힌디어 간접 화법: 그가 말하길... (कि)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'ki' to bridge the speaker's statement to the reported content, similar to 'that' in English.
- Place 'ki' immediately after the reporting verb (e.g., usne kaha ki...).
- Adjust pronouns to reflect the perspective of the current speaker.
- Tense shifts are less rigid in Hindi than English; context often dictates the verb form.
Overview
कि (ki)는 힌디어 문장에서 매우 중요한 연결어입니다. C1 수준의 학습자라면 단순히 문장을 옮기는 단계를 넘어, 화자의 관점과 시점에 따라 대명사와 부사를 유연하게 조절하는 능력이 필수적입니다.कि (ki)라는 접속사를 사용하여 앞선 문장(보고 문장)과 뒤의 내용(인용 절)을 하나의 덩어리로 묶는 것입니다. 한국어의 인용절은 서술어 뒤에 '-(느)다고'가 붙어 명사절처럼 기능하는데, 힌디어의 कि 절 역시 문장 안에서 거대한 명사구 역할을 합니다.राहुल ने कहा कि वह खुश है)라는 문장에서 कि 뒤의 내용은 'Rahul'이 말한 그 상태를 현재 시점으로 그대로 가져옵니다. 한국어에서는 '라훌이 그가 행복하다고 말했다'라고 표현하며 시제를 통합하지만, 힌디어는 '행복하다(खुश है)'라는 현재 시제를 그대로 두어 그 당시 그가 느꼈던 '현재'를 생생하게 전달합니다. 이는 힌디어가 '말한 시점'과 '말해진 내용의 시점'을 분리해서 인식하기 때문입니다.कि + [인용절] 순서로 배열됩니다.रिया ने (Riya ne) |कहा / बताया | 말했다 / 전했다 | कहा (kaha) |कि | -(느)다고 | कि (ki) |वह आएगी (vah aayegi) |कि) | 절 뒤에 위치 (-다고) |कि (ki)를 사용하는 간접 화법은 일상 대화, 비즈니스 이메일, 뉴스 보도 등 모든 영역에서 사용됩니다.- 1생각이나 믿음 전달:
मुझे लगता है कि...(나는 ~라고 생각한다). 한국어의 '~인 것 같다'와 유사하지만, 힌디어는 뒤에 완전한 문장이 옵니다. - 2정보 전달:
उसने बताया कि...(그는 ~라고 알려주었다). 회사에서 업무 보고를 할 때 필수적입니다. - 3의문문 전달:
उसने पूछा कि...(그는 ~인지 물었다). 한국어의 간접 의문문인 '~는지'에 해당합니다.
मीटिंग में निर्णय लिया गया कि... (~하기로 결정되었다)와 같이 사용하여 격식 있는 표현을 구사할 수 있습니다. 이는 한국어의 '회의에서 ~하기로 결정했습니다'와 같은 정중한 어조를 낼 때 매우 유용합니다.- 1대명사 전환 실수: 한국어는 주어를 생략하는 경우가 많지만, 힌디어는 대명사를 정확히 바꿔야 합니다. 원문의 'मैं'를 그대로 쓰면 '내가 말했다'는 뜻이 되어 버립니다. 한국어의 '자기'라는 재귀대명사 습관 때문에 발생하는 오류입니다.
- 2불필요한 시제 일치 (영어의 영향): 영어 학습 경험이 많은 한국인들은 'said'를 보고 무조건 과거형으로 바꿉니다. 하지만 힌디어는 원문이 현재면 현재로 두는 것이 원칙입니다. 이를 어기면 '이미 끝난 일'이라는 뉘앙스가 강해져 의미가 왜곡됩니다.
- 3
कल(kal)의 혼동: 힌디어에서कल은 어제와 내일을 모두 뜻합니다. 간접 화법으로 바꿀 때 이를पिछले दिन(어제) 혹은अगले दिन(내일)으로 명확히 바꿔주지 않으면 듣는 사람이 큰 혼란을 겪습니다. 한국어의 '어제/내일' 구분이 명확한 것과 달리 힌디어는 문맥상 전환이 필수적입니다.
कि (ki) 구문과 혼동하기 쉬운 것은 직접 화법입니다. 직접 화법은 따옴표를 쓰고 원문을 그대로 옮깁니다.कि 사용, 시점/대명사 변화 | 그가 간다고 말했다 |कि 절 안에서 항상 시제를 그대로 두어야 하나요?बोला와 कहा의 차이는 무엇인가요?बोला는 단순히 '말했다'는 행위에 집중하고, कहा는 '내용을 전달했다'는 의미가 강해 간접 화법에 더 자주 쓰입니다.Reported Speech Structure
| Subject | Reporting Verb | Connector | Reported Clause |
|---|---|---|---|
|
Usne
|
kaha
|
ki
|
vah aa raha hai
|
|
Maine
|
bataya
|
ki
|
main busy hoon
|
|
Usne
|
pucha
|
ki
|
tum kahan ho
|
|
Ve
|
sochte hain
|
ki
|
yeh sahi hai
|
|
Usne
|
daava kiya
|
ki
|
vah sach bol raha hai
|
|
Maine
|
maana
|
ki
|
yeh mushkil hai
|
Meanings
The 'ki' particle acts as a subordinating conjunction, linking a reporting clause to the content being reported.
Direct Reporting
Reporting a statement made by someone else.
“राम ने कहा कि वह बीमार है।”
“सीता ने बताया कि उसे देर हो जाएगी।”
Reporting Thoughts/Beliefs
Reporting what someone thinks or believes.
“मुझे लगता है कि यह सही है।”
“उसने सोचा कि वह जीत जाएगा।”
Reporting Questions
Reporting an inquiry indirectly.
“उसने पूछा कि तुम कहाँ जा रहे हो।”
“मैंने पूछा कि क्या तुम आओगे।”
Reference Table
| 카테고리 | 직접 화법 단어 | 간접 화법 단어 | 의미 변화 |
|---|---|---|---|
|
인칭 대명사
|
मैं (main)
|
वह (vah)
|
나 → 그/그녀
|
|
인칭 대명사
|
तुम (tum)
|
वह / वे (vah/ve)
|
너 → 그/그들
|
|
근접성
|
यह (yah)
|
वह (vah)
|
이것 → 저것
|
|
근접성
|
यहाँ (yahan)
|
वहाँ (vahan)
|
여기 → 저기
|
|
시간
|
오늘 (aaj)
|
उस दिन (us din)
|
오늘 → 그날
|
|
시간
|
내일 (kal)
|
अगले दिन (agle din)
|
내일 → 다음 날
|
|
시간
|
지금 (ab)
|
तब (tab)
|
지금 → 그때
|
격식 수준 스펙트럼
Unhone kaha ki ve aa rahe hain. (Reporting a friend's arrival)
Usne kaha ki vah aa raha hai. (Reporting a friend's arrival)
Usne bola ki woh aa raha hai. (Reporting a friend's arrival)
Usne bola ki aa raha hai. (Reporting a friend's arrival)
간접 화법의 구성 요소
연결어
- कि that
- को to (명령문용)
인칭 변화
- मैं -> वह 나 -> 그/그녀
- हम -> वे 우리 -> 그들
직접 화법 vs 간접 화법
명령문인가요, 평서문인가요?
명령이나 요청인가요?
일반적인 진술인가요?
관점 마커의 변화
시간
- • आज -> उस दिन
- • कल -> अगले दिन
- • अब -> तब
장소/지시
- • यहाँ -> वहाँ
- • यह -> वह
수준별 예문
उसने कहा कि वह आएगा।
He said that he will come.
मैंने कहा कि यह अच्छा है।
I said that this is good.
उसने कहा कि वह खुश है।
He said that he is happy.
उसने कहा कि वह घर जा रहा है।
He said that he is going home.
उसने बताया कि वह कल नहीं आएगा।
He told that he will not come tomorrow.
उसने पूछा कि तुम कहाँ हो।
He asked where you are.
माँ ने कहा कि खाना तैयार है।
Mother said that the food is ready.
उसने सोचा कि यह आसान है।
He thought that this is easy.
शिक्षक ने कहा कि कल परीक्षा होगी।
The teacher said that there will be an exam tomorrow.
उसने मुझे बताया कि वह काम कर रहा था।
He told me that he was working.
मैंने सोचा कि शायद वह नहीं आएगा।
I thought that perhaps he will not come.
उसने पूछा कि क्या तुम आ सकते हो।
He asked if you can come.
अधिकारी ने स्पष्ट किया कि नियम बदल गए हैं।
The official clarified that the rules have changed.
उसने दावा किया कि वह निर्दोष है।
He claimed that he is innocent.
मुझे लगा कि यह एक अच्छा विचार होगा।
I felt that it would be a good idea.
उसने जानना चाहा कि क्या यह संभव है।
He wanted to know if this is possible.
उसने तर्क दिया कि यह नीति अनुचित है।
He argued that this policy is unfair.
प्रबंधक ने संकेत दिया कि पदोन्नति मिल सकती है।
The manager hinted that a promotion might be possible.
उसने स्वीकार किया कि उसने गलती की थी।
He admitted that he had made a mistake.
उसने जोर देकर कहा कि यह काम आज ही पूरा होना चाहिए।
He insisted that this work must be completed today.
उसने इस बात पर बल दिया कि एकता ही सफलता की कुंजी है।
He emphasized that unity is the key to success.
उसने यह मानने से इनकार कर दिया कि वह गलत था।
He refused to accept that he was wrong.
उसने यह सुनिश्चित किया कि सभी को जानकारी मिल जाए।
He ensured that everyone gets the information.
उसने यह कल्पना भी नहीं की थी कि परिणाम इतना अच्छा होगा।
He had not even imagined that the result would be so good.
혼동하기 쉬운
Learners mix up the pronoun usage.
The conjunction 'ki' (that) sounds like the possessive 'ki' (of).
Learners use them interchangeably.
자주 하는 실수
Usne kaha vah aa raha hai.
Usne kaha ki vah aa raha hai.
Usne kaha ki main aa raha hoon.
Usne kaha ki vah aa raha hai.
Usne kaha ki aa raha hai.
Usne kaha ki vah aa raha hai.
Usne kaha ki vah aayega kal.
Usne kaha ki vah kal aayega.
Usne pucha ki tum kahan ho?
Usne pucha ki tum kahan ho.
Usne bataya ki vah gaya tha kal.
Usne bataya ki vah kal gaya tha.
Usne kaha ki vah nahi aana chahta.
Usne kaha ki vah nahi aana chahta hai.
Usne kaha ki vah aa gaya hoga.
Usne kaha ki vah aa gaya hai.
Maine socha ki vah aayega.
Maine socha tha ki vah aayega.
Usne pucha ki kya main aa sakta hoon.
Usne pucha ki kya vah aa sakta hai.
Usne kaha ki main wahan ja raha tha.
Usne kaha ki vah wahan ja raha tha.
Usne spasht kiya ki yeh zaroori hai.
Usne spasht kiya tha ki yeh zaroori tha.
Usne kaha ki woh aayega.
Usne kaha ki vah aayega.
문장 패턴
___ ne kaha ki ___.
___ ne pucha ki ___ kahan hai?
Mujhe lagta hai ki ___.
Usne spasht kiya ki ___.
Real World Usage
Usne msg kiya ki woh aa raha hai.
Manager ne kaha ki mujhe kal aana hai.
News mein kaha ki baarish hogi.
Usne bataya ki order ready hai.
Guide ne kaha ki yahan mat jao.
Papa ne kaha ki hum kal jayenge.
시제 일치의 예외성
인칭 대명사 주의
높임말의 전이
Smart Tips
Remember to remove the question mark from the reported clause.
Use 'lagta hai' or 'socha' to introduce your inner monologue.
Always check the pronoun shift first.
Use 'spasht kiya' (clarified) instead of 'kaha' (said).
발음
Ki
The 'ki' is pronounced with a short 'i' sound, like the 'i' in 'bit'.
Reporting clause
Usne kaha ki... ↗
Rising intonation on 'ki' indicates more information is coming.
암기하기
기억법
K-I: Keep Information linked with 'ki'.
시각적 연상
Imagine a bridge labeled 'ki' connecting two islands: the Speaker's Island and the Reported Message Island.
Rhyme
When you want to say what they said, use 'ki' to keep the thread.
Story
Rahul told me he was busy. I reported this to my boss. I said, 'Rahul ne kaha ki vah busy hai.' The 'ki' made it easy to pass the message along.
Word Web
챌린지
For the next 5 minutes, report everything you hear someone say using 'ki'.
문화 노트
In informal North Indian speech, 'ki' is often used even when it's not strictly necessary, acting as a filler.
In formal writing, 'ki' is essential for maintaining clarity in long, complex sentences.
Younger speakers often replace 'kaha' with 'bola' and 'vah' with 'woh'.
The 'ki' particle is derived from Persian influence on Hindi, serving as a subordinating conjunction.
대화 시작하기
Tumne kya suna?
Kya tumne Rahul se baat ki?
Manager ne meeting mein kya kaha?
Tumhare dost ne kya socha?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Find and fix the mistake:
라훌이 한 말: "나는 내일 안 갈 거야." -> 라훌이 말하기를 '나'는 내일 안 갈 거래요. (잘못된 인칭)
उसने मुझसे पूछा ___ क्या मैं कॉफी पियूँगा।
Score: /3
연습 문제
8 exercisesUsne kaha ___ vah aa raha hai.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Usne kaha ki main aa raha hoon.
Direct: 'Main busy hoon.' (Usne kaha)
Hindi requires tense backshifting in reported speech.
A: Rahul ne kya kaha? B: Usne kaha ___.
Order: ki / vah / kaha / Usne / aa raha hai
Match: 1. Kaha, 2. Bataya, 3. Pucha
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesसीता ने कहा कि वह ___ (today) बाज़ार जाएगी.
She said she is busy.
배열: [सोने, उसने, को, कहा, मुझे]
उसने कहा कि 'यह' मेरा घर है। (간접 화법으로)
교장 선생님 말씀: "나는 만족합니다."
다음 단어들을 짝지으세요:
उसने पूछा कि तुम ___ जा रहे हो।
He said that he was coming. (원래: I am coming)
They said they have finished the work.
배열: [नहीं, कि, वह, कहा, आएगा, उसने]
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
Yes, in formal and standard Hindi, 'ki' is the required connector for reported speech.
Usually no. Hindi is more flexible than English regarding tense shifts in reported speech.
Use 'ki' followed by the question word or 'kya'. Example: 'Usne pucha ki tum kahan ho.'
Yes, it is very common with verbs like 'sochna' (to think) or 'lagna' (to feel).
You are likely keeping the original speaker's pronoun. You must shift it to the reporter's perspective.
No, they are homophones. The conjunction 'ki' connects clauses; the possessive 'ki' connects nouns.
Absolutely. It is the standard way to report information in reports, essays, and news.
Your sentence will sound fragmented and grammatically incorrect to native speakers.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
que
Spanish requires subjunctive mood in some reported clauses, which Hindi does not.
que
French has complex tense sequence rules that are absent in Hindi.
dass
German verb placement is strictly at the end of the clause, unlike Hindi.
to
Japanese 'to' is placed after the entire clause, while 'ki' is placed before.
anna
Arabic grammar is highly inflected, whereas Hindi is more analytical.
shuo
Chinese lacks the specific subordinating conjunction structure of Hindi.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
힌디어 양 표현: ~만큼... ~하다 (jitnā/utnā)
### Overview 힌디어 학습을 하다 보면 '양'이나 '정도'를 비교해야 할 때가 많습니다. 이때 가장 핵심적인 역할을 하는 것이...
힌디어 어순: 동사 뒤로 단어 옮기기 (우측 전위)
### Overview 힌디어 학습자로서 여러분은 지금까지 `주어-목적어-동사(SOV)`라는 철칙을 지키며 문장을 만들어 오셨을 겁니다....
문체적 도치: SOV 어순 깨뜨리기
### Overview 힌디어 학습의 중급 단계를 지나 C1 수준에 도달하면, 문법책에서 배운 '주어-목적어-동사(SOV)'라는 고정된 틀이...
고급 부정문: ~하지 않도록(Kahin), 거의 ~않다, 그리고 감히
### Overview 힌디어 학습의 중급 단계를 넘어 C1 레벨로 진입하면, 단순히 '아니다'라는 의미의 `नहीं`(`nahin`)을 사용하는 것...
힌디어 상관 부사: 생각 연결하기 (जब... तब)
### Overview 힌디어 학습 과정에서 가장 중요하면서도 한국어 화자에게는 다소 생소하게 느껴질 수 있는 문법 요소 중 하나가...