إجمال
إجمال 30초 만에
- Means 'Total' or 'Summary'.
- Opposite of 'تفصيل' (Detailing).
- Common in finance (e.g., GDP).
- Used as adverb 'إجمالاً' (Overall).
The Arabic word إجمال (ijmāl) is a highly versatile and frequently used verbal noun (مصدر) derived from the Form IV verb أجمل (ajmala), which means to summarize, to aggregate, or to state in general terms. Understanding this word is crucial for learners at the B1 level and beyond, as it bridges the gap between basic conversational Arabic and more formal, academic, or professional discourse. When we speak about إجمال, we are fundamentally discussing the concept of totality, the big picture, or the overarching summary of a given subject, completely stripping away the granular, specific details that might otherwise complicate the core message. This concept is deeply embedded in Arabic rhetoric and logic, where the dichotomy between إجمال (generalization/summary) and تفصيل (detailing/elaboration) forms the basis of clear communication. In everyday contexts, you will often encounter this word in financial reports, news summaries, and academic conclusions. For instance, when a news anchor provides the headlines before diving into the full stories, they are providing an إجمال. When an accountant calculates the final sum of expenses for a fiscal quarter, that final number is the إجمال. The beauty of this word lies in its ability to condense complex, multifaceted realities into a single, digestible concept. It allows speakers and writers to establish a foundational understanding before moving into the minutiae. To truly master this word, one must appreciate its root ج-م-ل (j-m-l), which carries connotations of gathering, collecting, and even beauty (as seen in the word جميل). This root connection suggests that there is an inherent elegance and order in bringing things together into a unified whole. Let us explore some practical applications and structural uses of this word in various contexts.
- Linguistic Root
- Derived from ج-م-ل, signifying gathering and summarizing.
قدم المدير إجمال الميزانية في الاجتماع.
Furthermore, the usage of إجمال is not limited to formal writing; it frequently appears in spoken Arabic, particularly in professional or intellectual discussions. When a speaker wants to wrap up their point, they might use phrases like 'على وجه الإجمال' (in general) or 'بإجمال' (in summary). These transitional phrases are essential tools for structuring arguments and ensuring that the listener grasps the primary takeaway without getting lost in the weeds. The contrast with 'تفصيل' cannot be overstated. In Islamic jurisprudence (Fiqh) and Quranic exegesis (Tafsir), the concepts of Mujmal (summarized/ambiguous) and Mufassal (detailed/clear) are fundamental principles of interpretation. A verse might be revealed in an 'إجمال' form, requiring further 'تفصيل' from the Hadith or scholarly consensus. This historical and religious weight adds a layer of depth to the word, making it resonate with educated native speakers.
- Antonym Contrast
- Always remember that إجمال is the direct opposite of تفصيل (detailing).
هذا التقرير يعرض إجمال الأرباح السنوية.
As you integrate إجمال into your vocabulary, pay attention to its collocations. It is rarely used in isolation. It is almost always followed by an annexation (إضافة), such as إجمال القول (the summary of the speech), إجمال التكاليف (total costs), or إجمال الناتج (gross product). This grammatical behavior is typical of verbal nouns that quantify or summarize other entities. By mastering these collocations, your Arabic will sound significantly more natural and authoritative. You will move away from translating English concepts word-for-word and begin thinking in the structural patterns native to Arabic. Let's look at more examples to solidify this understanding.
- Grammatical Function
- Often acts as the first part of an Idafa (Mudaf) to specify what is being summarized.
طلب الأستاذ إجمال البحث في صفحة واحدة.
بلغ إجمال الحضور مئة شخص.
نحتاج إلى إجمال النقاط الرئيسية قبل الختام.
In conclusion, إجمال is a powerful conceptual tool. It represents the synthesis of information, the culmination of counting, and the essence of a narrative. Whether you are reading a complex Arabic newspaper article, listening to a political debate, or managing a business in the Middle East, your ability to comprehend and utilize إجمال will greatly enhance your communicative competence. It is a word that demands clarity of thought, as you cannot provide an إجمال without first understanding the entirety of the subject matter. Therefore, practicing this word also trains your mind to process Arabic information more efficiently, looking for the core message amidst the details.
Using the word إجمال correctly requires an understanding of its syntactic roles and common phrasing patterns in Arabic. As a noun (اسم), it can occupy any grammatical position in a sentence: subject (مبتدأ/فاعل), object (مفعول به), or the object of a preposition (اسم مجرور). However, its most frequent and natural usage is within an annexation construct (إضافة), where it serves as the 'Mudaf' (the possessed or first part of the phrase). For example, in the phrase 'إجمال التكاليف' (the total of the costs), 'إجمال' is the Mudaf, and 'التكاليف' is the Mudaf Ilayh. This structure is essential because an 'إجمال' (a total or summary) must always be a total *of something*. It cannot exist in a vacuum. You must specify what is being summarized or totaled. This is a common stumbling block for learners who might try to use it as a standalone adjective, which is incorrect. Instead, you should rely on its adverbial form 'إجمالاً' (ijmālan) when you want to say 'overall' or 'in general' without specifying a noun. 'إجمالاً، كان الفيلم جيداً' (Overall, the movie was good). This adverbial usage is incredibly common in both spoken and written Arabic, serving as an excellent transition word to summarize a previous point or introduce a concluding thought.
- Adverbial Form
- إجمالاً (Ijmālan) means 'overall' or 'generally'.
بلغ إجمال المبيعات هذا الشهر رقماً قياسياً.
Another critical aspect of using إجمال is pairing it with the right verbs. Since it means a total or a summary, it is often the object of verbs related to presenting, calculating, reaching, or requesting. Common verbs include: بلغ (to reach - used for numbers/totals), قدم (to present - used for summaries), طلب (to request), and عرض (to display/show). For instance, 'بلغ إجمال الديون...' (The total debts reached...) or 'قدم الطالب إجمالاً للكتاب' (The student presented a summary of the book). Notice how the choice of verb changes depending on whether إجمال is being used in a mathematical/financial sense (total) or a literary/rhetorical sense (summary). This dual nature of the word makes it highly flexible but requires careful attention to context. In professional settings, such as business meetings or academic presentations, using these verb-noun collocations correctly will make you sound highly proficient and articulate.
- Verb Collocations
- Use verbs like بلغ (reached) for totals and قدم (presented) for summaries.
سأعطيك إجمال الموضوع في دقيقتين.
Furthermore, prepositional phrases involving إجمال are vital for nuanced expression. The phrase 'على وجه الإجمال' (literally: on the face of summary) is a sophisticated way to say 'generally speaking' or 'in broad terms'. It is often used to contrast with 'على وجه التفصيل' (in detail). For example, 'سأشرح الخطة على وجه الإجمال أولاً، ثم ننتقل إلى التفاصيل' (I will explain the plan in broad terms first, then we move to the details). This phrasing is highly characteristic of formal Arabic, such as news broadcasts, legal documents, and academic lectures. It demonstrates a high level of linguistic control, showing that the speaker can navigate between the macro and micro levels of a topic. Additionally, the phrase 'في الإجمال' (in total/overall) is a slightly less formal but equally useful alternative. Mastering these prepositional phrases will greatly expand your ability to structure complex arguments and narratives in Arabic.
- Prepositional Phrases
- Phrases like 'على وجه الإجمال' elevate the formality of your speech.
كانت الرحلة، على وجه الـإجمال، ممتعة جداً.
يجب أن نعرف إجمال الخسائر قبل اتخاذ القرار.
هذا الـإجمال السريع لا يغني عن قراءة التقرير الكامل.
To summarize the usage of إجمال, it is a structural pillar in Arabic sentences that deal with aggregation and summarization. Whether you are calculating the 'إجمال' of a grocery bill, presenting the 'إجمال' of a research paper, or using 'إجمالاً' to give your overall opinion on a matter, the word adapts seamlessly. The key is to always link it to its context—either through an Idafa construction to specify the 'what', or through adverbial/prepositional forms to modify the entire sentence. By practicing these specific patterns, you will move beyond mere vocabulary memorization and develop a true intuitive feel for how Arabic structures thought and information.
The word إجمال permeates various facets of Arabic media, professional environments, and daily intellectual discourse. Because it signifies a total or a summary, its natural habitat is anywhere information needs to be condensed, quantified, or presented efficiently. One of the most prominent places you will hear and read إجمال is in financial and economic contexts. Open any Arabic business newspaper, watch a financial news segment on Al Jazeera or Al Arabiya, or read a corporate annual report, and you will inevitably encounter this word. Phrases like 'إجمال الناتج المحلي' (Gross Domestic Product - GDP), 'إجمال الإيرادات' (total revenues), and 'إجمال الأرباح' (gross profit) are standard terminology. In these contexts, إجمال is strictly mathematical; it represents the final figure at the bottom of a spreadsheet. For professionals working in the Middle East or dealing with Arab markets, recognizing this word is absolutely non-negotiable. It is the vocabulary of commerce, trade, and economic policy. When a minister announces the national budget, they will speak of the 'إجمال' of expenditures versus revenues. This financial ubiquity makes it a high-frequency word in the modern Arabic lexicon.
- Financial Context
- Extremely common in economics to mean 'Gross' or 'Total' (e.g., GDP).
ارتفع إجمال الناتج المحلي بنسبة ثلاثة بالمائة.
Beyond the realm of finance, إجمال is heavily utilized in academic and educational settings. In universities across the Arab world, professors and students use this word to navigate complex texts and theories. When a professor asks a student to summarize a chapter, they might say, 'أعطني إجمالاً لهذا الفصل' (Give me a summary of this chapter). In academic writing, conclusions often begin with phrases like 'إجمالاً لما سبق' (In summary of what preceded). It is a structural marker that tells the reader or listener: 'Pay attention, I am now synthesizing the main points.' This usage is rooted in the classical Arabic rhetorical tradition, where the interplay between 'إجمال' (giving the general idea) and 'تفصيل' (providing the details) is considered a hallmark of eloquent and effective communication. A well-structured argument often begins with an إجمال to set the stage, followed by تفصيل to prove the points, and ends with another إجمال to reinforce the conclusion. Therefore, any learner aiming to read Arabic literature, essays, or academic papers must be intimately familiar with this word's function as a discourse marker.
- Academic Context
- Used to denote summaries, conclusions, and overarching themes in research.
في الختام، يمكننا إجمال النتائج في ثلاث نقاط.
You will also hear إجمال in everyday, formal spoken Arabic, such as in news broadcasts, political speeches, and interviews. When a politician is asked a complex question, they might start their answer with 'بشكل إجمالي...' (In a general manner...) to avoid getting bogged down in specifics immediately. News anchors use it to give the 'إجمال الأنباء' (news summary or headlines) before the detailed bulletin. Even in slightly less formal settings, like a structured meeting at a workplace, a manager might ask for the 'إجمال' of the project's progress. It is a word that commands authority and clarity. It signals that the speaker has a grasp of the entire situation and is capable of distilling it into its most important elements. While you might not hear it in casual street slang (Amiya) as frequently as its colloquial equivalents, it is universally understood across all Arabic dialects due to its presence in Modern Standard Arabic (MSA) media.
- Media Context
- Frequently used in news headlines and political discourse to summarize events.
إليكم إجمال لأهم الأخبار هذا الصباح.
تحدث الوزير عن الأزمة بـإجمال دون الدخول في التفاصيل.
يمثل هذا الرقم إجمال عدد السكان في المنطقة.
In summary, the environments where you hear إجمال are characterized by a need for precision, summarization, and professional communication. It is a cornerstone of the vocabulary used in economics, academia, media, and formal administration. By immersing yourself in these types of Arabic content—reading financial news, listening to academic lectures, or watching formal interviews—you will naturally absorb the various nuances and collocations of إجمال, moving your Arabic comprehension closer to a native, professional level.
When learning the word إجمال, students often make several predictable errors, primarily stemming from direct translation from English or a misunderstanding of Arabic morphological patterns. One of the most frequent mistakes is confusing إجمال (ijmāl - summary/total) with جمال (jamāl - beauty). Because both words share the same root letters (ج-م-ل), learners sometimes assume they are interchangeable or closely related in meaning in modern contexts. While historically they share a conceptual link (the idea of completeness or gathering being 'beautiful'), in practical modern Arabic, they are entirely distinct. Saying 'إجمال الطبيعة' when you mean 'the beauty of nature' is a glaring error that will confuse native speakers. You must train yourself to recognize the Form IV verbal noun pattern (إفْعال - if'āl) which gives إجمال its specific meaning of 'the act of summarizing' or 'the total'. Another common morphological confusion is with the word مجمل (mujmal), which is the passive participle meaning 'summarized' or 'overall'. While their meanings are very close, their grammatical roles differ. 'إجمال' is the noun (the total), while 'مجمل' often acts as an adjective or a noun meaning 'the entirety'.
- Root Confusion
- Do not confuse إجمال (total/summary) with جمال (beauty).
الخطأ: أحب إجمال هذه اللوحة. (الصواب: جمال)
Another significant area of difficulty lies in syntax, specifically the failure to use the Idafa (annexation) construction correctly. As mentioned earlier, إجمال usually needs to be the total *of something*. Learners often try to use it with the definite article 'ال' followed by an adjective, mimicking English structures like 'The total is high'. While 'الإجمال مرتفع' is grammatically possible, it sounds unnatural without context. A native speaker would more likely say 'إجمال المبلغ مرتفع' (The total of the amount is high). Furthermore, learners often misuse prepositions with إجمال. For example, translating 'in total' directly as 'في إجمال' is less common and less idiomatic than using the adverbial form 'إجمالاً' or the phrase 'في الإجمال' (with the definite article) or 'على وجه الإجمال'. Using bare, undefined nouns with incorrect prepositions is a hallmark of intermediate Arabic that needs refinement. You must memorize the entire phrase, not just the isolated word.
- Preposition Errors
- Avoid literal translations like 'في إجمال'; use 'إجمالاً' or 'في الإجمال'.
الخطأ: التكلفة في إجمال مئة دولار. (الصواب: التكلفة إجمالاً...)
A third common mistake is semantic overextension. Learners might use إجمال whenever they want to say 'all' or 'every'. For instance, trying to say 'All the people came' as 'جاء إجمال الناس'. This is incorrect. 'إجمال' refers to a calculated sum or a conceptual summary, not a distributive 'all' (which would be 'كل' or 'جميع'). You use إجمال for numbers, costs, revenues, or abstract summaries of texts and speeches. You do not use it to refer to a group of individuals in a physical sense unless you are strictly talking about their numerical count (e.g., 'إجمال عدد الحضور' - the total number of attendees). Understanding these semantic boundaries is crucial for achieving fluency. It requires shifting from thinking in English vocabulary equivalents to understanding the specific domains in which Arabic words operate.
- Semantic Overextension
- Do not use إجمال to mean 'every' or 'all' (like كل or جميع).
الخطأ: قرأت إجمال الكتب. (الصواب: قرأت كل/جميع الكتب)
الصواب: قرأت إجمال التقرير. (Meaning: I read the summary of the report)
الخطأ: تحدثنا عن إجمال المشاكل الصغيرة. (Contradictory: summary vs. small details)
By being aware of these common pitfalls—root confusion, syntactic errors with Idafa and prepositions, and semantic overextension—you can significantly accelerate your mastery of the word إجمال. Remember that vocabulary acquisition is not just about memorizing a translation; it is about learning the word's behavior, its friends (collocations), and its boundaries. Correcting these mistakes will make your Arabic sound much more authentic, precise, and professional, especially in the formal contexts where إجمال is most frequently employed.
The Arabic language is incredibly rich in vocabulary related to summarizing, totaling, and aggregating. While إجمال is a highly versatile and common word, it exists within a network of synonyms and related terms, each carrying its own slight nuance. Understanding these similar words allows you to choose the most precise term for your specific context, elevating your Arabic from merely functional to highly expressive. One of the closest synonyms is 'مجموع' (majmū'). Like إجمال, مجموع means 'total' or 'sum'. However, مجموع is more strictly mathematical and physical. You use مجموع when adding up numbers, scores, or physical items. For example, 'مجموع الدرجات' (the sum of the grades). While you can say 'إجمال الدرجات', 'مجموع' feels slightly more concrete and arithmetic. 'إجمال', on the other hand, carries a stronger sense of a 'comprehensive overview' or 'gross total' (like GDP - إجمال الناتج المحلي), and it also has the secondary meaning of a 'summary' (of a text), which مجموع does not possess. Therefore, while they overlap in finance, they diverge in rhetoric.
- مجموع (Majmū')
- Means 'sum' or 'total', but is more strictly mathematical than إجمال.
الفرق بين المجموع والـإجمال دقيق ولكنه مهم في المحاسبة.
Another highly relevant word is 'ملخص' (mulakhkhas) or 'خلاصة' (khulāsa). These words translate to 'summary', 'abstract', or 'essence'. When you are talking about condensing a book, a speech, or a report, ملخص is often the more common and direct word to use than إجمال. For instance, 'ملخص الكتاب' (the summary of the book) is standard. If you use 'إجمال الكتاب', it sounds a bit more formal and focuses on the 'generalization' of the book's concepts rather than a structured, point-by-point summary. 'خلاصة' carries a slightly different nuance; it implies the 'extracted essence' or the absolute core conclusion of a matter. 'خلاصة القول' (the essence of the speech/bottom line) is a very common idiom. While 'إجمال القول' is also used, it means 'to summarize the speech generally'. Understanding when to use ملخص (a structured summary), خلاصة (the core essence), and إجمال (the general overview) demonstrates a sophisticated command of Arabic vocabulary.
- ملخص (Mulakhkhas)
- Specifically means a 'summary' or 'abstract' of a text or speech.
طلب المدير ملخصاً، وليس مجرد إجمال سريع للأحداث.
We must also consider the word 'حصيلة' (hasīla), which means 'outcome', 'yield', or 'total collected'. This word is often used when talking about the results of an effort, such as the total revenue collected from taxes ('حصيلة الضرائب') or the death toll from an accident ('حصيلة الضحايا'). While إجمال can also be used in these contexts ('إجمال الضرائب', 'إجمال الضحايا'), حصيلة emphasizes the *process of collection or the final resulting yield*, whereas إجمال simply states the final overarching number. Additionally, the word 'مجمل' (mujmal), which shares the same root as إجمال, is frequently used as a noun meaning 'the whole' or 'the entirety'. 'في مجمل الأمر' (in the entirety of the matter) is very similar to 'في الإجمال'. The choice between them is often a matter of stylistic preference, though مجمل can sometimes feel slightly more literary.
- حصيلة (Hasīla)
- Means 'yield' or 'outcome total', emphasizing what was collected or resulted.
كانت حصيلة الأرباح مطابقة لـإجمال التوقعات.
في مجمل القول، يتفق هذا مع إجمال الفكرة المطروحة.
الـإجمال يعطيك الصورة الكبرى، بينما الملخص يعطيك النقاط الرئيسية.
In conclusion, navigating the landscape of Arabic synonyms requires attention to subtle nuances. While إجمال, مجموع, ملخص, خلاصة, and حصيلة can sometimes be translated into English using the same words (total, summary), their Arabic usage is governed by specific contexts—mathematics, literature, outcomes, and rhetoric. By studying these similar words alongside إجمال, you build a robust, multidimensional vocabulary that allows you to express your thoughts with pinpoint accuracy and native-like fluency.
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Idafa (Annexation): إجمال is frequently the first term (Mudaf).
Adverbial Accusative (حال/ظرف): Using إجمالاً to mean 'overall'.
Verbal Nouns (المصادر): Understanding Form IV patterns (أفعل -> إفعال).
Prepositional Phrases: Constructing phrases like 'على وجه الإجمال'.
Definiteness: Knowing when to use الإجمال vs. إجمال.
수준별 예문
هذا هو إجمال الفاتورة.
This is the total of the bill.
Used as a simple noun to mean 'total amount'.
إجمال السعر خمسون دولاراً.
The total price is fifty dollars.
First part of an Idafa (annexation) with 'السعر'.
أين إجمال الحساب؟
Where is the total of the account/bill?
Question word + noun phrase.
الإجمال كبير جداً.
The total is very large.
Noun with definite article acting as the subject.
أريد إجمال المبلغ.
I want the total of the amount.
Object of the verb 'أريد'.
ادفع الإجمال هنا.
Pay the total here.
Imperative verb followed by the definite noun.
إجمال الكتب عشرة.
The total of the books is ten.
Simple nominal sentence with Idafa.
هل هذا هو الإجمال؟
Is this the total?
Yes/No question using 'هل'.
إجمالاً، الطقس اليوم جميل.
Overall, the weather today is beautiful.
Used as an adverb 'إجمالاً' at the beginning of the sentence.
كم إجمال عدد الطلاب في الصف؟
What is the total number of students in the class?
Used in a question about quantity.
قرأت إجمال القصة في صفحة واحدة.
I read the summary of the story on one page.
Used to mean 'summary' rather than a mathematical total.
إجمال المبيعات هذا الأسبوع جيد.
The total sales this week are good.
Common business/shopping context for A2.
في الإجمال، أنا متفق معك.
In total/Overall, I agree with you.
Prepositional phrase 'في الإجمال'.
نحتاج إلى معرفة إجمال التكلفة.
We need to know the total cost.
Object of the verbal noun 'معرفة'.
إجمالاً، الرحلة كانت ممتعة.
Overall, the trip was enjoyable.
Adverbial use summarizing an experience.
هذا إجمال ما حدث أمس.
This is a summary of what happened yesterday.
Idafa with the relative pronoun 'ما'.
قدم المدير إجمالاً لخطة العمل الجديدة.
The manager presented a summary of the new business plan.
Object of the verb 'قدم' (presented).
بلغ إجمال الأرباح مليون دولار هذا العام.
The total profits reached one million dollars this year.
Subject of the verb 'بلغ' (reached).
على وجه الإجمال، يمكننا القول إن المشروع نجح.
Generally speaking, we can say that the project succeeded.
Formal prepositional phrase 'على وجه الإجمال'.
طلب الأستاذ إجمال البحث في مقدمة قصيرة.
The professor requested a summary of the research in a short introduction.
Used to mean summarizing academic work.
هناك فرق كبير بين الإجمال والتفصيل.
There is a big difference between summary and detail.
Contrasting the word with its antonym 'التفصيل'.
إجمال الديون يمثل مشكلة كبيرة للشركة.
The total debt represents a major problem for the company.
Subject of a nominal sentence, followed by a verbal predicate.
سأعطيك إجمال الموضوع لتفهم الفكرة العامة.
I will give you a summary of the topic so you understand the general idea.
Direct object with a pronoun suffix attached to the verb.
إجمالاً، لا توجد تغييرات كبيرة في النظام.
Overall, there are no major changes in the system.
Adverbial use to summarize a situation.
ارتفع إجمال الناتج المحلي بنسبة ملحوظة في الربع الأخير.
The Gross Domestic Product (GDP) rose by a noticeable percentage in the last quarter.
Standard economic collocation 'إجمال الناتج المحلي'.
لا يمكننا اتخاذ قرار بناءً على إجمال المعلومات دون تحليل دقيق.
We cannot make a decision based on a summary of the information without careful analysis.
Used after a preposition, highlighting the need for details over summaries.
يتطلب التقرير إجمالاً دقيقاً للمصروفات والإيرادات.
The report requires an accurate total/summary of expenses and revenues.
Noun modified by an adjective 'دقيقاً'.
تحدث الكاتب عن الأزمة بإجمال، تاركاً التفاصيل للقارئ.
The author spoke about the crisis in general terms, leaving the details to the reader.
Preposition 'بـ' + noun to form an adverbial phrase of manner.
إجمال القول في هذه المسألة أنها معقدة للغاية.
The summary of the matter is that it is highly complex.
Common rhetorical phrase 'إجمال القول'.
تم حساب إجمال الخسائر الناجمة عن العاصفة.
The total losses resulting from the storm have been calculated.
Subject of a passive verb 'تم حساب'.
هذا العرض يقدم إجمالاً وافياً للإنجازات التي تحققت.
This presentation provides a comprehensive summary of the achievements made.
Object of the verb 'يقدم' modified by 'وافياً' (comprehensive).
من حيث الإجمال، تبدو الخطة قابلة للتنفيذ.
In terms of the overall picture, the plan seems feasible.
Prepositional phrase 'من حيث الإجمال'.
إن الاعتماد على الإجمال في صياغة العقود القانونية قد يؤدي إلى ثغرات خطيرة.
Relying on generalization in drafting legal contracts may lead to serious loopholes.
Used in a legal context to contrast with necessary specificity.
رفضت اللجنة التقرير لأنه اكتفى بالإجمال ولم يقدم تحليلاً معمقاً.
The committee rejected the report because it settled for a summary and did not provide an in-depth analysis.
Verb 'اكتفى' (settled for/was content with) + preposition 'بـ'.
بلغ إجمال التبادل التجاري بين البلدين مستويات غير مسبوقة.
The total volume of trade exchange between the two countries reached unprecedented levels.
Advanced economic vocabulary 'التبادل التجاري'.
يتعين على الباحث أن يوازن بين إجمال النظريات وتفصيل التطبيقات العملية.
The researcher must balance the generalization of theories with the detailing of practical applications.
Parallel structure contrasting إجمال and تفصيل.
أوضح الوزير أن إجمال الميزانية المخصصة للتعليم سيتم الإعلان عنه قريباً.
The minister clarified that the total budget allocated for education will be announced soon.
Complex sentence structure with 'أن' and passive future verb.
هذا الكتاب يقدم إجمالاً نقدياً لتاريخ الفلسفة الحديثة.
This book provides a critical summary of the history of modern philosophy.
Adjective 'نقدياً' (critical) modifying the verbal noun.
تمت مناقشة القضية إجمالاً وتفصيلاً في الجلسة المغلقة.
The issue was discussed in general and in detail in the closed session.
Idiomatic pairing 'إجمالاً وتفصيلاً'.
يعكس إجمال الأصول قوة المركز المالي للشركة.
The total assets reflect the strength of the company's financial position.
Financial terminology 'إجمال الأصول' (total assets).
إن لجوء الخطيب إلى الإجمال في موضع يقتضي التفصيل يُعد قصوراً بلاغياً.
The orator's resort to generalization in a place that requires detailing is considered a rhetorical shortcoming.
Highly formal literary critique using complex syntax.
تتجلى عبقرية النص في قدرته على إجمال معانٍ واسعة في ألفاظ معدودة.
The genius of the text manifests in its ability to summarize vast meanings in a few words.
Poetic/literary context discussing conciseness (البلاغة).
يُشكل إجمال الدين العام عبئاً هيكلياً يهدد استقرار الاقتصاد الكلي.
The total public debt constitutes a structural burden that threatens macroeconomic stability.
Advanced macroeconomic analysis.
في الفقه، يُحمل المُجمل على المُفصّل لرفع الإبهام وتوضيح الحكم.
In jurisprudence, the summarized (ambiguous) is interpreted in light of the detailed to remove ambiguity and clarify the ruling.
Specialized terminology in Islamic jurisprudence (Fiqh).
لا يمكن استنباط قوانين كلية من مجرد إجمال إحصائي يفتقر إلى السياق.
Universal laws cannot be deduced from a mere statistical summary that lacks context.
Academic/philosophical discourse on methodology.
تجاوز إجمال التعويضات المقررة سقف التوقعات، مما أثار جدلاً قانونياً واسعاً.
The total awarded compensations exceeded the ceiling of expectations, sparking widespread legal controversy.
Advanced legal and financial reporting.
يعمد الكاتب إلى إجمال الفكرة في الاستهلال ليثير فضول القارئ نحو استكشاف التفاصيل.
The author deliberately summarizes the idea in the prologue to arouse the reader's curiosity to explore the details.
Literary analysis of narrative structure.
إن مقاربة الظواهر الاجتماعية بالإجمال دون تفكيك عناصرها يؤدي إلى استنتاجات اختزالية.
Approaching social phenomena generally without deconstructing their elements leads to reductionist conclusions.
Sociological/academic critique.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
While it means 'total', it is less about the physical act of counting (like عد) and more about the conceptual final figure or the overarching summary.
High. It belongs to the register of MSA (Fusha) and professional communication.
In Amiya, people might use 'المجموع' (the sum) or 'الخلاصة' (the bottom line) or simply 'كلّه' (all of it) depending on the context.
- Confusing إجمال (total/summary) with جمال (beauty) due to the shared root.
- Using إجمال to mean 'all' or 'every' (e.g., saying إجمال الناس instead of كل الناس).
- Translating 'in total' literally as 'في إجمال' instead of using the proper adverb 'إجمالاً' or 'في الإجمال' (with definite article).
- Failing to use it in an Idafa construction when referring to a specific total (e.g., saying الإجمال السعر instead of إجمال السعر).
- Pronouncing it 'ajmāl' (which means more beautiful) instead of 'ijmāl'.
팁
Master the Idafa
Always remember that when using إجمال to mean 'total', it needs to be attached to another noun. Don't just say 'الإجمال مرتفع' (The total is high) without context. Say 'إجمال السعر مرتفع' (The total price is high).
Pair with Tafseel
Learn إجمال and تفصيل (detail) as a pair. Using them together in sentences shows advanced language control. Example: 'أعطني الإجمال الآن والتفصيل لاحقاً' (Give me the summary now and the details later).
Use Ijmālan as a Filler
If you need a moment to think during a conversation, start your sentence with 'إجمالاً...' (Overall...). It sounds natural, professional, and gives you a second to formulate your thoughts.
Perfect for Conclusions
In your Arabic essays, start your final paragraph with 'إجمال القول' (In summary) or 'على وجه الإجمال'. It is a classic, highly respected discourse marker in Arabic writing.
Listen for the Numbers
When listening to financial news, as soon as you hear the word 'إجمال', prepare to hear a large number immediately after it. It is the cue for the final data point.
Watch the Vowels
Pronounce it with a clear 'i' sound at the beginning: ij-māl. If you say 'aj-māl', it sounds like 'more beautiful' (أجمل). Vowels change everything in Arabic!
Business Essential
If you plan to work in the Middle East, this word is non-negotiable. Learn phrases like 'إجمال الإيرادات' (total revenues) and 'إجمال النفقات' (total expenses) by heart.
Skimming Strategy
When reading a long Arabic article, look for the word 'إجمالاً' or 'الخلاصة'. The sentences following these words will give you the main point of the entire text, saving you time.
Root Connection
Connect it mentally to 'جملة' (sentence). A sentence is a collection of words that make a complete thought. An 'إجمال' is a collection of data or ideas that make a complete summary.
Not 'All'
Don't use إجمال when you mean 'every single one'. Use 'كل' or 'جميع' for that. Use إجمال when you mean the calculated sum or the conceptual overview.
암기하기
기억법
Imagine a MALL (إجـ-مال) where all the stores are gathered together. The MALL is the TOTAL collection of shops. Ijmāl = Total/Summary.
어원
Classical Arabic
문화적 맥락
Using phrases like 'على وجه الإجمال' in a meeting signals that you are taking a strategic, high-level view of the situation, projecting authority and analytical capability.
Formal/Professional. Commonly used in MSA (Modern Standard Arabic).
Understood universally across all Arab countries due to its prevalence in news and business. In local dialects, people might use simpler words for 'total' (like 'الحساب' for a bill), but 'إجمال' remains the standard for formal contexts.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"إجمالاً، ما رأيك في الوضع الحالي للشركة؟ (Overall, what do you think of the company's current situation?)"
"هل يمكنك أن تعطيني إجمالاً لما حدث في الاجتماع؟ (Can you give me a summary of what happened in the meeting?)"
"كم بلغ إجمال التبرعات حتى الآن؟ (How much has the total of donations reached so far?)"
"على وجه الإجمال، هل أنت راضٍ عن النتائج؟ (Generally speaking, are you satisfied with the results?)"
"ما هو إجمال التكلفة المتوقعة للمشروع؟ (What is the total expected cost for the project?)"
일기 주제
اكتب إجمالاً لأهم الأحداث التي مررت بها هذا الأسبوع. (Write a summary of the most important events you experienced this week.)
فكر في كتاب قرأته مؤخراً. حاول إجمال فكرته الرئيسية في فقرة واحدة. (Think of a book you read recently. Try to summarize its main idea in one paragraph.)
احسب إجمال مصاريفك لهذا الشهر واكتب خطة لتقليلها. (Calculate your total expenses for this month and write a plan to reduce them.)
إجمالاً، كيف تقيم مستوى تقدمك في تعلم اللغة العربية؟ (Overall, how do you evaluate your progress in learning Arabic?)
ما هو الفرق في حياتك بين التركيز على الإجمال (الصورة الكبرى) والتركيز على التفاصيل؟ (What is the difference in your life between focusing on the summary/big picture and focusing on details?)
자주 묻는 질문
10 질문No, absolutely not. While they share the same root letters (ج-م-ل), 'إجمال' strictly means 'total' or 'summary'. The word for beauty is 'جمال' (jamāl). Confusing the two is a common but significant mistake.
'ملخص' (mulakhkhas) specifically refers to a summary or abstract of a text, like a book summary. 'إجمال' (ijmāl) is broader; it can mean a text summary, but it is also heavily used for mathematical totals (like total costs), which 'ملخص' cannot do.
You can use the adverbial form 'إجمالاً' (ijmālan) at the beginning or end of a sentence. For example, 'إجمالاً، كان الفيلم جيداً' (Overall, the movie was good). You can also use the phrase 'في الإجمال'.
Yes, but mostly in professional, academic, or serious discussions. In very casual street slang, people might use simpler words. However, any educated Arab will perfectly understand and frequently use 'إجمالاً' in daily conversation.
The direct antonym is 'تفصيل' (tafsīl), which means detailing or elaboration. These two words are often used together in Arabic rhetoric to contrast the 'big picture' with the 'small details'.
Because the core meaning of the root is 'to gather together'. When you gather numbers together, you get a 'total'. When you gather the main ideas of a text together, you get a 'summary'. Both are forms of aggregation.
You use it as the first part of an Idafa (annexation). For example, 'إجمال التكلفة' (the total of the cost) or 'إجمال عدد الطلاب' (the total number of students). It acts as the noun representing the final sum.
Technically, the plural is 'إجمالات' (ijmālāt), but it is extremely rare. Because 'إجمال' represents a collective concept (a total or a summary), the singular form is almost always used, even when referring to multiple totals.
It is the verbal noun (مصدر) of the Form IV verb 'أجمل' (ajmala), which means 'to summarize' or 'to state generally'.
Yes, it leans towards the formal side. It is standard vocabulary in news, business, law, and academia. Using it correctly instantly elevates the perceived level of your Arabic proficiency.
셀프 테스트 60 질문
/ 60 correct
Perfect score!
Summary
The word إجمال (ijmāl) is your go-to term for expressing the 'big picture' in Arabic, whether you are calculating a financial total or summarizing a complex argument. Mastering it helps you transition from basic sentences to structured, professional discourse.
- Means 'Total' or 'Summary'.
- Opposite of 'تفصيل' (Detailing).
- Common in finance (e.g., GDP).
- Used as adverb 'إجمالاً' (Overall).
Master the Idafa
Always remember that when using إجمال to mean 'total', it needs to be attached to another noun. Don't just say 'الإجمال مرتفع' (The total is high) without context. Say 'إجمال السعر مرتفع' (The total price is high).
Pair with Tafseel
Learn إجمال and تفصيل (detail) as a pair. Using them together in sentences shows advanced language control. Example: 'أعطني الإجمال الآن والتفصيل لاحقاً' (Give me the summary now and the details later).
Use Ijmālan as a Filler
If you need a moment to think during a conversation, start your sentence with 'إجمالاً...' (Overall...). It sounds natural, professional, and gives you a second to formulate your thoughts.
Perfect for Conclusions
In your Arabic essays, start your final paragraph with 'إجمال القول' (In summary) or 'على وجه الإجمال'. It is a classic, highly respected discourse marker in Arabic writing.
예시
كان إجمالي المبيعات هذا الشهر مرتفعًا.
관련 콘텐츠
numbers 관련 단어
عدّ
A1물건이나 숫자를 차례대로 세다.
عد
A1물건을 세거나 열거하는 행위. 무언가의 총량을 결정하는 데 사용됩니다.
عددي
A1수적인, 숫자로 표현되거나 세기와 관련된.
عشري
A1십진법의, 10을 기수로 하는 수 체계에 관련된.
أحصى
B1철저히 세다 또는 열거하다.
احتسب
B2계산하다, 산정하다. 신의 보상을 기대하다.
أخيرا
A1마침내, 결국. 긴 기다림 끝에 또는 목록의 마지막에 사용됩니다.
أكمل
A2완료하다, 완성하다, 작성하다. 그는 일을 성공적으로 완료했습니다. 이 양식을 작성해 주세요.
أولا
A1첫째로, 우선. 목록이나 논쟁의 첫 번째 항목을 소개할 때 사용됩니다.
أساسي
A1기본적인, 근본적인. 사물의 핵심이나 기초를 이룹니다. 기본적인 요소는 시작하는 데 필수적입니다.