프랑스어 대명사 'EN': 수량에 대해 말하는 법 (조금, 그것의)
en을 써서 «de + 명사»를 쏙 줄여보세요. 수량을 말할 때 아주 유용해요!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'en' to replace a noun introduced by 'de' or a quantity, effectively meaning 'some', 'any', or 'of it/them'.
- Replace nouns following 'de' (e.g., 'Je veux du pain' -> 'J'en veux').
- Use 'en' for quantities (e.g., 'J'ai trois pommes' -> 'J'en ai trois').
- Place 'en' before the conjugated verb (e.g., 'Il en mange').
Overview
en은 한국어에는 없는 독특한 문법 요소라 처음에는 매우 낯설게 느껴질 수 있습니다. 한국어에서는 '사과를 먹어'라고 할 때, '사과'를 '그것'으로 바꾸거나 아예 생략해 버리는 경우가 많죠.en이라는 대명사를 반드시 사용해야 합니다. en은 주로 '부분 관사(du, de la, des)'나 '수량 표현(숫자, 많은, 조금)'과 함께 쓰인 명사를 대신합니다. 한국어의 조사 '의'나 '에서'와 연결된 명사구를 한 단어로 퉁쳐서 표현한다고 생각하면 이해가 빠릅니다.en으로 치환합니다. 이 과정은 프랑스어 문장을 훨씬 간결하고 세련되게 만들어 줍니다. 한국어 화자에게 이 문법이 중요한 이유는 우리가 흔히 하는 '명사 반복' 습관을 고치고, 프랑스어 특유의 경제적인 문장 구조를 익히는 첫걸음이기 때문입니다.en은 문법적으로 '부사적 대명사(pronom adverbial)'로 분류됩니다. 한국어에는 '대명사'라고 하면 '그것(cela)', '저것(ça)' 정도만 떠오르지만, 프랑스어의 en은 de라는 전치사가 포함된 명사구 전체를 대신하는 아주 강력한 도구입니다. 한국어의 조사 체계와 비교해 봅시다. 한국어에서 '사과를 먹는다'라고 할 때 '사과'는 목적어입니다. 하지만 프랑스어에서 en은 de가 들어간 표현, 즉 '사과의(some/of it)'라는 의미를 가진 덩어리를 대신합니다.en이 '수량의 일부'를 나타낸다는 점입니다. 한국어에서는 '커피를 마셔요'라고 하면 '커피'가 명사이지만, 프랑스어에서는 du café라고 하여 '커피의 일부'라는 개념을 씁니다. 이때 du café 전체를 en으로 바꾸는 것이죠. 한국어의 '그것'이 명사 자체를 가리킨다면, en은 '그것의 일부' 혹은 '그것으로부터의 근원'을 가리킵니다.J'ai besoin de vacances. (나는 휴가가 필요하다.)라는 문장에서 de vacances는 avoir besoin de라는 숙어의 일부입니다. 여기서 de vacances를 en으로 바꾸면 J'en ai besoin.이 됩니다. 한국어로는 '나는 그것이 필요하다'라고 하지만, 프랑스어는 en을 써서 '그것(휴가)의 일부가 나에게 필요하다'는 뉘앙스를 전달합니다.en은 명사뿐만 아니라, 앞서 나온 문장의 정보 전체를 받아내는 역할을 수행합니다. 한국어 화자가 가장 어려워하는 지점은 '왜 굳이 대명사를 써야 하는가'인데, 이는 프랑스어의 '중복 피하기' 문화 때문입니다. 한국어는 주어나 목적어를 생략하는 것이 자연스럽지만, 프랑스어는 생략하는 대신 대명사를 넣어 자리를 채우는 것을 선호합니다.en의 위치는 동사 앞입니다. 한국어의 어순은 '주어 + 목적어 + 서술어'이지만, 프랑스어는 '주어 + 대명사 + 동사' 순서로 바뀝니다. 아래 표를 통해 위치를 확인해 보세요.J'en mange. |Je n'en mange pas. |J'en ai mangé. |Manges-en ! |Manges-en처럼 하이픈을 쓰고 -er 동사에 s를 붙이는 것은 발음상의 이유입니다. 한국어에는 없는 규칙이니 주의해야 합니다. 또한, 수량사(숫자, 부사)가 있을 때는 en은 동사 앞에 오고, 수량사는 문장 맨 뒤로 이동합니다. J'ai trois pommes. -> J'en ai trois. (나는 그것들을 세 개 가지고 있다.) 이 구조는 한국어의 '세 개를 가지고 있다'와 비슷하지만, en이 명사 '사과'를 대신하고 있다는 점을 꼭 기억하세요.en을 사용하는 상황은 크게 세 가지로 나뉩니다. 첫째, '부분 관사'를 대신할 때입니다. Tu veux du sucre ? (설탕 좀 줄까?) -> Oui, j'en veux. (응, 좀 줘.) 여기서 en은 '설탕의 일부'를 뜻합니다.Combien de livres as-tu ? (책이 몇 권 있니?) -> J'en ai cinq. (다섯 권 있어.) 여기서 cinq 뒤에 livres를 반복할 필요 없이 en 하나로 깔끔하게 정리합니다.Tu viens de Paris ? (파리에서 왔니?) -> Oui, j'en viens. (응, 거기서 왔어.) 이때 en은 '그곳으로부터'라는 의미의 출처를 나타냅니다. 한국어의 '-에서'와 대응된다고 생각하면 쉽습니다.en을 사용함으로써 대화의 흐름을 빠르게 유지하고, 듣는 사람에게 '아, 우리가 지금 말하고 있는 그 대상에 대해 이야기하는구나'라는 신호를 줍니다. 특히 avoir besoin de (필요하다), parler de (~에 대해 말하다) 같은 동사와 함께 쓰일 때 en을 사용하면 훨씬 원어민스러운 표현이 됩니다.- 1명사 중복 사용:
J'ai des pommes, je mange des pommes.라고 말하는 경우입니다. 한국어에서는 '사과가 있어, 사과를 먹어'라고 자연스럽게 반복하지만, 프랑스어에서는 매우 어색합니다.J'en mange라고 해야 합니다. - 2
en의 위치 오류:Je mange en.이라고 말하는 경우입니다. 한국어의 '목적어 + 서술어' 어순에 익숙해서 대명사를 뒤로 보내려는 경향 때문입니다.en은 반드시 동사 앞에 위치해야 합니다. - 3수량사 누락:
J'ai trois livres.를J'en ai.라고만 대답하는 경우입니다. 한국어는 '몇 개 있어?'에 '있어'라고만 해도 되지만, 프랑스어는 숫자 정보를 보존해야 합니다.J'en ai trois.라고 숫자를 꼭 붙여야 합니다.
en과 자주 비교되는 대명사는 직접 목적보어인 le, la, les입니다. en은 '부분'을 나타내고, le, la, les는 '전체'를 나타냅니다.en (부분) | le, la, les (전체) |du, de la, des | le, la, les |J'en mange. (좀 먹어) | Je le mange. (그것을 먹어) |en은 '수량'과 연결되고, le, la, les는 '지정된 대상'과 연결된다는 점을 기억하세요. 예를 들어, '케이크를 먹어'에서 케이크 중 일부를 먹는다면 en을, 눈앞에 있는 그 케이크 전체를 다 먹어 치운다면 le를 씁니다.en은 사람에게도 쓸 수 있나요?de + 사람 형태라면 en 대신 강세형 대명사(lui, eux 등)를 사용합니다.ne...pas 사이에 en이 들어가는 게 헷갈려요.ne와 동사 사이에 en을 넣는다고 생각하세요. Je n'en veux pas.처럼 항상 동사 바로 앞에 붙어 다닙니다.en이 문장 맨 앞에 올 수 있나요?Placement of 'EN'
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subject + en + Verb
|
J'en mange
|
|
Negative
|
Subject + ne + en + Verb + pas
|
Je n'en mange pas
|
|
Question
|
En + Verb + Subject?
|
En manges-tu?
|
|
Imperative
|
Verb + en
|
Manges-en!
|
|
Passé Composé
|
Subject + en + Auxiliary + Participle
|
J'en ai mangé
|
|
Infinitive
|
Verb + en + Infinitive
|
Je veux en manger
|
Meanings
The pronoun 'en' replaces a noun phrase introduced by the partitive article (du, de la, des) or a quantity/number.
Quantity replacement
Replaces a noun preceded by a number or quantifier.
“J'ai deux chats. J'en ai deux.”
“Combien de pommes ? J'en veux trois.”
Partitive replacement
Replaces a noun preceded by 'du', 'de la', or 'des'.
“Tu bois du lait ? Oui, j'en bois.”
“Il mange de la salade ? Il en mange.”
Reference Table
| 양의 종류 | 원래 문장 | 대명사 'en' 사용 | 한국어 뜻 |
|---|---|---|---|
|
부분 관사 (일부)
|
Je bois du café.
|
J'en bois.
|
나는 그것(커피)을 좀 마셔요.
|
|
숫자
|
Elle a deux chiens.
|
Elle en a deux.
|
그녀는 그것(강아지)이 두 마리 있어요.
|
|
수량 부사 (많이)
|
Il lit beaucoup de livres.
|
Il en lit beaucoup.
|
그는 그것(책)을 많이 읽어요.
|
|
부정 관사 (복수)
|
Tu achètes des fleurs.
|
Tu en achètes.
|
너는 그것(꽃)을 좀 사요.
|
|
부정문
|
Je n'ai pas d'argent.
|
Je n'en ai pas.
|
나는 그것(돈)이 하나도 없어요.
|
|
수량 (조금)
|
On veut un peu de sel.
|
On en veut un peu.
|
우리는 그것(소금)을 조금 원해요.
|
격식 수준 스펙트럼
J'en désire. (Ordering food)
J'en veux. (Ordering food)
J'en veux. (Ordering food)
J'en prends. (Ordering food)
'en'은 무엇을 대신할까요?
숫자
- un, deux, trois... 하나, 둘, 셋...
수량
- beaucoup, un peu, trop 많이, 조금, 너무 많이
부분 관사
- du, de la, des 약간의 / 조금의
EN vs. LE/LA
'en'의 위치는 어디일까요?
숫자나 수량 부사가 있나요?
부분 관사인가요?
'en'과 자주 쓰이는 표현들
기본 동작
- • J'en mange
- • J'en bois
- • J'en veux
소유와 구매
- • J'en ai
- • J'en achète
- • J'en prends
필요와 부족
- • J'en ai besoin
- • Je n'en ai plus
- • J'en cherche
수준별 예문
J'ai trois pommes. J'en ai trois.
I have three apples. I have three of them.
Tu veux du pain ? J'en veux.
Do you want bread? I want some.
Il a des amis. Il en a.
He has friends. He has some.
Tu as un vélo ? J'en ai un.
Do you have a bike? I have one.
Je n'en veux pas.
I don't want any.
Combien en as-tu ?
How many do you have?
Il en mange beaucoup.
He eats a lot of it.
Prends-en !
Take some!
J'en ai acheté deux kilos.
I bought two kilos of it.
Elle en a parlé hier.
She spoke about it yesterday.
Nous en avons besoin.
We need some.
Il en est fier.
He is proud of it.
Il s'en est allé sans rien dire.
He left without saying anything.
Je n'en peux plus.
I can't take it anymore.
Il en a été question lors de la réunion.
It was discussed during the meeting.
Si tu en as, donne-m'en.
If you have any, give me some.
Il en va de même pour les autres.
The same goes for the others.
Il en a tiré une conclusion.
He drew a conclusion from it.
C'est une affaire, j'en conviens.
It's a deal, I agree.
Il en est résulté un chaos total.
Total chaos resulted from it.
Il n'en est pas moins vrai que...
It is nonetheless true that...
Il en a fait son cheval de bataille.
He made it his hobbyhorse.
Il en est de la vie comme du théâtre.
Life is like theater.
Il en a été fait mention.
It was mentioned.
혼동하기 쉬운
Both are small pronouns that go before the verb.
Both replace nouns.
Learners often say 'de lui' instead of 'en'.
자주 하는 실수
Je veux du pain -> Je veux en.
J'en veux.
J'en veux du pain.
J'en veux.
J'ai deux -> J'ai deux en.
J'en ai deux.
Mange en !
Manges-en !
Je n'ai pas en.
Je n'en ai pas.
Combien tu en as ?
Combien en as-tu ?
Je vais en manger du gâteau.
Je vais en manger.
Il en est fier de ça.
Il en est fier.
J'en ai parlé de lui.
J'en ai parlé.
Il s'en est allé.
Il s'en est allé.
Il en va de même pour les autres.
Il en va de même pour les autres.
Il en a tiré une conclusion.
Il en a tiré une conclusion.
Il en a été fait mention.
Il en a été fait mention.
C'est une affaire, j'en conviens.
C'est une affaire, j'en conviens.
문장 패턴
J'en ai ___.
Je n'en ai pas ___.
Il en a ___.
Si tu en as, ___.
Real World Usage
Un café ? J'en veux bien.
T'en as ?
J'en ai tiré une expérience.
Il en reste peu.
J'en suis fan !
J'en veux deux.
숫자 꼬리를 잊지 마세요!
모음 규칙을 기억해요!
Je en ai가 아니라 꼭 "J'en ai"라고 말해주세요.자연스러운 회화 꿀팁
Smart Tips
Always check if the noun is introduced by 'de' or a number.
Put 'en' between 'ne' and the verb.
Keep the number at the end of the sentence.
Replace the whole 'de + noun' phrase with 'en'.
발음
Nasal sound
The 'en' is a nasal vowel. Keep the 'n' soft.
Liaison
If the next word starts with a vowel, 'en' might link.
Rising for questions
En veux-tu ? ↗
Polite inquiry
암기하기
기억법
EN is the 'Some-EN' rule: if you want 'some', you need 'en'.
시각적 연상
Imagine a giant 'EN' sticker on a bag of apples. Every time you take an apple, you say 'J'en prends'.
Rhyme
When you want some, don't be shy, put 'en' before the verb, don't ask why!
Story
Pierre is at the market. He sees apples. He says 'J'en veux deux'. He sees bread. He says 'J'en veux aussi'. He is happy because he has 'en' for everything.
Word Web
챌린지
For the next 5 minutes, describe everything you eat or have using 'en' (e.g., 'J'en mange').
문화 노트
Used constantly in cafes and markets.
Similar usage, but often dropped in very casual speech.
Standard French usage applies.
Derived from the Latin 'inde', meaning 'from there'.
대화 시작하기
Tu as des frères et sœurs ?
Tu aimes le chocolat ?
Tu as besoin de quelque chose ?
Qu'est-ce que tu penses de ce film ?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Score: /3
연습 문제
8 exercisesTu veux du café ? Oui, j'___ veux.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
J'en veux du pain.
J'en ai.
Combien de chats as-tu ? ___.
mange / en / il / beaucoup
J'___ vais (to the park).
J'en ai besoin ->
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesIl veut du sucre ? Oui, il ___ veut un peu.
순서대로 배열하세요: [en / pas / n' / ai / je]
나는 그것을 세 개 가지고 있어요.
나는 그것을 좀 원해요.
Je veux en acheter trois pommes.
알맞은 질문과 대답을 연결하세요:
Vous avez des enfants ? Oui, nous ___ avons quatre.
올바른 옵션을 선택하세요:
순서대로 배열하세요: [en / veut / elle / plus / ne]
너 그거 많이 가지고 있어?
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
No, use 'de' + tonic pronoun (e.g., 'Je parle de lui').
No, it is invariant.
There is a specific order (e.g., 'Il m'en donne').
Yes, except in the affirmative imperative.
Yes, it is very common.
That is the reflexive verb 's'en aller'.
In formal French, yes. In casual speech, sometimes omitted.
Use 'en' for 'de' and 'le' for direct objects.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ne (catalan) / de ello
Spanish lacks a single pre-verbal clitic for 'some'.
davon
German 'davon' is not a clitic and doesn't change verb position.
sore o
Japanese relies on context rather than clitics.
minhu/minha
Arabic suffixes are attached to the preposition, not the verb.
yidian
Chinese lacks grammatical clitics for quantities.
ne
Italian 'ne' is even more flexible in some dialects.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
대명사 중복 사용 피하기 (Le doublement du sujet)
Overview 확실히 하기 위해 같은 말을 두 번 했던 적이 있나요? 영어에서도 강조를 위해 "My friend, he is so funny(내 친구,...
프랑스어 강세형 대명사: 나, 너, 그 (moi, toi, lui...)
개요 WhatsApp 그룹에서 "나도!"라고 말하려다 `Je aussi`와 `Moi aussi` 사이에서 고민한 적이 있나요? 만약 `Je aussi`를 선택...
프랑스어 소유 대명사: 내 것, 네 것 (le mien, la tienne)
Overview 스타벅스 카운터에 놓인 아이폰이 누구 것인지 열띤 토론을 벌인 적이 있나요?... How This Grammar Works 소유 대명...
프랑스어 대명사 순서: 부정사 앞
### Overview 프랑스어에서 목적어 대명사의 위치는 초급에서 중급으로 넘어가는 B1 단계에서 가장 중요한 문법 관문 중 하나입...
프랑스어 지시대명사: "이것"과 "저것" (Celui, Celle)
### Overview 프랑스어를 공부하다 보면 '이거', '저거', '그거'와 같은 표현을 자주 쓰게 되죠? 한국어에서는 단순히 '이거'라...