힌디어 간접 화법: 남이 한 말 전달하기
Grammar Rule in 30 Seconds
Indirect speech in Hindi uses the conjunction 'ki' (कि) to link the reporting verb to the reported clause.
- Use 'ki' (कि) to connect the speaker's statement to your report: 'Usne kaha ki woh aa raha hai.'
- Shift pronouns to match your perspective: 'Main' (I) often becomes 'Woh' (he/she) in indirect speech.
- Adjust verb tenses logically: If the reporting verb is past, the reported clause often shifts to past tense.
Overview
अप्रत्यक्ष कथन (apratyaksh kathan)입니다. 한국어와 힌디어는 언어 계통은 다르지만, 문장 내에 타인의 말을 인용하여 전달한다는 점에서 구조적 유사성을 가지고 있습니다. 한국어에서 «그가 나에게 집에 간다고 말했다»와 같이 '-다고 하다'를 사용하여 간접 인용을 하는 것과 매우 흡사합니다.कि (ki)라는 접속사를 사용하여 문장을 연결합니다. 이 कि는 한국어의 인용 조사 '-고'와 기능적으로 거의 동일합니다. 하지만 힌디어 간접화법의 가장 큰 특징은 영어와 달리 시제 일치(Backshifting)를 엄격하게 따지지 않는다는 점입니다.कि (ki) 접속사를 사용하는 것입니다. 한국어의 '-고'가 서술어 뒤에 붙어 인용절을 만드는 것과 달리, 힌디어는 인용하는 내용 앞에 कि를 배치하여 '이 뒤의 내용은 누군가의 말이다'라는 신호를 줍니다.उसने कहा कि वह आता है (Usne kaha ki vah aata hai - 그는 그가 온다고 말했다)에서 आता है는 현재형입니다.मैं आता हूँ (Main aata hoon - 나는 온다)였기 때문입니다. 한국어 역시 "그가 '나는 온다'고 말했다"라고 할 때 현재형 '온다'를 그대로 쓰는 것과 완벽하게 일치합니다.मैं (main - 나)는 간접화법으로 전환될 때 반드시 문맥에 맞는 3인칭 वह (vah - 그/그녀)로 바뀌어야 합니다.आज (aaj - 오늘)가 말한 시점과 전달하는 시점이 다를 경우, 상황에 따라 उस दिन (us din - 그날) 등으로 바꾸어야 합니다. 이는 한국어에서 '오늘'을 '그날'로 바꾸는 것과 논리적으로 동일합니다. 한국어의 인용 문법과 힌디어의 간접화법은 '화자의 관점 전환'이라는 측면에서 매우 닮아 있으므로, 한국어 문법 지식을 적극 활용해 보세요.कि 뒤에 평서문 어순 사용 |कि 대신 के लिए 사용 |- 1평서문:
राम ने कहा, «मैं खुश हूँ।»->राम ने कहा कि वह खुश है।(라훌이 그가 행복하다고 말했다.) - 2의문문:
उसने पूछा, «तुम कहाँ जा रहे हो?»->उसने पूछा कि मैं कहाँ जा रहा हूँ।(그가 내가 어디 가는지 물었다.) - 3명령문:
डॉक्टर ने कहा, «दवा लो।»->डॉक्टर ने दवा लेने के लिए कहा।(의사가 약을 먹으라고 말했다.)
प्रबंधक ने कहा कि मीटिंग 2 बजे होगी। (Manager ne kaha ki meeting 2 baje hogi - 매니저가 회의가 2시에 있을 것이라고 말했다.)와 같이 사용합니다.मौसम विभाग ने चेतावनी दी है कि भारी बारिश होगी। (Mausam vibhag ne chetavani di hai ki bhari barish hogi - 기상청은 폭우가 내릴 것이라고 경고했다.)बताया (bataya - 말했다/알려주었다)를 자주 사용합니다. उसने मुझे बताया कि उसे यह फिल्म पसंद नहीं आई। (Usne mujhe bataya ki use yah film pasand nahin aayi - 그는 내게 그 영화가 마음에 들지 않았다고 말했다.)- 1시제 강박: 영어의 영향으로
उसने कहा कि वह खुश था(Usne kaha ki vah khush tha- 그는 그가 행복했다고 말했다)와 같이 무조건 과거형으로 바꾸려는 실수를 합니다. 힌디어는 현재 상태를 보고하는 것이라면है를 써야 합니다. 한국어의 인용절 시제 규칙과 같다는 점을 기억하세요.
- 1대명사 불일치:
राम ने कहा कि मैं बीमार हूँ라고 말하는 경우입니다. 한국어에서 "철수가 '내가 아프다'고 말했다"는 어색한 것과 마찬가지로, 힌디어에서도मैं를वह로 바꾸지 않으면 화자가 누구인지 혼란을 줍니다. 한국어의 인용 규칙을 힌디어에도 똑같이 적용하세요.
- 1명령문에서의
कि남용: 명령문을 전달할 때उसने कहा कि तुम जाओ와 같이कि를 사용하는 실수를 합니다. 명령문은 반드시के लिए구조를 사용해야 합니다. 한국어의 '-라고 하다'가 명령형 어미 '-아/어라'와 결합하는 것처럼, 힌디어도 명령은 별도의 구조가 필요함을 인지해야 합니다.
कहा, «...» | '...라고 말했다' | 따옴표 사용, 화자의 말 그대로 전달 |कहा कि ... | '...다고 말했다' | 화자의 관점으로 변환하여 전달 |कहना와 बताना 중 무엇을 써야 하나요?कहना는 대상을 밝히지 않아도 되지만, बताना는 반드시 누구에게 말했는지(예: मुझे)가 문장에 나타나야 합니다.क्या를 꼭 넣어야 하나요?क्या를 넣어 질문의 성격을 유지해야 합니다.न은 어디에 쓰나요?न을 붙입니다. 예: शोर न करने के लिए कहा (떠들지 말라고 했다).Indirect Speech Structure
| Part | Function | Example |
|---|---|---|
|
Subject
|
The speaker
|
Ram ne
|
|
Reporting Verb
|
The action of speaking
|
kaha
|
|
Conjunction
|
The link
|
ki
|
|
Reported Clause
|
The message
|
woh aayega
|
Meanings
Indirect speech is used to report what someone else has said without using their exact words. It acts as a bridge between the original speaker and the current listener.
Reporting Statements
Relaying information or opinions expressed by others.
“Usne bataya ki kaam khatam ho gaya. (He told that the work is finished.)”
“Maa ne kaha ki khana taiyaar hai. (Mother said that the food is ready.)”
Reporting Questions
Relaying an inquiry made by someone else.
“Usne poocha ki tum kahan ja rahe ho. (He asked where you are going.)”
“Maine poocha ki kya tum aaoge. (I asked if you will come.)”
Reference Table
| 화자의 관점 | 직접 화법 단어 | 간접 화법 변화 | 예시 문장 |
|---|---|---|---|
|
1인칭 (나)
|
`मैं` (I)
|
`वह` (He/She)
|
"मैं ठीक हूँ" → "वह ठीक है"
|
|
소유격 (나의)
|
`मेरा` (My)
|
`उसका` (His/Her)
|
"मेरा घर" → "उसका घर"
|
|
2인칭 (너)
|
`तुम` (You)
|
`मैं` / `मुझे` (I/Me)
|
"तुम कहाँ हो?" → "मैं कहाँ हूँ"
|
|
복수형 (우리)
|
`हम` (We)
|
`वे` (They)
|
"हम आएँगे" → "वे आएँगे"
|
|
명령문 (가!)
|
`जाओ!` (Go!)
|
`जाने के लिए` (To go)
|
"जाओ" → "जाने के लिए कहा"
|
|
의문문 (뭐야?)
|
`क्या...?` (What/Is?)
|
`कि क्या` (Whether/If)
|
"क्या तुम आओगे?" → "कि क्या मैं आऊँगा"
|
격식 수준 스펙트럼
Unhone kaha ki ve aa rahe hain. (Reporting a friend's arrival)
Usne kaha ki woh aa raha hai. (Reporting a friend's arrival)
Usne bola ki woh aa raha hai. (Reporting a friend's arrival)
Usne bola woh aa raha hai. (Reporting a friend's arrival)
힌디어 보고 동사 (Reporting Verbs)
평서문
- कहना 말하다
- बताना 알려주다
의문문
- पूछना 묻다
명령/조언
- आदेश देना 명령하다
- सलाह देना 조언하다
직접 화법 vs 간접 화법
간접 화법 변환 단계
질문인가요?
대명사 '나'가 있나요?
인칭 대명사 변환 매트릭스
직접 화법 인칭
- • मैं (나)
- • मेरा (나의)
- • तुम (너)
간접 화법 변화
- • वह (그/그녀)
- • उसका (그의/그녀의)
- • मैं/हम (나/우리)
수준별 예문
Usne kaha ki woh khush hai.
He said that he is happy.
Maa ne kaha ki khana taiyaar hai.
Mother said that food is ready.
Ram ne kaha ki woh aayega.
Ram said that he will come.
Maine kaha ki main thak gaya hoon.
I said that I am tired.
Usne poocha ki tum kahan ho?
He asked where you are.
Rahul ne bataya ki woh nahi aayega.
Rahul told that he will not come.
Teacher ne kaha ki homework karo.
The teacher said to do homework.
Maine socha ki tum busy ho.
I thought that you are busy.
Usne mujhse kaha ki main jaldi pahunchun.
He told me that I should arrive early.
Maine poocha ki kya tum kal free ho?
I asked if you are free tomorrow.
Usne bataya ki usne kaam kar liya hai.
He said that he has finished the work.
Sabne kaha ki film bahut achhi hai.
Everyone said that the film is very good.
Manager ne nirdesh diya ki sab log time par aayein.
The manager instructed that everyone should arrive on time.
Usne kaha ki agar tumne mehnat ki hoti, toh safal hote.
He said that if you had worked hard, you would have succeeded.
Maine usse poocha ki woh kahan gaya tha.
I asked him where he had gone.
Usne dawa kiya ki woh sach bol raha hai.
He claimed that he is telling the truth.
Usne is baat par zor diya ki humein ekjut hona chahiye.
He emphasized that we should be united.
Maine socha ki shayad woh kal tak aa jaye.
I thought that perhaps he might come by tomorrow.
Usne bataya ki uske pita ji ne use mana kiya tha.
He told that his father had forbidden him.
Sabka manna hai ki yeh faisla galat hai.
Everyone believes that this decision is wrong.
Usne aisi baat kahi jaise ki woh sab jaanta ho.
He said something as if he knew everything.
Maine usse agrah kiya ki woh ek baar phir soche.
I urged him to think once more.
Usne yeh spasht kiya ki uski koi galti nahi thi.
He clarified that it was not his fault.
Logon ka kehna hai ki yeh purani parampara hai.
People say that this is an old tradition.
혼동하기 쉬운
Learners often mix quotes with indirect structure.
Both sound similar, but one links clauses, the other links nouns.
Both mean 'said', but 'kaha' is more formal.
자주 하는 실수
Usne kaha main khush hoon.
Usne kaha ki woh khush hai.
Ram kaha ki woh aayega.
Ram ne kaha ki woh aayega.
Usne kaha ki main aa raha hoon.
Usne kaha ki woh aa raha hai.
Usne poocha ki tum kahan ho.
Usne poocha ki tum kahan ho?
Maine poocha ki kya tum aaoge?
Maine poocha ki kya woh aayega?
Usne bataya ki woh kal aaya tha.
Usne bataya ki woh kal aayega.
Usne kaha ki woh kaam kiya.
Usne kaha ki usne kaam kiya hai.
Usne kaha ki main jaana chahiye.
Usne kaha ki mujhe jaana chahiye.
Usne kaha ki woh aayega agar tum bulaoge.
Usne kaha ki woh aayega agar main bulaunga.
Usne kaha ki woh kar sakta hai.
Usne kaha ki woh kar sakta tha.
Usne kaha ki woh aana hai.
Usne kaha ki use aana hai.
Usne kaha ki main karta.
Usne kaha ki woh karta.
Usne kaha ki woh aa gaya hota.
Usne kaha ki woh aa gaya hota.
문장 패턴
___ ne kaha ki ___.
___ ne poocha ki ___ kahan hai?
___ ne bataya ki usne ___ kar liya hai.
Sabka manna hai ki ___.
Real World Usage
Usne msg kiya ki woh aa raha hai.
Manager ne kaha ki mujhe kal aana hai.
Sab keh rahe hain ki yeh trend hai.
Driver ne bataya ki rasta band hai.
App ne bataya ki order aa gaya hai.
Professor ne kaha ki assignment kal jama karna hai.
'Ki' 마법의 단어
कि를 붙이고 시간을 버세요! 다음 말을 이을 준비가 될 거예요. «उसने कहा कि...»'나'의 함정
मैं (나)를 그대로 쓰지 마세요. 듣는 사람이 헷갈릴 수 있는 가장 큰 실수랍니다. «उसने कहा कि वह...»라고 해야 해요.요즘 스타일 표현
높임말은 그대로!
आएँगे)를 써서 आप에 대한 존경을 유지하는 게 예의예요. «पिताजी ने कहा कि वे आएँगे।»Smart Tips
Always use the question word after 'ki'.
Use the subjunctive form of the verb.
Keep the future tense in the reported clause.
Ensure the reported verb matches the original time frame.
발음
The 'ki' sound
The 'ki' (कि) is short and clipped, not long like 'ki' (की).
Reporting Statement
Usne kaha ki... ↘
Falling intonation at the end of the statement.
암기하기
기억법
Remember the 'K-I' rule: 'K' for Kaha (said) and 'I' for Indirect speech.
시각적 연상
Imagine a telephone wire connecting two people. The wire is labeled 'KI'. Whatever the first person says travels through the 'KI' wire to the second person.
Rhyme
When you report what someone said, use 'ki' to keep the thread.
Story
Ram told Sita he was hungry. Sita told Laxman what Ram said. Sita said: 'Ram ne kaha ki woh bhookha hai'.
Word Web
챌린지
Report three things your friends said to you today using 'ki'.
문화 노트
In informal North Indian speech, 'bola' is often used instead of 'kaha'.
In formal settings, 'kaha' is preferred over 'bola'.
The structure remains the same, but vocabulary might shift (e.g., 'bataya' vs 'kaha').
The word 'ki' comes from Persian influence on Hindi, serving as a versatile conjunction.
대화 시작하기
Tumhare dost ne kya kaha?
Teacher ne class mein kya bataya?
Kya tumne suna ki kal chutti hai?
Kya tumhe pata hai ki usne kya claim kiya?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
सारा ने कहा, "मैं कल आऊँगी।" → सारा ने कहा कि ___ कल आएगी.
मैं)가 '그녀'(वह)로 바뀌어야 문맥이 맞습니다.Select the correct indirect version of: "वहाँ मत जाओ!"
जाने)과 के लिए를 사용하며, 부정어 मत은 न으로 바뀝니다.उस네 मुझसे पूछा कि मेरा नाम क्या है?
मेरा नाम)으로 잘 바꿨거든요. 시점 변화를 잘 이해하고 있는지 확인하는 함정 문제였어요.Score: /3
연습 문제
8 exercisesUsne kaha ___ woh aa raha hai.
Ram ne kaha ki ___ (main/woh) aayega.
Find and fix the mistake:
Usne kaha ki main khush hoon.
Ram ne kaha, 'Main ja raha hoon'.
ki / kaha / usne / woh / aayega
Match the verb to its meaning.
Usne poocha ki ___ kahan hai.
Find and fix the mistake:
Usne poocha ki kya tum aaoge?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesउसने कहा ___ वह व्यस्त है।
अमित ने कहा कि मैं खुश हूँ।
कि / वह / उसने / आएगा / कहा
Translate: She told me that she is tired.
Choose the best translation for: 'He asked where I was.'
Match the pairs:
मैंने उससे ___ कि वह कब जाएगी।
उसने कहा कि वह आ रहा था।
कहा / जाने / घर / लिए / के / उसने
Pick the right one:
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
In formal writing, yes. In casual speech, it can sometimes be omitted, but it's safer to include it.
Use 'ki' followed by the question word or 'kya'. Example: 'Usne poocha ki tum kahan ho'.
Not necessarily. Hindi is flexible. If the event is still true, you don't need to backshift.
Yes, use 'socha' (thought) or 'manna' (believed). Example: 'Maine socha ki main jaunga'.
They are similar, but 'kaha' is more standard and formal.
The verb in the reported clause will change to reflect the feminine gender. Example: 'Usne kaha ki woh aa rahi hai'.
Yes, use the subjunctive or infinitive. Example: 'Usne kaha ki main aaun'.
It requires you to step into the shoes of the reporter. Practice by imagining the original conversation.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
que
Spanish requires more complex subjunctive backshifting.
que
French has strict sequence of tenses.
dass
German changes word order in the subordinate clause.
to
Japanese places the reporting verb at the end of the sentence.
anna
Arabic requires specific case endings.
shuo
Chinese does not change pronouns or tenses.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Continue With
Related Grammar Rules
남에게 일 시키기: 제2 사동사 (-vana)
### Overview 힌디어 학습 과정에서 B1 레벨로 진입하면서 가장 흥미롭고도 까다로운 문법 중 하나가 바로 '사동사(Causative V...
해야 할 수도 & 할 수 있을지도: 조동사 결합 (सकना, पड़ना, पाना)
### Overview 힌디어 학습의 고급 단계(C1)에 도달하면, 단순히 사실을 전달하는 것을 넘어 화자의 심리적 태도, 의무의 강도,...
동사 연결하기: 원하다, 시작하다, 하게 하다 (Control & Raising)
Overview 힌디어에서는 피자가 너무 먹고 싶으면 '원하다'라는 동사가 당신이 아니라 *피자*의 성별을 따라간다는 사실, 알고 계...
힌디어 조동사 연결: 여러 개의 조동사 겹쳐 쓰기 (Chaining)
### Overview 힌디어 학습에서 C1 레벨에 도달했다는 것은 단순히 의사소통이 가능한 수준을 넘어, 언어의 미묘한 뉘앙스와 복합...
힝글리시 매트릭스: 힌디어 속 영어 동사 사용법 (करना / होना)
Overview 자막 없이 넷플릭스에서 발리우드 영화를 본 적 있나요? 아마 동사의 절반은 알아들었다는 사실을 깨달았을 겁니다. 이...