا:
    من دوباره دارم سفارش میدم چون پیک die Tür (در) رو پیدا نکرد.
  • ولاگ سفر:
    ما توی این هتل می‌مونیم چون den(m) Flug (پرواز) رو به موقع رزرو نکردیم.
توی فرهنگ آلمانی، دادن یه دلیل واضح اغلب به عنوان مودب بودن و صریح بودن تلقی میشه. استفاده از da در ابتدای جمله توی ایمیل‌ها خیلی رایجه: .Da du mich nicht informiert hast, habe ich den(m) Plan geändert (از اونجایی که به من خبر ندادی، من نقشه رو تغییر دادم.) این جمله هوشمندانه، حرفه‌ای و یه کمی هم «تیکه انداز» (passive-aggressive) به نظر میاد — یه ترکیب عالی برای زندگی اداری!

اشتباهات رایج

رایج‌ترین اشتباه، «تله‌ی جایگاه دومِ فعل» (Verb-Position-2 Trap) هست. مبتدی‌ها اغلب سعی می‌کنن فعل رو توی جایگاه همیشگیش نگه دارن.
.Weil du hast nicht angerufen (غلط! ایست!)
.Weil du nicht angerufen hast (درست!)
یه اشتباه بزرگ دیگه «ویرگول فراموش شده» هست. توی انگلیسی، ما همیشه قبل از because به ویرگول نیاز نداریم. توی آلمانی، این یه جرمه. خب، شاید جرم نباشه، ولی قطعاً ظاهر کار رو شلخته می‌کنه.
در نهایت، حالت‌های دستوری (cases) رو فراموش نکن! حتی داخل یه عبارت weil هم باید حواست به مفعول‌های آکوزاتیو و داتیو باشه. اگه den(m) Schlüssel (کلید) رو پیدا نکردی، اون هنوز مذکره و هنوز هم آکوزاتیوه. .Weil du den(m) Schlüssel nicht gefunden hast نذار ترتیب کلمات حواست رو از der Akkusativ پرت کنه! اون خیلی موذیه.

مقایسه با الگوهای مشابه

زبان‌آموزها اغلب weil رو با denn قاطی می‌کنن. هر دو به معنی «چون» هستن، اما قوانینشون با هم فرق داره.
  • denn یه حرف ربط با «جایگاه صفر» هست. یعنی فعل رو تکون نمیده. مثل یه پل که فقط دو تا جمله اصلی رو به هم وصل می‌کنه. .Ich bleibe zu Hause, denn ich habe keine Lust (من خونه می‌مونم، چون حوصله ندارم.)
  • weil و da «شوت‌کننده فعل» هستن. اونا کلاً ساختار رو عوض می‌کنن.
چرا به جای denn از weil استفاده کنیم؟ توی آلمانی گفتاری، weil خیلی رایج‌تره. denn ممکنه یه کمی ادبی یا قدیمی به نظر بیاد، مثل چیزی که توی یه رمان قرن نوزدهمی پیدا میشه. از weil برای کپشن‌های تیک‌تاکت استفاده کن و از denn اگه داری یه نامه رسمی به der Bürgermeister (شهردار) می‌نویسی.
همچنین، تفاوت da در مقابل weil رو یادت باشه. اگه دلیل *قبل* از نتیجه بیاد، ما تقریباً همیشه da رو ترجیح می‌دیم.
.Da ich keine Zeit hatte, bin ich nicht gekommen (از اونجایی که وقت نداشتم، نیومدم.)
اینجوری جمله روان‌تر میشه و برای گوش‌های آلمانی طبیعی‌تر به نظر میاد.

سؤالات رایج

Q

Can I use weil at the start of a sentence?

بله، اما جمله اصلی که بعدش میاد باید با فعل شروع بشه. .Weil du nicht da warst, bin ich gegangen

Q

Is da more formal than weil?

یه مقدار، اما توی صحبت‌های عامیانه هم می‌شنویش، مخصوصاً در ابتدای جملات.

Q

What if I have three verbs at the end?

اون دیگه مربوط به سطح A2.2 یا B1 میشه، اما معمولاً فعل کمکی صرف شده باز هم آخرِ اون دسته از فعل‌ها می‌مونه.

Q

Does nicht always go before the verb at the end?

بله، معمولاً درست قبل از Partizip II. ...nicht gemacht hast.

Q

Is it okay to say weil... [Verb in position 2] when speaking?

توی مکالمات دوستانه خیلی زیاد می‌شنوی که نیتیوها این کار رو می‌کنن (بهش میگن 'Main Clause Weil'). با این حال، برای امتحان‌هات و برای اینکه تحصیل‌کرده به نظر بیایی، به قانونِ «فعل در آخر جمله» پایبند باش. این روش «درست» و استاندارده!

Structure of Causal Clauses

Main Clause Conjunction Subject Rest Verb (End)
Ich lerne
weil
ich
Deutsch
lerne
Er geht
da
er
müde
ist
Wir essen
weil
wir
Hunger
haben
Sie kommt
da
sie
Zeit
hat
Ich bleibe
weil
es
regnet
regnet
Er arbeitet
da
er
Geld
braucht

Meanings

These conjunctions introduce a subordinate clause that explains the cause or reason for the action in the main clause.

1

Standard Causality

Providing a reason for an action.

“Ich lerne Deutsch, weil ich in {die|f} Schweiz ziehen möchte.”

“Er isst nicht, da er keinen Hunger hat.”

Reference Table

Reference table for توضیح دلایل در گذشته: (weil/da)
حرف ربط معنی جایگاه فعل حالت
weil
چون
آخر جمله
عادی / دوستانه
da
چون / از آنجا که
آخر جمله
رسمی / شروع جمله
denn
چون
جایگاه دوم
ادبی / قدیمی
deshalb
بنابراین
جایگاه اول
تأکید بر نتیجه
obwohl
اگرچه
آخر جمله
تأکید بر تضاد

طیف رسمیت

رسمی
Da ich Hunger habe, esse ich.

Da ich Hunger habe, esse ich. (Daily life)

خنثی
Ich esse, weil ich Hunger habe.

Ich esse, weil ich Hunger habe. (Daily life)

غیر رسمی
Ich ess, weil ich Hunger hab.

Ich ess, weil ich Hunger hab. (Daily life)

عامیانه
Ich ess, weil ich Kohldampf hab.

Ich ess, weil ich Kohldampf hab. (Daily life)

Causal Conjunctions Map

Reason

Conjunctions

  • weil because
  • da since

Rule

  • Verb-End Verb moves to end

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ich lerne, weil ich Zeit habe.

I study because I have time.

2

Er isst, weil er Hunger hat.

He eats because he is hungry.

3

Wir gehen, weil es spät ist.

We are leaving because it is late.

4

Ich bleibe, weil ich müde bin.

I am staying because I am tired.

1

Da ich krank bin, bleibe ich zu Hause.

Since I am sick, I am staying home.

2

Ich kaufe {das|n} Auto nicht, weil es zu teuer ist.

I am not buying the car because it is too expensive.

3

Da wir heute arbeiten, haben wir keine Zeit.

Since we are working today, we have no time.

4

Er kommt nicht, weil er keine Lust hat.

He is not coming because he doesn't feel like it.

1

Da das Wetter schlecht war, haben wir den Ausflug abgesagt.

Since the weather was bad, we cancelled the excursion.

2

Ich habe den Job bekommen, weil ich gut vorbereitet war.

I got the job because I was well prepared.

3

Da er schon alles wusste, musste er nicht mehr lernen.

Since he already knew everything, he didn't have to study anymore.

4

Sie ist glücklich, weil sie ihre Prüfung bestanden hat.

She is happy because she passed her exam.

1

Da die Kosten steigen, müssen wir die Preise anpassen.

Since costs are rising, we must adjust the prices.

2

Weil die Entscheidung bereits gefallen war, gab es keine Diskussion mehr.

Because the decision had already been made, there was no more discussion.

3

Da wir uns verspätet hatten, verpassten wir den Zug.

Since we had been delayed, we missed the train.

4

Er wurde befördert, weil er exzellente Arbeit geleistet hat.

He was promoted because he did excellent work.

1

Da das Projekt unterfinanziert ist, müssen wir alternative Mittel finden.

Since the project is underfunded, we must find alternative means.

2

Weil er sich stets für Gerechtigkeit einsetzte, wurde er respektiert.

Because he always stood up for justice, he was respected.

3

Da die Beweislage erdrückend war, gestand er die Tat.

Since the evidence was overwhelming, he confessed to the crime.

4

Weil sie die einzige Expertin war, wurde sie hinzugezogen.

Because she was the only expert, she was consulted.

1

Da man die soziokulturellen Hintergründe vernachlässigte, scheiterte die Integration.

Since the sociocultural backgrounds were neglected, the integration failed.

2

Weil die historische Entwicklung eine andere Richtung einschlug, veränderte sich die Sprache.

Because the historical development took a different direction, the language changed.

3

Da die ökonomischen Indikatoren auf eine Rezession hindeuten, ist Vorsicht geboten.

Since economic indicators point to a recession, caution is advised.

4

Weil die philosophische Debatte an Komplexität gewann, wurde sie schwerer zugänglich.

Because the philosophical debate gained complexity, it became harder to access.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Explaining Past Reasons: Since & Because (weil/da) در مقابل Weil vs. Denn

Both mean 'because', but 'denn' keeps the verb in the second position.

Explaining Past Reasons: Since & Because (weil/da) در مقابل Weil vs. Deshalb

Both explain reasons, but 'deshalb' is an adverb.

Explaining Past Reasons: Since & Because (weil/da) در مقابل Weil vs. Da

They are often interchangeable, but 'da' is more formal.

اشتباهات رایج

Ich lerne, weil habe ich Zeit.

Ich lerne, weil ich Zeit habe.

Verb must be at the end.

Weil ich müde bin, ich schlafe.

Weil ich müde bin, schlafe ich.

The main clause must start with the verb after a subordinate clause.

Ich lerne weil ich Zeit habe.

Ich lerne, weil ich Zeit habe.

Missing comma before the conjunction.

Ich lerne, weil ich habe Zeit.

Ich lerne, weil ich Zeit habe.

Verb position error.

Da ich Zeit habe, ich lerne.

Da ich Zeit habe, lerne ich.

Inversion in main clause.

Ich gehe, weil ich will essen.

Ich gehe, weil ich essen will.

Modal verb at the end.

Ich gehe, da ich bin müde.

Ich gehe, da ich müde bin.

Verb at end.

Ich lerne, weil ich habe Deutsch gelernt.

Ich lerne, weil ich Deutsch gelernt habe.

Auxiliary verb at the very end.

Da er ist krank, geht er nicht.

Da er krank ist, geht er nicht.

Verb at end.

Ich lerne, weil ich aufstehe früh.

Ich lerne, weil ich früh aufstehe.

Separable verb prefix at the end.

Weil er hat es gewusst, hat er nichts gesagt.

Weil er es gewusst hat, hat er nichts gesagt.

Verb at end.

Da es war zu spät, gingen wir.

Da es zu spät war, gingen wir.

Verb at end.

Weil sie ist gegangen, habe ich sie nicht gesehen.

Weil sie gegangen ist, habe ich sie nicht gesehen.

Verb at end.

الگوهای جمله‌سازی

Ich ___ , weil ich ___ .

Da ich ___ , ___ ich .

Er ___ , weil er ___ will.

Da die ___ , ___ wir .

Real World Usage

Texting very common

Kommst du? Weil ich warte.

Job Interview common

Da ich viel Erfahrung habe, bin ich geeignet.

Social Media very common

Ich liebe diesen Ort, weil er so schön ist.

Travel common

Da der Zug Verspätung hat, nehme ich den Bus.

Food Delivery occasional

Ich bestelle Pizza, weil ich nicht kochen will.

Academic Writing common

Da die Daten unvollständig sind, ist die Analyse schwierig.

💡

تکون ذهنی فعل

اگه تو ترتیب جمله مشکل داری، اول با 'denn' جمله رو بساز. بعد تو ذهنت فعل رو شوت کن ته جمله و تبدیلش کن به 'weil'. مثلاً:
Ich bleibe zu Hause, denn ich bin krank.
که میشه:
Ich bleibe zu Hause, weil ich krank bin.
⚠️

تله فعل

هیچ‌وقت فعل اصلی رو بعد از 'weil' توی جایگاه دوم نذار. این رایج‌ترین اشتباه غیربومی‌ها تو امتحاناست. مثلاً، این اشتباهه:
...weil ich bin krank.
باید بگی:
...weil ich krank bin.
🎯

تیپ حرفه‌ای

اگه توی یه ایمیل برای توضیح اشتباهت از 'da' اول جمله استفاده کنی، خیلی حرفه‌ای و مؤدب به‌نظر می‌رسی. مثلاً:
Da ich die E-Mail nicht erhalten habe, ...

Smart Tips

Always pause before 'weil' and remember the verb goes to the end.

Ich lerne weil ich habe Zeit. Ich lerne, weil ich Zeit habe.

Use 'da' at the beginning of the sentence to sound more professional.

Ich schreibe, weil ich habe eine Frage. Da ich eine Frage habe, schreibe ich Ihnen.

The modal verb must be the very last word.

Ich lerne, weil ich will Deutsch sprechen. Ich lerne, weil ich Deutsch sprechen will.

Don't forget the prefix at the end.

Ich lerne, weil ich stehe auf um 8. Ich lerne, weil ich um 8 aufstehe.

تلفظ

/vaɪl/

Weil

Pronounced like 'vile' but with a 'v' sound.

/daː/

Da

Short 'a' sound like in 'father'.

Rising-Falling

Ich lerne, weil ich Zeit habe ↘

Standard statement of fact.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Weil makes the verb go to the end like a snail crawling into its shell.

تداعی تصویری

Imagine a magnet at the end of the sentence pulling the verb away from its normal spot.

Rhyme

Weil and da, the verb goes far, to the end of the line, where it will shine.

Story

Hans wanted to eat. He said 'Ich esse, weil ich Hunger habe.' He forgot the rule once and said 'Ich esse, weil habe ich Hunger.' His teacher looked sad. Now Hans always puts the verb at the end.

شبکه واژگان

weildadennGrundUrsacheVerb-Ende

چالش

Write 5 sentences about why you are learning German, using 'weil' in each one.

نکات فرهنگی

Germans value precision, so using 'da' for known facts is seen as more educated.

Austrians often use 'weil' in casual speech but prefer 'da' in formal writing.

Swiss German speakers often use 'weil' but may use 'wil' in dialect.

The word 'weil' comes from the Old High German 'hwīla', meaning 'time' or 'while'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Warum lernst du Deutsch?

Warum bist du heute hier?

Warum hast du diesen Job gewählt?

Warum ist diese Entscheidung wichtig?

موضوعات نگارش

Write about your favorite food and why you like it.
Write about why you moved to your current city.
Explain why you chose your profession.
Discuss a recent decision you made and the reasons behind it.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل درست فعل پر کن.

Ich habe keinen Salat gemacht, weil du keine Tomaten ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: gekauft hast
توی جمله‌ی 'weil'، فعل صرف‌شده ('hast') بعد از اسم مفعول ('gekauft') میره آخر جمله.
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟ چند گزینه‌ای

Choose the correct translation for 'I am tired because I didn't sleep':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich bin müde, weil ich nicht geschlafen habe.
فعل 'habe' باید آخر جمله باشه. 'denn' فعل رو تو جایگاه دوم نگه می‌داشت، اما 'weil' اون رو می‌فرسته آخر.
اشتباه این جمله رو پیدا کن و درستش کن: 'Da du nicht gekommen bist, ich bin allein gegangen.' Error Correction

Find and fix the mistake:

Fix the word order error.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Da du nicht gekommen bist, bin ich allein gegangen.
وقتی جمله با 'da' یا 'weil' شروع میشه، جمله اصلی باید بلافاصله بعد از ویرگول با فعل ('bin') شروع بشه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the correct verb position.

Ich lerne, weil ich Deutsch ___ (sprechen).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sprechen will
Modal verb at the end.
Choose the correct conjunction. چند گزینه‌ای

___ ich müde bin, schlafe ich.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Da
Da is common at the start.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich gehe, weil habe ich Hunger.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich gehe, weil ich Hunger habe.
Verb at end.
Reorder the words. Sentence Reorder

weil / ich / bin / müde / ich / schlafe

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich schlafe, weil ich müde bin.
Correct order.
Translate to German. ترجمه

I am eating because I am hungry.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich esse, weil ich Hunger habe.
Verb at end.
Choose the correct verb form. چند گزینه‌ای

Da er krank ___ , geht er nicht.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ist
Verb at end.
Reorder the words. Sentence Reorder

da / Zeit / habe / ich / lerne / ich

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Da ich Zeit habe, lerne ich.
Verb at end of subordinate.
Fill in the correct verb.

Ich lerne, weil ich den Test ___ (bestehen).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bestehen will
Modal verb at end.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن: 'Ich war besorgt, weil du nicht ___.' پر کردن جای خالی

I was worried because you didn't answer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: geantwortet hast
جای خالی رو پر کن: 'Die Wohnung ist schmutzig, weil du nicht ___.' پر کردن جای خالی

The apartment is dirty because you didn't clean.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: geputzt hast
جای خالی رو پر کن: 'Du weißt es nicht, weil du nicht ___.' پر کردن جای خالی

You don't know it because you didn't listen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: gehört hast
کدوم جمله درسته؟ چند گزینه‌ای

Why is the car dirty?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Weil er {das|n} Auto nicht gewaschen hat.
ترتیب رو درست کن: 'Da wir {den|m} Bus verpasst haben, wir sind zu spät.' Error Correction

Since we missed the bus, we are late.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Da wir {den|m} Bus verpasst haben, sind wir zu spät.
کلمات رو مرتب کن: vergessen / ich / habe / weil / mein / Portemonnaie / . Sentence Reorder

I couldn't pay because I forgot my wallet.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich konnte nicht zahlen, weil ich mein {das|n} Portemonnaie vergessen habe.
به آلمانی ترجمه کن: 'Because you didn't ask.' ترجمه

Translation practice.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Weil du nicht gefragt hast.
جای خالی رو پر کن: 'Ich bin müde, weil du mir nicht ___.' پر کردن جای خالی

I am tired because you didn't help me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: geholfen hast
اشتباه رو پیدا کن: 'Er ist traurig, weil du hast nichts gesagt.' Error Correction

He is sad because you said nothing.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Er ist traurig, weil du nichts gesagt hast.
مرتب کن: gegangen / sind / wir / Da / sie / angerufen / hat / , / . Sentence Reorder

Since she didn't call, we left.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Da sie nicht angerufen hat, sind wir gegangen.

Score: /10

سوالات متداول (8)

Mostly yes, but 'da' is more formal and often used for known facts.

It's a rule for subordinating conjunctions in German.

Yes, it's the most common way to say 'because'.

Technically no, use 'da' for that.

'Weil' moves the verb to the end, 'denn' keeps it in the second position.

Yes, 'dass', 'wenn', and 'ob' also move the verb to the end.

The prefix stays attached to the verb at the very end.

Yes, it is considered grammatically incorrect in standard German.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

porque

German moves the verb to the end; Spanish does not.

French high

parce que

German requires verb-final word order.

Japanese moderate

kara

Japanese is SOV, so the verb is naturally at the end.

Arabic moderate

li-anna

German uses a full clause with a conjugated verb.

Chinese moderate

yīnwèi

Chinese word order is fixed and does not change.

English high

because

German verb-final position is unique.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!