A2 adverb #400 가장 일반적인 13분 분량

تماما

tamaman
At the A1 level, you should learn 'تماما' (tamāman) primarily as a way to say 'Exactly!' or 'I agree.' It is a very useful word to have in your 'survival kit' because it allows you to participate in a conversation even if you can't form complex sentences yet. If someone asks you a question and you want to give a strong 'Yes,' you can say 'Na'am, tamaman!' You will also see it used with simple times, like 'al-sa'a al-wahida tamaman' (exactly one o'clock). At this stage, don't worry too much about the grammar; just think of it as a single block of meaning that adds emphasis and precision to your basic Arabic.
At the A2 level, you begin to use 'تماما' to modify adjectives. You can now say things like 'huwa sa'id tamaman' (he is completely happy) or 'al-akl jayyid tamaman' (the food is perfectly good). You are learning that this word usually comes *after* the word it describes. You also start to use it in negative sentences to mean 'at all,' such as 'la a'rif tamaman' (I don't know at all). This helps you express degrees of certainty and completeness, which is a key skill for moving beyond the most basic descriptions of your life and surroundings.
At the B1 level, you should be comfortable using 'تماما' in more complex sentence structures and in professional or academic contexts. You will use it to confirm plans ('al-khitta jahiza tamaman' - the plan is completely ready) and to express nuanced agreement in discussions. You'll also start to notice the difference between 'tamaman' and its synonyms like 'bi-d-dabt' (exactly) or 'kulliyyan' (totally). You can use it to describe changes in situations, such as 'taghayyarat al-umur tamaman' (things have changed completely). Your use of the word becomes more intentional, helping you sound more precise and confident in your speech.
At the B2 level, 'تماما' becomes a tool for sophisticated argumentation. You use it to emphasize the absolute nature of a fact or a logical conclusion. For example, in an essay, you might write 'hatha al-tahlil sahih tamaman' (this analysis is completely correct). You also understand its use in various registers, from formal news reports to casual social media interactions. You can distinguish when to use 'tamaman' versus more specialized adverbs like 'qat'iyyan' (categorically). Your placement of the word is now natural, and you use it to manage the flow and emphasis of your spoken and written Arabic effectively.
At the C1 level, you use 'تماما' with a high degree of precision and stylistic flair. You understand its historical roots and how it can be used to evoke a sense of 'perfection' or 'wholeness' in literary contexts. You might use it in complex philosophical or legal discussions where the difference between 'completely' and 'exactly' is crucial. You are also aware of how the word functions as a discourse marker, helping to structure your arguments and signal transitions. You can use it to express irony or subtle emphasis, and you are fully aware of its regional variations and when to stick to the MSA 'tamaman' for clarity.
At the C2 level, 'تماما' is part of your near-native mastery of the language. You use it instinctively, with perfect timing and placement. You can appreciate its use in classical poetry and modern literature, recognizing the subtle shades of meaning it brings to a text. You can use it to navigate the most complex social and professional situations, using it to build rapport through perfect agreement or to provide definitive, authoritative statements. Your command of 'tamaman' and its entire family of synonyms is absolute, allowing you to express the finest nuances of completeness and precision in any context.

تماما 30초 만에

  • Means 'exactly' or 'completely' in Arabic.
  • Used for agreement, precision, and emphasis.
  • Usually follows the word it modifies.
  • Common in both formal and daily speech.

The Arabic word تماما (tamāman) is an indispensable adverb in the Arabic language, functioning as a versatile tool for expressing completeness, precision, and absolute agreement. Derived from the triliteral root ت-م-م (T-M-M), which carries the core meaning of being complete, finished, or perfect, تماما serves to modify verbs, adjectives, and even entire sentences to indicate that something has reached its full extent or matches a standard without any deviation. In the landscape of Modern Standard Arabic (MSA) and across various dialects, it is the go-to word for 'exactly,' 'completely,' 'perfectly,' or 'quite.'

Semantic Range
It covers the spectrum from mathematical precision (exactly 5 o'clock) to emotional intensity (completely happy) and logical agreement (exactly what I meant).

In daily conversation, you will hear تماما used as a standalone interjection. When someone makes a point you agree with entirely, responding with 'Tamaman!' is the equivalent of saying 'Exactly!' or 'Precisely!' in English. This usage is common in professional settings, academic discussions, and casual debates alike. It signals not just passive listening, but active, total alignment with the speaker's proposition. The word's rhythmic structure—two short syllables followed by a long, nasalized 'an'—gives it a definitive, punchy sound that reinforces its meaning of finality and certainty.

أنا أتفق معك تماما في هذا الرأي.
(I agree with you completely in this opinion.)

Furthermore, تماما is used to describe states of being. If a room is 'completely' dark, or a glass is 'completely' full, تماما provides the necessary emphasis. It is often paired with adjectives to elevate them to their absolute form. For instance, 'different' (mukhtalif) becomes 'completely different' (mukhtalif tamaman). This helps learners move beyond simple descriptors and start expressing nuances of degree and intensity, which is a hallmark of reaching the A2 and B1 levels of CEFR proficiency.

Historically, the root T-M-M is linked to the concept of the full moon (al-tamam), symbolizing the pinnacle of beauty and completeness. When you use تماما, you are subtly invoking this ancient sense of something being 'whole' and 'without lack.' This makes it a powerful word in literature and poetry, where it can signify the resolution of a plot or the perfection of a beloved's character. In modern technical contexts, it is used in manuals and scientific texts to denote precise measurements or specific conditions that must be met 'exactly' for a process to function.

Grammatical Function
It is an adverbial noun in the accusative case (mansub), which is why it ends with the 'an' sound (tanween fatha).

الساعة الآن الخامسة تماما.
(The time now is exactly five o'clock.)

Understanding the versatility of تماما allows a learner to navigate various social scenarios. Whether you are confirming a meeting time, expressing total satisfaction with a meal, or agreeing with a political argument, this word provides the linguistic weight needed to convey certainty. It is a bridge between simple vocabulary and the more complex, emphatic structures of advanced Arabic. By mastering its placement—usually at the end of a phrase or immediately following the word it modifies—you gain a tool that makes your Arabic sound more natural and assertive.

Using تماما (tamāman) correctly involves understanding its role as an intensifier and a marker of precision. Unlike some English adverbs that can float around a sentence, تماما typically follows the adjective or verb it modifies, or it appears at the very end of the sentence to provide a final stamp of completeness. This placement is crucial for maintaining the flow and emphasis expected in Arabic syntax.

Modifying Adjectives
When paired with an adjective, it amplifies the quality to its maximum. Example: 'He is different' (huwa mukhtalif) vs. 'He is completely different' (huwa mukhtalif tamaman).

One of the most common uses for beginners is in the context of agreement. In Arabic, expressing 'I agree' (ana uwaafiq) is often felt to be too weak on its own. Adding تماما transforms it into a robust statement of solidarity. This is particularly useful in business meetings or academic settings where nuances of agreement can change the outcome of a negotiation. It acts as a linguistic 'period' or 'exclamation point,' signaling that there is no room for doubt or further debate on that specific point.

هذا الأمر واضح تماما بالنسبة لي.
(This matter is completely clear to me.)

In the context of time and measurement, تماما functions as 'sharp' or 'exactly.' If you tell someone to meet you at 7:00 تماما, you are emphasizing punctuality. Without it, 'at seven' might be interpreted with the cultural flexibility often found in social gatherings. With it, the instruction becomes a strict requirement. This precision is also used in scientific and mathematical contexts, where results must be 'exactly' a certain value to be valid.

Negative sentences also utilize تماما to express 'at all' or 'not in the least.' For example, 'I don't know' (la a'rif) can be strengthened to 'I don't know at all' (la a'rif tamaman). This helps in expressing a total lack of information or a complete refusal. However, learners should be careful: while تماما works here, there are other words like 'mutlaqan' (absolutely/never) that might be more common in negative contexts depending on the region. Using تماما in negatives usually implies a lack of completeness in the action described.

Comparison with 'Kamilan'
While 'kamilan' also means completely, 'tamaman' is more frequently used for abstract concepts, agreement, and precision, whereas 'kamilan' often refers to physical wholeness.

لقد تغيرت حياتي تماما بعد السفر.
(My life changed completely after traveling.)

Finally, consider the role of تماما in describing identity or similarity. If two things are 'exactly the same,' you would use 'nafs al-shay' tamaman.' This is a vital phrase for comparisons. It allows you to point out identical features or behaviors. In a classroom, a teacher might say 'Exactly!' to a student's correct answer, using تماما as a positive reinforcement that the answer was not just close, but perfectly accurate. This versatility across different parts of speech makes it one of the most high-frequency adverbs in the Arabic language.

If you were to step into a bustling café in Cairo, a newsroom in Dubai, or a university lecture hall in Amman, تماما (tamāman) would be one of the most frequent sounds hitting your ears. Its presence is ubiquitous because it serves as the 'verbal nod' of the Arabic-speaking world. In news broadcasts, anchors use it to confirm reports: 'The situation has stabilized completely' (istagarra al-wad' tamaman). In these formal contexts, the word carries a weight of authority and finality, ensuring the audience that there is no ambiguity in the statement.

Media and News
Used to provide definitive updates. 'The project is finished completely' (al-mashru' intaha tamaman).

In the realm of Arabic cinema and television dramas (Musalsalat), تماما is often used in moments of revelation or confrontation. A character might say, 'I understand you completely now,' using the word to emphasize a turning point in their relationship. It adds a layer of dramatic certainty. Because it is a Modern Standard Arabic word that has successfully integrated into almost every dialect, it doesn't sound 'stiff' even in casual dialogue. It sounds educated yet accessible, making it a favorite for scriptwriters who want to bridge the gap between formal and colloquial speech.

أفهم ما تقصده تماما، ولا داعي للشرح.
(I understand exactly what you mean, no need for explanation.)

Social media and digital communication are also rife with تماما. In comment sections, you'll see it used as a one-word reply to a post. If a public figure shares a sentiment that resonates with their followers, the comments will be flooded with 'تماما!' This functions exactly like the 'This!' or '💯' emoji in English-speaking social media circles. It is a quick, efficient way to signal total endorsement. In professional emails, it is used to confirm that instructions have been understood or that a task is 'completely' done, providing peace of mind to the recipient.

In educational settings, تماما is a staple. Teachers use it to validate students. When a student solves a complex math problem or translates a difficult sentence, the teacher's 'Tamaman!' serves as the ultimate green light. It signifies that the student hasn't just gotten the gist, but has achieved the exact result required. This builds a psychological association between the word and the concept of 'perfection' or 'correctness' in the minds of native speakers from a young age.

Daily Transactions
When paying a bill or receiving change, 'Tamaman' can be used to say 'It's exactly [the right amount].'

الحساب عشرون ديناراً تماما.
(The bill is exactly twenty dinars.)

Lastly, in religious or philosophical discourse, the word takes on a more profound tone. It is used to describe the 'perfection' of divine attributes or the 'completeness' of a spiritual path. While the word itself is common, the context in which it is used can elevate it from a simple adverb to a descriptor of the sublime. For a learner, hearing تماما in these various contexts—from the mundane task of checking a watch to the profound depths of a sermon—reveals its true power as a linguistic anchor in the Arabic language.

While تماما (tamāman) is a versatile and frequently used word, English speakers often stumble over its placement and its distinction from other similar adverbs. One of the most common errors is trying to place تماما before the adjective it modifies, mirroring the English structure 'completely different.' In Arabic, the standard and more natural placement is *after* the adjective: 'mukhtalif tamaman.' While putting it before might be understood, it often sounds translated and lacks the rhythmic punch of native speech.

Word Order Error
Incorrect: 'Tamaman mukhtalif'. Correct: 'Mukhtalif tamaman'.

Another frequent mistake is confusing تماما with 'jiddan' (very). While 'very' and 'completely' are related, they are not interchangeable. 'Jiddan' indicates a high degree (very hot), whereas تماما indicates an absolute state (completely hot/exactly hot). If you say 'al-jaww harr tamaman,' you are saying the weather is *exactly* hot (perhaps exactly at a certain temperature or completely hot without any cool breeze), which might sound odd if you simply meant it's 'very hot.' Use 'jiddan' for intensity and تماما for completeness or precision.

القهوة ساخنة جداً (Correct for 'very hot')
القهوة جاهزة تماما (Correct for 'completely ready')

Learners also often confuse تماما with 'kamilan' (fully/entirely). While they overlap, 'kamilan' is more often used for physical objects or quantities that have parts. You might say a building is 'kamil' (complete/finished), but you would say you agree 'tamaman.' Using 'kamilan' for agreement sounds slightly off-kilter. Think of تماما as being more about the *quality* or *precision* of a state, and 'kamilan' as being about the *totality* of a physical entity or a process with distinct steps.

A subtle mistake involves the use of تماما in negative sentences. English speakers might try to use it to mean 'not exactly' by saying 'laysa tamaman.' While this is technically correct and used, in many contexts, Arabs might prefer 'laysa bi-d-dabt' to mean 'not precisely.' Using 'laysa tamaman' can sometimes sound like 'not completely,' which might not be the intended meaning if you are questioning the precision of a fact rather than the completeness of a state.

Pronunciation Pitfall
Don't forget the 'n' sound at the end. Some beginners say 'tamama,' but the tanween 'an' is essential for it to function as an adverb in formal speech.

أنا لست متأكداً تماما.
(I am not completely sure.)

Lastly, avoid overusing تماما as a filler word. While it is a great way to show agreement, using it after every sentence can make your speech sound repetitive. Try to vary your vocabulary with synonyms like 'sahih' (correct), 'bi-l-ta'kid' (certainly), or 'bi-d-dabt' (exactly). This will make your Arabic sound more sophisticated and less like you are relying on a single 'crutch' word for all forms of affirmation.

To truly master Arabic, one must know not just a word, but its neighbors. تماما (tamāman) exists in a rich ecosystem of words that denote precision, completion, and certainty. Understanding the subtle differences between these alternatives will allow you to choose the perfect word for every context, elevating your fluency from functional to expressive.

بالضبط (Bi-d-dabt)
This is the closest synonym to 'exactly.' While 'tamaman' can mean 'completely,' 'bi-d-dabt' is strictly about precision. Use it for times, measurements, and 'hitting the nail on the head' in an argument.

Another important alternative is كلياً (kulliyyan). Derived from the word 'kull' (all), it means 'totally' or 'entirely.' It is often used in more formal or academic contexts to describe a total change or a total rejection. For example, 'The plan was rejected totally' (rufidat al-khitta kulliyyan). While تماما could also work here, كلياً emphasizes the 'all-encompassing' nature of the action more strongly.

هذا يختلف كلياً عما اتفقنا عليه.
(This differs totally from what we agreed upon.)

For physical completeness, كاملاً (kāmilat/kāmilan) is the preferred choice. If you are talking about a 'full' moon, a 'complete' set of books, or a 'full' day, 'kamil' is your word. تماما is more abstract. You wouldn't usually say 'a tamaman day,' but you would say 'a kamil day.' However, you could say 'the day was tamaman' if you meant it was 'perfect' or 'exactly as planned.'

In the realm of agreement, you might also use فعلاً (fi'lan), which means 'indeed' or 'actually.' While تماما says 'exactly,' فعلاً says 'you're right, that is indeed the case.' It's a slightly softer form of agreement. There is also حقاً (haqqan), meaning 'truly' or 'really,' which adds an emotional layer of sincerity to your agreement that تماما lacks.

قطعيّاً (Qat'iyyan)
Meaning 'categorically' or 'decisively.' This is used when you want to end a discussion with an absolute 'no' or a definitive ruling. It's much stronger and more formal than 'tamaman.'

أرفض هذا الاقتراح قطعيّاً.
(I reject this proposal categorically.)

Finally, in many dialects, you will encounter سوا سوا (sawa sawa) or خالص (khalis). In Egyptian Arabic, 'khalis' is used constantly where an MSA speaker would use تماما to mean 'completely' or 'at all.' Knowing these regional variations helps you adapt to different speakers, but تماما remains the gold standard for being understood by any Arabic speaker, regardless of their origin. It is the 'universal key' to expressing precision and completeness.

How Formal Is It?

격식체

"إن التقرير دقيق تماماً."

중립

"أنا أتفق معك تماماً."

비격식체

"تماما!"

Child friendly

"لعبتك جاهزة تماماً!"

속어

"خالص (Egyptian equivalent)"

재미있는 사실

The word 'Tamam' (meaning okay) used in Turkish, Persian, and many other languages is a direct loan from this Arabic root.

발음 가이드

UK /taˈmaː.man/
US /təˈmɑː.mæn/
Stress is on the second syllable (ma).
라임이 맞는 단어
نظاماً (nizaman) كلاماً (kalaman) سلاماً (salaman) دواماً (dawaman) أماماً (amaman) حطاماً (hutaman) عظاماً (izaman) طعاماً (ta'aman)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it as 'tamama' without the final 'n'.
  • Over-emphasizing the first 'a'.
  • Making the 't' sound like a heavy 'T' (Ta) instead of a light 't'.
  • Confusing it with 'tamam' (okay).
  • Pronouncing the tanween as a separate word.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize once the root is known.

쓰기 3/5

Requires remembering the tanween fatha at the end.

말하기 2/5

Very easy to pronounce and use as a filler.

듣기 1/5

Distinctive sound makes it easy to catch.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

تمام (tamam) نعم (na'am) صحيح (sahih) ساعة (sa'a) مختلف (mukhtalif)

다음에 배울 것

بالضبط (bi-d-dabt) كلياً (kulliyyan) مطلقاً (mutlaqan) تقريباً (taqriban) فعلاً (fi'lan)

고급

الاستغراق (al-istighraq) الكمال (al-kamal) التمام (al-tamam) القطعية (al-qat'iyya) المطابقة (al-mutabaqa)

알아야 할 문법

Adverbial Accusative (Hal)

جاءت النتيجة واضحةً تماماً.

Absolute Object (Maf'ul Mutlaq)

تم الأمر تماماً.

Tanween Fatha

Always ends in 'an' in MSA.

Word Order

Follows the adjective it modifies.

Negation with Laysa

ليس تماماً (Not quite).

수준별 예문

1

نعم، تماما!

Yes, exactly!

Used as a standalone interjection.

2

الساعة الواحدة تماما.

Exactly one o'clock.

Modifies the time expression.

3

أنا بخير تماما.

I am perfectly fine.

Modifies the adjective 'bikhayr'.

4

هذا صحيح تماما.

This is completely correct.

Modifies 'sahih'.

5

شكرا تماما!

Thank you completely! (Note: rare but used for emphasis)

Emphatic use.

6

هو هنا تماما.

He is right here.

Indicates precise location.

7

أنت محق تماما.

You are completely right.

Modifies 'muhiqq'.

8

كل شيء جاهز تماما.

Everything is completely ready.

Modifies 'jahiz'.

1

أنا أفهمك تماما.

I understand you completely.

Modifies the verb 'afham'.

2

البيت نظيف تماما.

The house is completely clean.

Modifies 'nadif'.

3

هذا اللون مختلف تماما.

This color is completely different.

Modifies 'mukhtalif'.

4

لا أعرف تماما ماذا أفعل.

I don't know exactly what to do.

Used in a negative sentence.

5

وصلنا في الوقت تماما.

We arrived exactly on time.

Modifies 'al-waqt'.

6

الماء بارد تماما.

The water is completely cold.

Modifies 'barid'.

7

هي تشبه أمها تماما.

She looks exactly like her mother.

Modifies the verb 'tushbih'.

8

الدرس كان واضحا تماما.

The lesson was completely clear.

Modifies 'wadihan'.

1

أتفق معك تماما في هذا الموضوع.

I agree with you completely on this topic.

Formal agreement.

2

لقد تغيرت خطتنا تماما.

Our plan has changed completely.

Describes a total change.

3

هذا هو الكتاب الذي أريده تماما.

This is exactly the book I want.

Indicates precise identification.

4

النتائج كانت مطابقة تماما للتوقعات.

The results were exactly matching the expectations.

Technical precision.

5

أنا لست متأكدا تماما من الخبر.

I am not completely sure about the news.

Expressing partial doubt.

6

المكان هادئ تماما في الليل.

The place is completely quiet at night.

Describing an absolute state.

7

يجب أن تتبع التعليمات تماما.

You must follow the instructions exactly.

Instructional use.

8

الفيلم كان مملا تماما.

The movie was completely boring.

Emphatic adjective modification.

1

هذا التحليل يتوافق تماما مع رؤيتنا.

This analysis aligns completely with our vision.

Professional alignment.

2

لقد استوعبت الدرس تماما بعد المراجعة.

I fully grasped the lesson after the review.

Cognitive completeness.

3

الوضع السياسي معقد تماما في المنطقة.

The political situation is completely complex in the region.

Describing a complex state.

4

هذه النسخة مطابقة للأصل تماما.

This copy is exactly identical to the original.

Legal/Technical precision.

5

أنا أرفض هذا التصرف تماما.

I reject this behavior completely.

Strong moral stance.

6

النجاح يعتمد تماما على العمل الجاد.

Success depends completely on hard work.

Expressing total dependency.

7

القصة كانت خيالية تماما ولا تمت للواقع بصلة.

The story was completely fictional and unrelated to reality.

Describing literary nature.

8

لقد شفي المريض تماما من مرضه.

The patient has completely recovered from his illness.

Medical completeness.

1

تتلاقى هذه الأفكار تماما مع الفلسفة الوجودية.

These ideas converge completely with existential philosophy.

Philosophical discourse.

2

إن صمتك يعني أنك موافق تماما.

Your silence means that you are in complete agreement.

Inference of state.

3

لقد تجرد من مشاعره تماما في تلك اللحظة.

He completely stripped himself of his feelings at that moment.

Literary description of emotion.

4

هذا القرار يتناقض تماما مع المبادئ التي نؤمن بها.

This decision contradicts completely the principles we believe in.

Ethical/Logical contradiction.

5

لقد انمحت آثار الجريمة تماما.

The traces of the crime were completely erased.

Describing total disappearance.

6

أنت تسيء فهمي تماما، لم أقصد ذلك.

You are misunderstanding me completely; I didn't mean that.

Clarifying a total misconception.

7

البحث العلمي يجب أن يكون موضوعيا تماما.

Scientific research must be completely objective.

Academic requirement.

8

لقد سيطر اليأس عليه تماما بعد الخسارة.

Despair completely took control of him after the loss.

Psychological state.

1

تتماهى الشخصية تماما مع دورها في المسرحية.

The character identifies completely with her role in the play.

Artistic/Psychological fusion.

2

إن الرؤية الكونية للعالم قد تغيرت تماما بعد الثورة العلمية.

The world view has changed completely after the scientific revolution.

Historical/Paradigm shift.

3

هذا النص يعكس تماما روح العصر الذي كتب فيه.

This text reflects exactly the zeitgeist of the era it was written in.

Cultural analysis.

4

لقد تلاشت الفوارق الطبقية تماما في تلك المدينة الفاضلة.

Class differences vanished completely in that utopia.

Sociological description.

5

تتطابق هذه النظرية تماما مع البيانات التجريبية المتاحة.

This theory matches exactly with the available empirical data.

High-level scientific matching.

6

لقد استنفد طاقته تماما في سبيل تحقيق هدفه.

He completely exhausted his energy for the sake of achieving his goal.

Describing total expenditure.

7

هذا العمل الفني يجسد تماما مفهوم الجمال المطلق.

This artwork embodies exactly the concept of absolute beauty.

Aesthetic judgment.

8

إن الصمت في هذا السياق يعد تواطؤا تماما.

Silence in this context is considered complete complicity.

Legal/Ethical judgment.

자주 쓰는 조합

مختلف تماما
أتفق تماما
واضح تماما
جاهز تماما
مطابق تماما
الساعة (...) تماما
مستعد تماما
مقتنع تماما
صحيح تماما
مستحيل تماما

자주 쓰는 구문

تماما كما قلت

ليس تماما

على ما يرام تماما

بكل ما تحمله الكلمة من معنى تماما

تماما مثل

أنت محق تماما

انتهى تماما

مختلفان تماما

في الوقت تماما

لا أوافق تماما

자주 혼동되는 단어

تماما vs تمام (Tamam)

Tamam means 'okay' or 'fine,' while Tamaman means 'exactly' or 'completely'.

تماما vs جداً (Jiddan)

Jiddan means 'very,' while Tamaman means 'completely' or 'exactly'.

تماما vs تقريباً (Taqriban)

Taqriban means 'approximately,' which is the opposite of 'exactly' (tamaman).

관용어 및 표현

"على التمام والكمال"

In perfect and complete order.

تم إنجاز المشروع على التمام والكمال.

Formal

"بدر التمام"

The full moon (often used to describe beauty).

وجهها كأنه بدر التمام.

Poetic

"تم الأمر"

The matter is settled/done.

تم الأمر كما خططنا.

Neutral

"في تمام الساعة"

At exactly the hour of...

سنبدأ في تمام الساعة التاسعة.

Formal

"على أتم وجه"

In the best possible way / perfectly.

قام بعمله على أتم وجه.

Formal

"تماما بتماما"

Exactly/Perfectly (Redundant emphasis).

جاءت النتيجة تماما بتماما.

Informal

"لا ينقصه شيء تماما"

It lacks absolutely nothing.

هذا البيت لا ينقصه شيء تماما.

Neutral

"تماما في الصميم"

Right in the heart/core of the matter.

كلامك جاء تماما في الصميم.

Neutral

"من باب التمام"

For the sake of completeness.

سأذكر هذا المثال من باب التمام.

Formal

"تمت المهمة"

Mission accomplished.

تمت المهمة بنجاح تماما.

Neutral

혼동하기 쉬운

تماما vs كاملاً

Both mean 'completely'.

Kamilan is for physical wholeness; Tamaman is for abstract precision/agreement.

قرأت الكتاب كاملاً (I read the whole book).

تماما vs بالضبط

Both mean 'exactly'.

Bi-d-dabt is more technical/precise; Tamaman is more versatile/emphatic.

في الساعة السابعة بالضبط.

تماما vs كلياً

Both mean 'totally'.

Kulliyyan is more formal and used for total coverage.

تغيرت حياتي كلياً.

تماما vs فعلاً

Both used for agreement.

Fi'lan means 'indeed/actually'; Tamaman means 'exactly'.

لقد حضر فعلاً.

تماما vs مطلقاً

Both mean 'absolutely'.

Mutlaqan is mostly used in negative sentences (never/not at all).

لا أفعل ذلك مطلقاً.

문장 패턴

A1

[Noun] [Adjective] تماماً

الولد سعيد تماماً.

A2

أتفق مع [Person] تماماً

أتفق معك تماماً.

B1

الساعة [Number] تماماً

الساعة الخامسة تماماً.

B2

مختلف تماماً عن [Noun]

هذا مختلف تماماً عن ذاك.

C1

ليس [Adjective] تماماً

ليس واضحاً تماماً.

C2

[Verb] تماماً كما [Verb]

حدث تماماً كما توقعت.

B1

جاهز تماماً لـ [Noun]

أنا جاهز تماماً للعمل.

A2

هذا [Noun] تماماً

هذا طلبي تماماً.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

Extremely High

자주 하는 실수
  • Tamaman mukhtalif Mukhtalif tamaman

    Adverbs in Arabic usually follow the adjective they modify.

  • Ana tamaman Ana bikhayr / Ana tamam

    Tamaman means 'completely,' so 'Ana tamaman' is like saying 'I am completely...'

  • Al-sa'a tamaman wahida Al-sa'a al-wahida tamaman

    The word 'tamaman' should come after the time.

  • Jiddan tamaman Tamaman

    It's redundant to use 'very' and 'completely' together.

  • Laysa tamaman Laysa bi-d-dabt (often preferred)

    While 'laysa tamaman' is okay, 'bi-d-dabt' is more common for 'not exactly'.

Agreement

Use 'Tamaman!' as a powerful one-word response to show you agree 100% with someone.

Placement

Always place 'tamaman' after the adjective. 'Different completely' not 'completely different'.

The Tanween

Make sure to pronounce the 'an' at the end; it's what makes it an adverb.

Synonyms

Learn 'bi-d-dabt' alongside 'tamaman' to vary your ways of saying 'exactly'.

Dialect Tip

Even if you hear 'khalis' in Egypt, using 'tamaman' will make you sound educated and clear.

Spelling

Remember the extra 'alif' at the end (ـاً) when writing the word.

News Catch

Listen for this word in news headlines; it often signals a confirmed or completed event.

Confidence

Using 'tamaman' instead of just 'na'am' makes you sound much more confident in your Arabic.

Full Moon

Associate the word with a full moon to remember it means 'complete'.

Politeness

In a restaurant, saying 'kull shay' tamaman' tells the waiter everything is perfect.

암기하기

기억법

Think of 'Tamaman' as 'The Man' who is 'Complete' and 'Exact'.

시각적 연상

Imagine a full moon (Badr al-Tamam) representing 100% completeness.

Word Web

Complete Exact Perfect Finish Agree Total Sharp Quite

챌린지

Try to use 'Tamaman' three times today: once for a time, once for agreement, and once to describe a feeling.

어원

Derived from the Arabic root T-M-M (ت-م-م).

원래 의미: To be complete, to reach an end, or to be full.

Semitic

문화적 맥락

Generally a very safe and positive word; no specific sensitivities.

English speakers often use 'totally' or 'exactly' in the same way Arabs use 'tamaman'.

The phrase 'Badr al-Tamam' in 1001 Nights. Commonly used in speeches by Arab leaders to signal finality. Frequent in modern Arabic pop songs to express total love.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Telling Time

  • الساعة العاشرة تماما
  • في الوقت تماما
  • قبل ساعة تماما
  • بعد دقيقة تماما

Agreement

  • أتفق تماما
  • أنت محق تماما
  • هذا صحيح تماما
  • كلامك في الصميم تماما

Description

  • مختلف تماما
  • واضح تماما
  • جاهز تماما
  • مستحيل تماما

Shopping

  • الحساب عشرون تماما
  • هذا ما أريده تماما
  • القياس مناسب تماما
  • السعر عادل تماما

Travel

  • وصلنا تماما
  • المكان بعيد تماما
  • الخريطة دقيقة تماما
  • الفندق مريح تماما

대화 시작하기

"هل تتفق معي تماما في هذا الرأي؟"

"هل حياتك مختلفة تماما الآن عما كانت عليه قبل خمس سنوات؟"

"متى يجب أن نلتقي؟ هل الساعة السابعة تماما مناسبة؟"

"هل هذا هو المكان الذي كنت تقصده تماما؟"

"هل أنت مستعد تماما للامتحان القادم؟"

일기 주제

اكتب عن يوم كان فيه كل شيء يسير تماما كما خططت له.

هل هناك شخص تشبهه تماما في طباعك؟ من هو؟

صف مكانا تشعر فيه بالراحة تماما.

ما هو الشيء الذي ترفضه تماما في حياتك؟

تحدث عن قرار غير حياتك تماما.

자주 묻는 질문

10 질문

No, you should use 'Tamam' or 'Ana bikhayr.' 'Tamaman' means 'completely' or 'exactly.' Saying 'Ana tamaman' sounds like 'I am exactly' and is incomplete.

It usually goes after the adjective or verb it modifies. For example: 'mukhtalif tamaman' (completely different).

Yes, it is Modern Standard Arabic and is used in formal writing, news, and speeches. However, it is also very common in daily conversation.

'Tamam' is an adjective/noun meaning 'complete' or 'okay.' 'Tamaman' is an adverb meaning 'completely' or 'exactly.'

Yes! 'Al-sa'a al-thaniya tamaman' means 'Exactly two o'clock.'

You can say 'Laysa tamaman' or 'Laysa bi-d-dabt.'

Yes, while some dialects have their own words, 'Tamaman' is understood and used throughout the Arab world.

In Modern Standard Arabic, yes. In very casual dialect, the 'an' might be dropped, but it's better to keep it for clarity.

You don't need to. 'Tamaman' already implies a maximum degree. 'Jiddan tamaman' is redundant.

The root is T-M-M (ت-م-م), which relates to completion and perfection.

셀프 테스트 182 질문

writing

Write 'I agree completely' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Exactly five o'clock' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Completely different' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Everything is ready' in Arabic using 'tamaman'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I understand you completely' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Not quite' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Exactly as you said' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The house is clean' using 'tamaman'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'He looks exactly like his mother'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The lesson was clear' using 'tamaman'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I am perfectly fine'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The results were identical' using 'tamaman'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I reject this completely'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Exactly one hour'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The plan changed completely'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I am not sure' using 'tamaman'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'It is exactly here'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'You are right' using 'tamaman'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Completely boring'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Exactly what I want'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Exactly!' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I agree with you completely'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Exactly 10:00'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Everything is ready'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Completely different'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I understand you completely'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Not quite'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Exactly as I expected'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am perfectly fine'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The house is clean'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'You are absolutely right'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The results are identical'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I reject this completely'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Exactly on time'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The plan changed completely'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am not sure'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Exactly like him'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Completely clear'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Exactly what happened'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The food is finished'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'أتفق تماما'. What is the meaning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'الساعة الواحدة تماما'. What time is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'مختلف تماما'. What is being said?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'ليس تماما'. What is the meaning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'جاهز تماما'. What is the state?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'أفهمك تماما'. What is the meaning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'واضح تماما'. What is the meaning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'صحيح تماما'. What is the meaning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'في الوقت تماما'. What is the meaning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'أنت محق تماما'. What is the meaning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'تغيرت تماما'. What is the meaning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'ممل تماما'. What is the meaning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'مستحيل تماما'. What is the meaning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'أرفض تماما'. What is the meaning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'تماما كما قلت'. What is the meaning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 182 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!