At the A1 level, 'お城' (o-shiro) is introduced as a simple noun meaning 'castle.' Students learn this word alongside other common landmarks like 'station' or 'park.' The focus is on basic identification and simple sentences. You might learn to say 'This is a castle' (Kore wa o-shiro desu) or 'The castle is big' (O-shiro wa ookii desu). At this stage, you don't need to worry about the complex history or the different parts of the castle. Just recognize that the 'o' at the beginning is a polite addition and that the word refers to those beautiful, traditional Japanese buildings with tiled roofs and stone walls. You might see pictures of Osaka Castle in your textbook. The goal is to be able to point at a castle and name it correctly in Japanese.
At the A2 level, you begin to use 'お城' in more practical contexts, such as planning a trip or describing a past experience. You will learn to use particles like 'ni' to indicate going to a castle (O-shiro ni ikimashita) or 'de' to indicate doing an activity there (O-shiro de shashin o torimashita). You also learn the rule that when a specific name is used, 'shiro' changes to 'jō,' such as 'Nagoya-jō.' You can start describing the castle with more adjectives, like 'famous' (yūmei-na) or 'beautiful' (utsukushii). A2 learners should be able to ask basic questions about castles, such as 'Where is the castle?' or 'How much is the entrance fee?' This level focuses on using the word in everyday tourist situations.
At the B1 level, you can discuss the significance of 'お城' in more detail. You might talk about why you like a particular castle or compare different castles you've visited. You start to learn related vocabulary like 'ishigaki' (stone walls) or 'hori' (moat). You can understand simple historical explanations, such as 'This castle was built 400 years ago' (Kono o-shiro wa yonhyaku-nen mae ni tateraremashita). B1 learners can also handle more complex sentence structures, such as using 'o-shiro' in relative clauses: 'The castle that I saw yesterday was very grand' (Kinō mita o-shiro wa totemo rippa deshita). You are moving beyond simple identification to expressing opinions and understanding basic historical facts.
At the B2 level, you can engage in discussions about the cultural and historical importance of 'お城.' You can explain the difference between original castles (genzon tenshu) and reconstructed ones. You might use the word in the context of urban development, discussing how 'castle towns' (jōkamachi) evolved into modern Japanese cities. Your vocabulary expands to include terms like 'jōkaku' (castle complex) and 'tenshukaku' (main keep). You can read articles or watch documentaries about castle restoration projects and understand the challenges involved. B2 learners should be able to debate whether reconstructed castles should be made of traditional wood or modern concrete and use 'o-shiro' as a focal point for talking about Japanese identity and heritage.
At the C1 level, your understanding of 'お城' includes technical and nuanced aspects of architecture and military strategy. You can discuss specific styles like 'yamajiro' (mountain castles), 'hirajiro' (flatland castles), and 'mizujiro' (water castles). You understand the socio-political role of the castle as the seat of the 'bakuhan' system during the Edo period. You can read academic texts about the 'One Castle per Province' (Ikkoku Ichijō) decree and its impact on Japanese history. Your use of the word is sophisticated, and you can use it in metaphors or literary contexts. You can appreciate the aesthetic concepts of 'wabi-sabi' as applied to aging castle ruins and express these complex ideas fluently in Japanese.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'お城' and all its connotations. You can analyze the architectural evolution of castles from the primitive fortifications of the Yayoi period to the sophisticated structures of the late Sengoku period. You can discuss the influence of Western artillery on castle design and the eventual obsolescence of castles during the Meiji Restoration. You can interpret classical poetry or historical documents that mention specific castles. Your command of the language allows you to discuss the philosophical implications of preserving these 'monuments of war' in a peaceful modern society. For a C2 learner, 'o-shiro' is not just a word but a gateway to a deep, multi-layered understanding of Japanese civilization.

お城 30초 만에

  • O-shiro means 'castle' in Japanese, usually referring to the iconic wooden and stone fortresses of the feudal era.
  • The 'O' prefix is honorific, making the word polite and showing respect for the historical site.
  • When a specific name is used, like 'Osaka Castle,' the word changes to the suffix '-jō' (e.g., Osaka-jō).
  • Japanese castles are famous for their stone walls (ishigaki), moats (hori), and beautiful multi-tiered towers (tenshu).

The word お城 (O-shiro) is the polite, honorific form of the Japanese word for 'castle.' In the Japanese language, the prefix 'o-' (お) is often added to nouns to show respect, politeness, or to signify that the object is of high cultural or historical value. When you say o-shiro, you are not just referring to a pile of stones or a fortified building; you are evoking the grand history of Japan's feudal era, the power of the daimyo (feudal lords), and the architectural brilliance of the Sengoku (Warring States) and Edo periods. For English speakers, the word 'castle' might bring to mind European stone fortresses with tall spires and knights in shining armor. However, a Japanese o-shiro is distinct in its design, featuring massive stone foundations (ishigaki), intricate wooden structures, and multi-tiered roofs known as tenshu. These structures served as military headquarters, administrative centers, and symbols of authority. Today, while many original castles were destroyed during the Meiji Restoration or World War II, those that remain—like Himeji, Matsumoto, and Hikone—are treated as national treasures. You will use this word when traveling in Japan, discussing history, or even in casual conversation when admiring beautiful architecture. It is the standard way to refer to these landmarks; using just 'shiro' is acceptable in academic or purely descriptive contexts, but in daily speech, the honorific 'o' is almost always included out of habit and respect for the landmark's significance.

Honorific Usage
The 'O' in お城 is an 'O-prefix' (bikago), which beautifies the word. It is used much like 'o-sushi' or 'o-cha'. It acknowledges the castle's status as a significant cultural entity.
Historical Context
Japanese castles evolved from simple wooden stockades on mountains (yamajiro) to massive flatland complexes (hirajiro) designed to withstand both sieges and earthquakes.
Modern Context
Castles today are primarily tourist attractions and parks. When a local suggests 'Let's go to the castle,' they are often referring to the park grounds surrounding the main keep.

日本のお城はとても美しいです。 (Japanese castles are very beautiful.)

姫路城は日本で最も有名なお城の一つです。 (Himeji Castle is one of the most famous castles in Japan.)

子供の頃、お城に住みたいと思っていました。 (When I was a child, I thought I wanted to live in a castle.)

この町には古いお城の跡があります。 (There are ruins of an old castle in this town.)

夜のお城はライトアップされていて綺麗です。 (The castle at night is lit up and beautiful.)

In summary, o-shiro is a word that carries the weight of history and the elegance of Japanese aesthetics. Whether you are climbing the steep wooden stairs of a 400-year-old keep or picnicking in the cherry-blossom-filled moats of a reconstructed site, the word o-shiro captures the essence of Japan's martial and artistic heritage. It is a noun that invites curiosity and respect for the craftsmanship of the past.

Using お城 (O-shiro) in sentences requires an understanding of how Japanese nouns interact with particles and verbs. Since it is a noun, it often acts as the subject or object of a sentence. Because it refers to a physical location, it is frequently paired with verbs of movement like 'go' (iku) or 'visit' (otozureru). Additionally, because castles are objects of sight, you will often find it used with adjectives like 'beautiful' (utsukushii) or 'grand' (rippa-na). One key grammatical nuance is the distinction between the general noun and specific names. While you say 'O-shiro ni iku' (I'm going to the castle), if you specify which one, you'd say 'Osaka-jō ni iku'. The honorific 'o' is dropped when the word 'shiro' is read as 'jō' in a compound name. This is a common pattern in Japanese where kun-yomi (Japanese reading) takes honorifics, but on-yomi (Chinese-derived reading) does not. In descriptive sentences, o-shiro often takes the particle 'wa' or 'ga'. For example, 'O-shiro ga miemasu' (The castle can be seen). If you are talking about the history of a castle, you might use 'no' to indicate possession or relation, such as 'O-shiro no ishigaki' (The castle's stone walls). The word is versatile enough to be used in formal speeches, travel guides, and casual chats with friends about weekend plans.

As a Destination
When going to a castle, use the particle 'ni' or 'e'. Example: 'Ashita, o-shiro ni ikimasu.' (I will go to the castle tomorrow.)
Describing Appearance
Use 'wa' with adjectives. Example: 'Kono o-shiro wa totemo furui desu.' (This castle is very old.)
Specifying Parts
Use 'no' to talk about features. Example: 'O-shiro no hori ni sakana ga imasu.' (There are fish in the castle's moat.)

そのお城は山の上にあります。 (That castle is on top of a mountain.)

私たちは昨日、有名なたお城を見学しました。 (We toured a famous castle yesterday.)

このお城を建てるのに何年かかりましたか。 (How many years did it take to build this castle?)

お城の周りを散歩するのは気持ちがいいです。 (It feels good to take a walk around the castle.)

歴史の教科書でこのお城について学びました。 (I learned about this castle in a history textbook.)

When constructing sentences, pay attention to the level of formality. In very formal writing, you might see 'jōkaku' (城郭) instead of 'o-shiro', but for 99% of conversations, 'o-shiro' is your best friend. It sounds natural, polite, and clear. Whether you're describing the cherry blossoms at Hirosaki Castle or the black exterior of Matsumoto Castle, the structure remains consistent. Focus on the relationship between the castle and its surroundings, as Japanese castles are often integrated into the landscape.

You will encounter the word お城 (O-shiro) in a wide variety of real-world contexts in Japan. The most common place is within the tourism industry. Train station announcements, bus tour guides, and brochures will constantly use 'o-shiro' to direct visitors to local landmarks. For instance, in cities like Nagoya or Kumamoto, the castle is the pride of the town, and you'll see signs everywhere pointing towards the o-shiro. Beyond tourism, you'll hear it in news broadcasts, especially during the spring when 'sakura' (cherry blossom) reports are televised. Castles are prime locations for flower viewing, so reporters will often say, 'O-shiro no sakura ga mankai desu' (The castle's cherry blossoms are in full bloom). In schools, children learn about the Sengoku period, and the word 'o-shiro' is central to discussions about warlords like Oda Nobunaga or Tokugawa Ieyasu. In pop culture—anime, manga, and period dramas (jidaigeki)—the o-shiro is a frequent setting for epic battles or political intrigue. Even in daily conversation, if someone is describing a very large and impressive house, they might jokingly or hyperbolically call it an 'o-shiro'. The word is deeply embedded in the Japanese psyche as a symbol of 'Old Japan' and cultural identity. If you visit a city with a castle, you can almost guarantee that the local residents will use this word with a sense of pride and ownership.

In Travel Media
Travel shows and YouTube vlogs about Japan use お城 to describe the must-see spots in every prefecture.
In Weather Reports
Reports on seasonal changes often use castles as a backdrop for the changing leaves in autumn or blossoms in spring.
In Period Dramas
Characters in 'Taiga dramas' (historical epics) frequently discuss the defense or construction of an お城.

次は、お城前、お城前でございます。 (Next stop is In Front of the Castle, In Front of the Castle.)

この街のシンボルは、やはりあのお城ですね。 (The symbol of this city is, after all, that castle.)

あそこに見えるのが、江戸時代から続くお城です。 (What you see over there is a castle that has lasted since the Edo period.)

週末は家族でお城の公園に行きます。 (On weekends, I go to the castle park with my family.)

お城の石垣は、職人の技術の結晶です。 (The castle's stone walls are the culmination of craftsmen's skills.)

Whether you are listening to a tour guide explain the 'trap doors' of a ninja-influenced castle or hearing a local grandmother talk about the history of her hometown, o-shiro is a word that bridges the gap between the modern world and the storied past. It's a word that invites you to look up, admire the architecture, and imagine the warriors who once walked those grounds.

While お城 (O-shiro) is a relatively straightforward noun, there are several common pitfalls for English speakers. The most frequent mistake is the confusion between the 'kun-yomi' (Japanese reading) and 'on-yomi' (Chinese reading). As mentioned earlier, while the standalone word is o-shiro, the moment you attach a specific name to it, the reading usually changes to . For example, saying 'Osaka O-shiro' is incorrect and sounds very unnatural to Japanese ears; it must be 'Osaka-jō'. Another mistake is overusing the honorific 'o' in academic or strictly military contexts. If you are writing a technical paper on fortification strategies, using 'o-shiro' might sound too 'soft' or conversational; 'jōkaku' or 'shiro' would be more appropriate. Furthermore, learners often confuse 'o-shiro' with 'o-tera' (temple) or 'jinja' (shrine) because all three are prominent historical sites in Japan. While they all have traditional architecture, their functions were vastly different: a castle was for war and administration, a temple is Buddhist, and a shrine is Shinto. Mixing these up can lead to confusion when asking for directions. Lastly, pay attention to the pronunciation of the 'o'. It should be short and crisp, not a long 'ohhh'. If you elongate it too much, it might sound like you're struggling to remember the word. Similarly, ensure the 'sh' in 'shiro' is clear, as mispronouncing it could lead to other unrelated words.

Naming Confusion
Mistake: 'Himeji O-shiro'. Correct: 'Himeji-jō' or 'Himeji no o-shiro'.
Category Error
Mistake: Calling a large temple an お城. Temples (o-tera) have different roof styles and no defensive moats.
Particle Misuse
Mistake: 'O-shiro o ikimasu'. Correct: 'O-shiro ni ikimasu' (The castle is the destination, not the object of 'going').

❌ 大阪お城に行きます。 (Incorrect: Mixing name and honorific shiro)

✅ 大阪城に行きます。 (Correct: Using -jō suffix for specific names)

❌ このお城は神社ですか。 (Mistake: Asking if a castle is a shrine)

✅ お城の近くに神社があります。 (Correct: Distinguishing between the two)

❌ お城の階段は高いです。 (Nuance: Usually use 'kyū' for steep, not 'takai' for high/tall when talking about stairs)

Finally, be careful not to confuse 'shiro' (castle) with 'shiro' (white). While many castles, like Himeji, are indeed white, the pitch and kanji are different. 'Shiro' (white) is an adjective (shiroi) or a noun (shiro), while 'O-shiro' is always the fortress. Context usually makes this clear, but in isolation, a beginner might get tripped up. Keep practicing the specific 'jō' suffix for names, and you'll sound like a pro!

While お城 (O-shiro) is the general term for a castle, Japanese has several other words that describe similar structures or specific types of fortifications. Understanding these can help you refine your vocabulary and understand more complex texts. First, there is jōkaku (城郭), which is a more academic and formal term that refers to the entire castle complex, including the walls, moats, and surrounding defenses. Then there is tenshu (天守) or tenshukaku (天守閣), which specifically refers to the main castle keep—the iconic tall building that most people think of as 'the castle.' If you are visiting a site where the buildings are gone but the foundations remain, you would call it jōshi (城址) or shiroato (城跡), meaning 'castle ruins.' For defensive structures that aren't quite full castles, you might use yōsai (要塞), which means 'fortress' or 'stronghold,' often used in a more modern or military context. If you are referring to a palace where royalty lives rather than a military fortress, kyūden (宮殿) is the correct term. There is also gosho (御所), which specifically refers to an imperial palace. Comparing these words helps you see that while o-shiro is the broad, culturally rich term, Japanese offers precise words for every architectural and functional variation of fortified and royal residences.

O-shiro vs. Tenshu
お城 is the whole thing (grounds, moats, walls). 天守 is just the central tower.
O-shiro vs. Kyūden
お城 implies military defense (moats, walls). 宮殿 implies luxury and residence for a king or emperor, without necessarily having battlements.
O-shiro vs. Shiroato
Use 城跡 when the wooden buildings have burned down or been demolished, leaving only the stone base.

このお城の天守閣に登りましょう。 (Let's climb the main keep of this castle.)

ここは昔、大きなたお城があった城跡です。 (This is a castle ruin where a large castle used to be.)

要塞のような堅固なたお城ですね。 (It's a castle as solid as a fortress, isn't it?)

西洋の宮殿と日本のお城を比較する。 (Compare Western palaces and Japanese castles.)

城郭都市の歴史を調べる。 (Research the history of castle cities/fortified cities.)

In conclusion, while o-shiro is your 'all-access pass' word, exploring these alternatives will deepen your understanding of Japanese culture and history. Whether you are discussing the 'floating' appearance of Matsue Castle or the strategic 'yōsai' qualities of a mountain fort, having these words in your toolkit will make your Japanese much more expressive and precise.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In ancient times, Japanese castles were mostly made of wood and earth. The massive stone walls we see today only became common in the late 1500s after the introduction of firearms.

발음 가이드

UK /əʊˈʃɪərəʊ/
US /oʊˈʃɪroʊ/
The pitch accent is usually 'Heiban' (flat), meaning the pitch starts low and rises, staying high for the rest of the word.
라임이 맞는 단어
Shiro Hiro Miro Kiro Giro Niro Piro Siro
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'o' as a long 'ohhh'.
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of a Japanese tap.
  • Confusing the pitch with 'shiro' (white).
  • Adding an 's' for plural (Japanese doesn't use 's').
  • Forgetting the 'o' in polite conversation.

난이도

독해 2/5

The kanji 城 is common but the 'o' prefix is easy to read.

쓰기 3/5

The kanji 城 has 9 strokes and requires some practice.

말하기 1/5

Pronunciation is very simple for English speakers.

듣기 1/5

Very distinct sound, easy to pick out in conversation.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

家 (House) 大きい (Big) 古い (Old) 見る (To see) 行く (To go)

다음에 배울 것

神社 (Shrine) お寺 (Temple) 歴史 (History) 石 (Stone) 橋 (Bridge)

고급

幕府 (Shogunate) 封建制度 (Feudalism) 建築 (Architecture) 堀 (Moat) 天守閣 (Main keep)

알아야 할 문법

Honorific Prefix 'O'

お城、お茶、お寿司

Kun-yomi vs On-yomi in names

お城 (o-shiro) vs 大阪城 (Osaka-jō)

Passive voice for construction

お城が建てられた (The castle was built)

Existence with 'arimasu'

お城があります (There is a castle)

Adjective modification

きれいなお城 (Beautiful castle)

수준별 예문

1

これはお城です。

This is a castle.

Basic 'A wa B desu' structure.

2

お城は大きいです。

The castle is big.

Using a simple adjective with 'wa'.

3

あそこにお城があります。

There is a castle over there.

Using 'arimasu' for existence of inanimate objects.

4

お城が好きです。

I like castles.

Using the 'ga suki desu' pattern.

5

きれいなお城ですね。

It's a beautiful castle, isn't it?

Using 'ne' for agreement/confirmation.

6

お城に行きます。

I am going to the castle.

Using 'ni' for destination.

7

お城はどこですか。

Where is the castle?

Basic question with 'doko'.

8

お城を見ます。

I will look at the castle.

Using 'o' for the direct object.

1

昨日、お城へ行きました。

Yesterday, I went to the castle.

Past tense 'ikimashita'.

2

お城の中で写真を撮りました。

I took photos inside the castle.

'Naka de' indicates location of action.

3

有名なお城を見たいです。

I want to see a famous castle.

Using 'tai' for desire.

4

このお城はとても古いです。

This castle is very old.

Adverb 'totemo' modifying 'furui'.

5

お城の近くに公園があります。

There is a park near the castle.

'Chikaku ni' indicates proximity.

6

お城までバスで行けますか。

Can I go to the castle by bus?

Potential form 'ikemasu'.

7

お城の階段はとても急です。

The castle stairs are very steep.

Using 'no' for possession.

8

お城の入り口はあちらです。

The castle entrance is over there.

Directional word 'achira'.

1

お城の歴史についてもっと知りたいです。

I want to know more about the castle's history.

'Ni tsuite' meaning 'about'.

2

お城から見える景色は最高でした。

The view from the castle was the best.

Noun modification with 'mieru'.

3

このお城は江戸時代に建てられました。

This castle was built in the Edo period.

Passive voice 'tateraremashita'.

4

お城の周りには深い堀があります。

There is a deep moat around the castle.

Locational phrase 'mawari ni wa'.

5

お城を見学するのに二時間かかりました。

It took two hours to tour the castle.

'No ni' expressing purpose/requirement.

6

お城は敵から守るために作られました。

The castle was made to protect from enemies.

'Tame ni' expressing purpose.

7

桜が咲く頃、お城はとても賑やかになります。

When the cherry blossoms bloom, the castle becomes very crowded.

Conditional 'koro' and 'ni narimasu'.

8

お城の石垣は一つ一つ形が違います。

The castle's stone walls are all different shapes.

Adverbial 'hitotsu hitotsu'.

1

お城の修復作業には多額の費用が必要です。

A large amount of money is needed for the castle's restoration work.

Formal noun 'hiyō' and 'hitsuyō'.

2

このお城は戦火を逃れた貴重な建物です。

This castle is a precious building that escaped the fires of war.

Relative clause 'senka o nogareta'.

3

お城の構造は非常に複雑で、迷路のようです。

The structure of the castle is extremely complex, like a maze.

Simile 'yō-desu'.

4

お城が街のシンボルとして親しまれています。

The castle is loved as a symbol of the city.

Passive 'shimasumarete iru' (is being familiarized/loved).

5

お城のライトアップが夜空に映えています。

The castle's illumination is shining beautifully against the night sky.

Verb 'haeru' (to shine/look attractive).

6

お城を訪れることで、当時の生活が想像できます。

By visiting the castle, one can imagine the life of those times.

Instrumental 'koto de' and potential 'sōzō dekimasu'.

7

お城の天守閣は、権威の象徴でもありました。

The castle's main keep was also a symbol of authority.

Particle 'demo' (also/even).

8

お城の再建計画について住民の間で議論されています。

The reconstruction plan for the castle is being discussed among the residents.

Passive 'giron sarete iru'.

1

お城の防衛機能は、地形を巧みに利用しています。

The castle's defensive functions skillfully utilize the topography.

Adverb 'takumi ni' and 'riyō shite imasu'.

2

お城の石垣に見られる「野面積み」という技法。

A technique called 'Nozurazumi' seen in the castle's stone walls.

Passive relative clause 'mirareru'.

3

お城は政治的拠点としての役割も果たしていました。

The castle also played a role as a political base.

'To shite no' (as a) and 'hatashite ita'.

4

明治時代の廃城令により、多くのお城が取り壊されました。

Many castles were demolished due to the Abandoned Castle Ordinance of the Meiji era.

Causal 'ni yori'.

5

お城の美しさは、機能美と様式美の融合と言えます。

The beauty of the castle can be called a fusion of functional and stylistic beauty.

'To iemasu' (can be said that).

6

現存する十二天守のお城は、歴史的価値が極めて高いです。

The twelve castles with existing keeps have extremely high historical value.

Adverb 'kiwamete'.

7

お城の内部に施された装飾は、当時の文化水準を物語っています。

The decorations applied to the interior of the castle tell the story of the cultural standards of that time.

Verb 'monogatatte iru' (tells/narrates).

8

お城の保存と現代の利便性をどう両立させるかが課題です。

The challenge is how to balance the preservation of the castle with modern convenience.

Nominalized clause 'dou ryōritsu saseru ka'.

1

お城の縄張り図を読み解くと、軍事的な意図が鮮明になります。

Deciphering the castle's layout plan makes the military intentions clear.

Conditional 'to' and 'senmei ni narimasu'.

2

近世城郭の成立は、社会構造の変容を如実に反映しています。

The establishment of early modern castles vividly reflects the transformation of social structures.

Adverb 'nyojitsu ni' (vividly/realistically).

3

お城は、武士道の精神性が具現化された空間とも捉えられます。

The castle can also be perceived as a space where the spirituality of Bushido was embodied.

Passive 'toraeraremasu'.

4

お城の石垣の勾配には、高度な幾何学的知識が駆使されています。

Advanced geometric knowledge is utilized in the slope of the castle's stone walls.

Passive 'kushi sarete iru'.

5

戦国期の山城から近世の平城への移行は、統治形態の変化を象徴しています。

The transition from mountain castles of the Sengoku period to flatland castles of the early modern era symbolizes changes in the form of governance.

Noun phrase 'A kara B e no ikō'.

6

お城の焼失と再建の歴史は、日本人の精神史と深く結びついています。

The history of the burning and reconstruction of castles is deeply connected to the spiritual history of the Japanese people.

'To fukaku musubitsuite iru'.

7

お城の瓦一つにまで、当時の職人の矜持が宿っています。

The pride of the craftsmen of that time dwells in even a single roof tile of the castle.

Particle 'made' (even/to the extent of).

8

お城を巡る言説は、ナショナリズムの形成過程において看過できない要素です。

The discourse surrounding castles is an element that cannot be overlooked in the formation process of nationalism.

Potential negative 'kanko dekinai'.

자주 쓰는 조합

城を築く
城を攻める
城を守る
城が落ちる
城の跡
立派なお城
城下町
城巡り
城の石垣
城の堀

자주 쓰는 구문

お城のような家

— A house that looks like a castle (very big and grand).

あそこにお城のような家が建っている。

お城に住む

— To live in a castle.

お城に住むのが私の夢です。

お城を見学する

— To tour or visit a castle.

午後からお城を見学します。

お城の階段

— The stairs of a castle (often known for being steep).

お城の階段は急だから気をつけて。

お城の公園

— The park located on the castle grounds.

お城の公園でピクニックをしましょう。

お城のライトアップ

— The illumination of a castle at night.

お城のライトアップを見に行こう。

お城の歴史

— The history of the castle.

お城の歴史を調べるのが好きだ。

お城の再建

— The reconstruction of a castle.

お城の再建が決まった。

お城の主

— The lord or master of the castle.

彼がこのお城の主だった。

お城の祭り

— A festival held at or named after the castle.

今日はお城の祭りがある。

자주 혼동되는 단어

お城 vs お寺 (O-tera)

A temple (Buddhist). Castles have moats and high stone walls; temples have different roof ornaments and no defensive moats.

お城 vs 神社 (Jinja)

A shrine (Shinto). Shrines have 'Torii' gates; castles do not.

お城 vs 宮殿 (Kyūden)

A palace. While some castles were used as palaces, 'kyūden' usually refers to non-fortified royal residences.

관용어 및 표현

"城を枕に討ち死にする"

— To die fighting with the castle as one's pillow (defending to the end).

武士は城を枕に討ち死にする覚悟だった。

literary
"難攻不落の城"

— An impregnable castle (impossible to capture).

このお城は難攻不落だと言われていた。

neutral
"砂の城"

— A castle made of sand (something fragile or easily lost).

彼らの計画は砂の城のようだった。

metaphorical
"空中楼閣"

— A castle in the air (unrealistic plans/fancies).

彼の話は空中楼閣に過ぎない。

formal
"城を明け渡す"

— To surrender the castle.

戦わずに城を明け渡した。

neutral
"一国一城の主"

— The lord of one province and one castle (an independent and powerful person).

いつかは一国一城の主になりたい。

idiomatic
"城下の人"

— People living in the castle town (commoners).

城下の人々が騒いでいる。

historical
"城外に逃れる"

— To escape outside the castle walls.

夜陰に乗じて城外に逃れた。

neutral
"城内の騒ぎ"

— Commotion inside the castle.

城内の騒ぎが外まで聞こえる。

neutral
"城門を固める"

— To strengthen the castle gate's defense.

急いで城門を固めろ!

imperative

혼동하기 쉬운

お城 vs 白 (Shiro)

Same pronunciation.

White (adjective/noun) vs. Castle (noun). They use different kanji (白 vs 城).

白いお城 (A white castle).

お城 vs 後ろ (Ushiro)

Similar sound.

'Behind' (location) vs. 'Castle'.

お城の後ろに山があります (There is a mountain behind the castle).

お城 vs 城跡 (Shiroato)

Related meaning.

Refers specifically to ruins or the site where a castle used to be, whereas 'o-shiro' usually implies a standing building.

ここはお城ではなく、城跡です。

お城 vs 天守 (Tenshu)

Often used interchangeably in English.

'Tenshu' is only the main tower; 'o-shiro' is the whole area.

お城の天守に登る。

お城 vs 要塞 (Yōsai)

Both mean fortified places.

'Yōsai' is more generic/military; 'o-shiro' is specific to historical Japanese architecture.

このお城は要塞のようだ。

문장 패턴

A1

これは [Name] のお城です。

これは日本の お城です。

A2

お城に [Verb-masu form] に行きます。

お城に見学に行きます。

B1

お城は [Era] に [Person] によって建てられました。

お城は江戸時代に将軍によって建てられました。

B2

[Adjective] お城として知られています。

世界で最も美しいお城として知られています。

C1

お城の [Part] は [Function] の役割を果たしています。

お城の堀は敵を防ぐ役割を果たしています。

C2

お城を巡る [Topic] は [Nuance] な側面を持っています。

お城を巡る議論は多面的な側面を持っています。

A1

お城が [Adjective] です。

お城が大きいです。

A2

お城の [Location] に [Object] があります。

お城の前に大きな門があります。

어휘 가족

명사

城 (Shiro)
城郭 (Jōkaku)
城跡 (Shiroato)
城下町 (Jōkamachi)
築城 (Chikujō)

동사

築城する (Chikujō-suru - to build a castle)
落城する (Rakujō-suru - for a castle to fall)

형용사

城のような (Shiro-no-yō-na - castle-like)

관련

侍 (Samurai)
大名 (Daimyō)
石垣 (Ishigaki)
堀 (Hori)
天守閣 (Tenshukaku)

사용법

frequency

Extremely high in tourism, history, and local geography.

자주 하는 실수
  • Saying 'Osaka O-shiro' Osaka-jō

    Specific names use the -jō suffix, not the standalone word with the honorific.

  • Confusing 'Shiro' and 'Shiroi' O-shiro (noun) vs. Shiroi (adjective)

    Don't say 'Kore wa shiroi desu' when you mean 'This is a castle.'

  • Using 'O-shiro' for a temple O-tera

    Temples and castles are different. Don't call a temple an o-shiro.

  • Pluralizing as 'O-shiros' O-shiro

    Japanese nouns don't have plural forms. One or many, it's just o-shiro.

  • Using 'o-shiro' in formal academic writing Jōkaku

    In technical papers, 'o-shiro' sounds too conversational. Use 'jōkaku'.

Learn the Kanji

The kanji for castle (城) is very common in place names. Learning it will help you read maps and station signs.

Visit in Spring

Castles are best visited during cherry blossom season (late March to early April) for the best photos.

Use Rippa

Instead of saying 'O-shiro wa ookii desu,' try 'Rippa-na o-shiro desu' to sound more like a native speaker.

Wear Good Shoes

Castle grounds are large and the stairs are steep. Comfortable walking shoes are a must.

Particle Ni vs E

Both 'ni' and 'e' work for going to a castle, but 'ni' is more common in daily speech.

Check for 'Genzon'

Look for the 12 'Genzon Tenshu' (original keeps) if you want to see authentic, non-concrete history.

Tapped R

The 'ro' in 'shiro' should be a quick tap, not a long 'row' sound.

Castle Towns

Explore the 'Jōkamachi' (castle town) area around the castle for traditional shops and food.

Local Pride

Locals are very proud of their castles. Complementing the local 'o-shiro' is a great conversation starter.

Stroke Order

Follow the correct stroke order for 城 to make your handwriting look natural and balanced.

암기하기

기억법

Think of 'O' as a circle (the moat) and 'Shiro' as 'She-Rowed' across it to get to the castle.

시각적 연상

Visualize the white walls of Himeji Castle (The White Heron) and imagine the 'O' as the sun rising behind it.

Word Web

History Samurai Architecture Defense Japan Stone Moat Tourism

챌린지

Try to name three famous Japanese castles and use the word 'o-shiro' to describe them to a friend.

어원

The word 'shiro' is believed to originate from ancient Japanese words like 'ki' (fence/enclosure) or 'shiru' (to govern/know). The kanji 城 consists of 土 (earth) and 成 (to complete/become), originally referring to earthworks and walls.

원래 의미: A defensive enclosure or fortified wall made of earth.

Japonic

문화적 맥락

While castles are beautiful, they were also sites of intense warfare and death. In some contexts, they are monuments to the feudal hierarchy.

English speakers often equate 'castle' with European stone forts. It's important to note that Japanese castles are primarily wooden structures built on stone bases.

Himeji Castle (UNESCO World Heritage Site) Osaka Castle (Symbol of Osaka's history) Matsumoto Castle (The 'Crow Castle' due to its black color)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Tourism

  • お城の入り口はどこですか?
  • チケットはいくらですか?
  • 写真を撮ってもいいですか?
  • ガイドさんはいますか?

History Class

  • このお城はいつ建てられましたか?
  • 誰がこのお城を作りましたか?
  • 戦国時代のお城です。
  • 有名な戦いがありました。

Giving Directions

  • お城の角を右に曲がってください。
  • お城の向かい側にあります。
  • お城が見えるまで真っ直ぐです。
  • お城の近くに駅があります。

Photography

  • お城が綺麗に写ります。
  • ベストスポットはどこですか?
  • 夜のライトアップを撮りたい。
  • お城を背景にしましょう。

Weather/Seasons

  • お城の桜が満開です。
  • 雪のお城も美しいです。
  • 秋はお城の紅葉が綺麗です。
  • お城の堀に氷が張っています。

대화 시작하기

"日本のお城に行ったことがありますか? (Have you ever been to a Japanese castle?)"

"どのお城が一番好きですか? (Which castle do you like the most?)"

"お城の歴史に興味がありますか? (Are you interested in the history of castles?)"

"最近、有名なお城がライトアップされていますよ。 (Lately, the famous castle is being lit up.)"

"この街のお城はどこにあるか知っていますか? (Do you know where the castle in this town is?)"

일기 주제

今日行ったお城の感想を書きましょう。 (Write your impressions of the castle you went to today.)

もし自分がお城を建てるなら、どこに建てたいですか? (If you were to build a castle, where would you want to build it?)

お城の歴史の中で一番驚いたことは何ですか? (What is the most surprising thing you learned about castle history?)

お城と現代の建物の違いについて考えてみましょう。 (Think about the differences between castles and modern buildings.)

お城の公園で過ごした一日のことを書いてください。 (Write about a day you spent at a castle park.)

자주 묻는 질문

10 질문

The 'o' is an honorific prefix that makes the word more polite. It is common in Japanese to add 'o' to things that are respected or culturally significant.

Use '-jō' when you are naming a specific castle, like 'Osaka-jō' or 'Himeji-jō'. Use 'o-shiro' when talking about castles in general.

No, the buildings are mostly wood. Only the foundations (ishigaki) are made of heavy stone.

Generally, no. They are historical sites and museums. However, some reconstructed areas might offer unique stay experiences for tourists.

Himeji Castle is widely considered the most famous and beautiful, often called the 'White Heron Castle'.

Usually, they contain museums with armor, swords, and historical documents. The top floor offers a view of the city.

They were designed that way to make it difficult for enemies to climb up quickly during an attack.

Ninjas were sometimes employed by lords to protect castles or infiltrate others, but they didn't 'live' there in the way samurais did.

Many were demolished in the 1870s by the government, or destroyed during World War II bombings.

The Imperial Palace in Tokyo is built on the site of the former Edo Castle. While the main keep is gone, the massive moats and gates remain.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write 'I want to go to the castle' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'This castle is very beautiful' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Himeji Castle is famous' using the -jō suffix.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'There is a moat around the castle' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I saw the castle ruins yesterday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a castle using three adjectives in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The castle was built in the Edo period' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Let's take a photo in front of the castle' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The castle stairs are steep' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I like visiting castles' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The castle is lit up at night' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'There are many fish in the castle moat' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The castle is a symbol of this city' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'How old is this castle?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The stone walls are very high' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'A samurai lived in the castle' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The view from the castle was great' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I am studying the history of castles' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The castle gate is closed' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'This is a famous castle town' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe Himeji Castle using 'O-shiro'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask someone if they have been to a castle.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say you want to take a picture of the castle.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the castle is on the mountain.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask where the castle entrance is.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the castle is famous for cherry blossoms.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say you are interested in castle history.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the castle was built 400 years ago.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the view from the castle is beautiful.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the castle stairs are dangerous.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the castle is the symbol of the city.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask someone to go to the castle with you.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the castle moat is deep.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the castle is lit up at night.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say you like castle towns.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the stone walls are impressive.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the castle is near the station.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say you went to Osaka Castle yesterday.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the castle has many floors.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the castle is old but strong.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'お城に行きましょう。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: '立派な石垣ですね。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: '堀に魚がいます。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: '天守閣に登ります。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'ここは城跡です。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the era: '江戸時代のお城です。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the location: '山の上にお城があります。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the action: 'お城を修復しています。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the season: 'お城の桜が綺麗です。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the object: 'お城の門を閉めます。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the feeling: 'お城からの景色は最高です。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the subject: '将軍がお城に住んでいました。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the building type: 'これは西洋のお城ではありません。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the description: '難攻不落のお城と言われました。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the time: '夜のお城はライトアップされます。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!