網羅的
When something is 網羅的 (mōrateki), it means it covers absolutely everything, leaving no stone unturned. Think of it as a comprehensive survey or a complete list. It's about being thorough and all-encompassing.
For example, if you're writing a report that needs to be 網羅的, you'd include every relevant detail and perspective. You wouldn't skip anything important. This word is often used in academic or business contexts when precision and completeness are crucial.
When something is 網羅的 (mōrateki), it means it covers everything completely, leaving nothing out. Imagine a comprehensive report that considers every single detail and aspect of a topic; that report would be described as 網羅的. It’s about being thorough and all-encompassing, ensuring that every relevant element is included. This term is often used in academic, business, or research contexts where completeness is crucial.
§ What Does 網羅的 Mean?
The Japanese word 網羅的 (mōrateki) is an adjective that you'll hear and see in more formal or technical contexts. It translates to 'exhaustive,' 'comprehensive,' or 'all-encompassing' in English. Think of it as meaning 'covering everything,' 'leaving no stone unturned,' or 'including every single detail.' It's about thoroughness and completeness.
- DEFINITION
- Exhaustive; including or considering all elements or aspects.
You wouldn't typically use 網羅的 in casual conversation. It's not something you'd say when chatting with friends about your weekend plans. Instead, it appears in academic papers, business reports, legal documents, or when discussing research or analysis. It conveys a sense of rigorous completeness.
§ When to Use 網羅的
Think about situations where a task or a study needs to be incredibly thorough. That's when 網羅的 comes into play. Here are a few common scenarios:
- Research and Analysis: When a report covers every possible angle or data point.
- Planning: When a plan accounts for all potential risks and outcomes.
- Reviewing: When a review process checks every single item or criterion.
- Documentation: When a manual or document includes every detail needed.
- Education: When a curriculum aims to cover all necessary topics for a subject.
It's about leaving no gaps or omissions. If something is described as 網羅的, you can expect it to be very detailed and comprehensive.
この報告書は、市場の動向を網羅的に分析している。
(This report conducts an exhaustive analysis of market trends.)
彼の研究は、その分野のすべての側面を網羅的にカバーしている。
(His research comprehensively covers all aspects of that field.)
Understanding 網羅的 helps you grasp the nuance in formal Japanese. It signals that the speaker or writer intends for something to be incredibly detailed and leave nothing out. When you encounter this word, prepare for a very detailed explanation or analysis!
§ Understanding 網羅的 (mōrateki)
Let's break down how to use the Japanese adjective 網羅的 (mōrateki), which means "exhaustive" or "comprehensive." This is a really useful word to add to your vocabulary if you want to describe something that covers all bases. Think about it: when you're doing a deep dive into a topic, you want your research to be 網羅的, right?
- Meaning
- Exhaustive; including or considering all elements or aspects; comprehensive.
The kanji tell a story here. 網 (mō) means "net" or "network," and 羅 (ra) also means "net" or "to spread out." So, figuratively, it's like casting a wide net to catch everything. 的 (teki) is a common suffix that turns a noun into an adjective, often meaning "-like" or "-al."
§ Basic Usage with Nouns
Since 網羅的 is a な-adjective, it connects to nouns in a straightforward way. You'll typically see it followed by な before a noun.
- Pattern
- 網羅的な + Noun
この本は、日本の歴史に関する網羅的なガイドだ。
- Translation Hint
- This book is an exhaustive guide to Japanese history.
彼の研究は、そのテーマについて網羅的な分析を提供している。
- Translation Hint
- His research provides a comprehensive analysis of the topic.
§ Using 網羅的に as an Adverb
You can also use 網羅的 as an adverb by changing 的 (teki) to 的に (teki ni). This modifies a verb or another adjective, indicating that an action is done exhaustively or comprehensively.
- Pattern
- 網羅的に + Verb/Adjective
彼女は全ての可能性を網羅的に検討した。
- Translation Hint
- She considered all possibilities exhaustively.
この報告書は問題を網羅的に分析している。
- Translation Hint
- This report analyzes the problem comprehensively.
§ Common Contexts for 網羅的
You'll often hear 網羅的 used in academic, business, or technical contexts where thoroughness is important. Here are some situations where it fits perfectly:
- Research and Studies: Describing studies that cover every angle.
- Reports and Documents: When a report leaves no stone unturned.
- Collections or Databases: For something that aims to include everything related to a specific category.
- Discussions or Reviews: When an opinion or analysis is very well-rounded.
そのデータベースは、日本のアニメに関する網羅的な情報を含んでいる。
- Translation Hint
- That database contains comprehensive information on Japanese anime.
私たちは、顧客のニーズを網羅的に把握するためにアンケートを行った。
- Translation Hint
- We conducted a survey to comprehensively understand customer needs.
§ Related Vocabulary
To give you a broader sense of related words, here are a few that share a similar nuance of completeness, but with slight differences:
- 包括的 (hōkatsuteki): Comprehensive; inclusive. Very similar to 網羅的, often interchangeable in many contexts. It emphasizes including a wide range of things.
- 完全な (kanzen na): Complete; perfect. This suggests absolute perfection or totality, whereas 網羅的 focuses more on the process of covering all aspects.
- 徹底的な (tetteiteki na): Thorough; exhaustive. This emphasizes the depth and rigor of an action or investigation.
By understanding 網羅的 and how it's used, you'll be able to express a high level of thoroughness in your Japanese conversations and writing. Keep practicing these example sentences to make it second nature!
§ Understanding 網羅的 (mōrateki) in Context
Alright, let's talk about 網羅的 (mōrateki). This isn't a word you'll hear every single day, but it's super useful in certain situations, especially in professional or academic settings in Japan. It basically means 'exhaustive' or 'comprehensive.' Think about it as covering absolutely everything without missing a single detail. When you hear or read this word, it tells you that something has been thoroughly investigated, researched, or explained.
It's a C1 level word, which means it's advanced, but understanding where and how it's used will definitely level up your Japanese. You'll often find it in reports, presentations, news articles, and even in discussions about research or planning. It conveys a sense of thoroughness and reliability, which is highly valued in Japanese communication.
§ At Work: Reports and Presentations
In the workplace, 網羅的 is your go-to word when you want to emphasize that your work is complete and detailed. Imagine you're presenting a market analysis or a project plan. You want your colleagues or clients to know that you've considered all angles. That's where 網羅的 comes in.
- DEFINITION
- Exhaustive; including or considering all elements or aspects.
Here’s how you might use it in a business context:
この報告書は、市場の動向を網羅的に分析しています。
Translation hint: "This report provides an exhaustive analysis of market trends."
Or perhaps when discussing a new product development:
新製品開発のためには、すべてのリスクを網羅的に検討する必要があります。
Translation hint: "For new product development, we need to consider all risks exhaustively."
§ At School: Research and Studies
In academic environments, 網羅的 is equally important. When you're writing a thesis, a research paper, or even preparing for an exam, demonstrating a comprehensive understanding is key. Professors and researchers value work that is thorough and considers various perspectives.
Think about how you'd describe a really good textbook or a groundbreaking study:
この教科書は、その分野の知識を網羅的にカバーしています。
Translation hint: "This textbook exhaustively covers the knowledge in that field."
Or when discussing a research methodology:
彼女の研究は、過去の文献を網羅的に調査したものです。
Translation hint: "Her research involved an exhaustive survey of past literature."
§ In the News: Reports and Analyses
News reports, especially those dealing with complex issues like politics, economics, or scientific discoveries, often use 網羅的 to describe the depth of their coverage. When a news outlet claims to provide a 網羅的 report, they are assuring their audience that they've looked at every relevant angle and piece of information.
- SYNONYMS TO KEEP IN MIND
- While not direct synonyms, words like
- 包括的 (hōkatsuteki - comprehensive)
- 徹底的 (tetteiteki - thorough/complete)
- 全面的 (zenmenteki - all-around/overall)
その事件に関するニュース報道は、多角的な視点から網羅的に行われた。
Translation hint: "The news coverage regarding that incident was conducted exhaustively from multiple perspectives."
Or when describing a detailed investigation:
政府は、問題解決に向けて網羅的な調査を開始した。
Translation hint: "The government has launched an exhaustive investigation to solve the problem."
§ Key Takeaways for 網羅的
So, to wrap this up: 網羅的 is a powerful adjective that signifies completeness, thoroughness, and a comprehensive approach. It's not casual slang, but a formal and precise word that adds weight to your statements. Mastering its usage will definitely make your Japanese sound more polished and professional, especially in situations where precision and detail matter. Keep an ear out for it in your Japanese studies and media consumption!
§ Don't Confuse with "Complete" (完全な)
Many learners mistakenly use 網羅的 (mōrateki) interchangeably with 完全な (kanzen na), meaning "complete." While there's overlap, 網羅的 specifically emphasizes the act of covering *all aspects or elements* within a given scope. 完全な, on the other hand, can simply mean something is finished or without flaws, not necessarily implying an exhaustive survey.
- DEFINITION
- 網羅的 (mōrateki): Exhaustive; including or considering all elements or aspects.
- DEFINITION
- 完全な (kanzen na): Complete; perfect; finished.
このレポートは網羅的な調査に基づいて書かれている。
(This report is written based on an exhaustive investigation.)
Here, 網羅的 emphasizes that the investigation covered every possible angle or piece of information. You wouldn't typically use 完全な in this context if you want to convey the "all-encompassing" nature.
彼の仕事は完全ではない。
(His work is not complete/perfect.)
In this sentence, 完全 implies the work is not finished or has flaws, not that it failed to cover all aspects. The nuance is important.
§ Not for Everyday Small Tasks
Another common error is overusing 網羅的 for situations that don't warrant such a strong term. It implies a significant effort to cover every detail, often in academic, business, or research contexts. You wouldn't typically describe a simple to-do list as 網羅的.
Incorrect usage example:
今日の買い物リストは網羅的です。
(Today's shopping list is exhaustive. ❌)While you might buy everything on a shopping list, it's not usually a "網羅的" effort in the same way a detailed research paper would be. A simple list is just a list. You'd likely just say "買い物リストは全て揃っています" (The shopping list has everything/is complete) or similar.
Correct usage example (complex task):
その法律事務所は、すべての関連判例を網羅的に分析した。
(That law firm exhaustively analyzed all related case precedents.)Here, the exhaustive analysis of legal precedents is a highly detailed and comprehensive task, making 網羅的 appropriate.
§ Using it as a Noun (網羅性)
While 網羅的 is an adjective (or more accurately, a な-adjective/adjectival noun), its noun form 網羅性 (mōrasei) is also very common. Learners sometimes forget this and try to force 網羅的 into noun phrases where 網羅性 is more natural.
- DEFINITION
- 網羅性 (mōrasei): Exhaustiveness; comprehensiveness.
その報告書の網羅性には感銘を受けた。
(I was impressed by the exhaustiveness/comprehensiveness of that report.)
Here, 網羅性 functions as a noun, referring to the quality of being exhaustive. Trying to use 網羅的 directly as "網羅的さ" or similar would sound awkward or incorrect.
재미있는 사실
The kanji 網 (mō) means 'net' or 'network', and 羅 (ra) means 'silk gauze' or 'to arrange thinly'. Together, they evoke the image of casting a wide net to catch everything, or spreading a thin, expansive fabric to cover all surfaces.
수준별 예문
このレポートは、プロジェクトの網羅的な分析を提供します。
This report provides an exhaustive analysis of the project.
網羅的な調査の結果、新しい問題が発見されました。
As a result of the exhaustive investigation, a new problem was discovered.
彼はそのテーマについて網羅的な知識を持っています。
He has exhaustive knowledge about that topic.
網羅的なリストを作るのは大変な作業でした。
Making an exhaustive list was a lot of work.
私たちは網羅的な解決策を探しています。
We are looking for an exhaustive solution.
その本は日本の歴史について網羅的な情報を含んでいます。
That book contains exhaustive information about Japanese history.
網羅的なレビューを行うために、もっと時間が必要です。
We need more time to conduct an exhaustive review.
彼の説明はとても網羅的で、すべてが理解できました。
His explanation was very exhaustive, and I understood everything.
このレポートは、テーマを網羅的に分析しています。
This report exhaustively analyzes the theme.
網羅的に (mōrateki ni) is the adverbial form of 網羅的.
彼の知識は網羅的で、どんな質問にも答えられます。
His knowledge is exhaustive; he can answer any question.
網羅的 (mōrateki) directly modifies the noun 知識 (chishiki - knowledge).
私たちは、すべての可能性を網羅的に検討しました。
We considered all possibilities exhaustively.
網羅的に検討する (mōrateki ni kentō suru - to consider exhaustively).
この本は、日本の歴史を網羅的にカバーしています。
This book exhaustively covers Japanese history.
網羅的にカバーする (mōrateki ni kabā suru - to cover exhaustively).
網羅的な調査の結果、新しい事実が判明しました。
As a result of an exhaustive investigation, new facts were discovered.
網羅的な (mōrateki na) is the attributive form of 網羅的, modifying 調査 (chōsa - investigation).
その百科事典は、多岐にわたる情報を網羅しています。
That encyclopedia covers a wide range of information exhaustively.
情報を網羅する (jōhō o mōra suru - to cover information exhaustively).
彼らは、網羅的なリストを作成するのに多くの時間を費やしました。
They spent a lot of time creating an exhaustive list.
網羅的なリスト (mōrateki na risuto - an exhaustive list).
このカリキュラムは、必要なスキルを網羅的に学べます。
This curriculum allows you to learn the necessary skills exhaustively.
網羅的に学べる (mōrateki ni manaberu - can learn exhaustively).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
この報告書は、問題を網羅的に扱っている。
This report handles the problem exhaustively.
彼の研究は網羅的で、詳細に富んでいる。
His research is comprehensive and rich in detail.
網羅的なレビューを行う必要がある。
We need to conduct an exhaustive review.
その件について網羅的に説明してください。
Please explain that matter comprehensively.
これは網羅的なリストではありません。
This is not an exhaustive list.
網羅的に情報収集をする。
To gather information comprehensively.
網羅的な対策を講じる。
To take comprehensive measures.
網羅的な内容で満足した。
I was satisfied with the comprehensive content.
彼女は網羅的な知識を持っている。
She has comprehensive knowledge.
網羅的な視点から物事を見る。
To view things from an all-encompassing perspective.
문법 패턴
문장 패턴
網羅的な + Noun
この報告書は、調査の結果を網羅的にまとめている。
Verbて + 網羅する
彼はその分野の文献を網羅的に読んだ。
網羅的に + Verb
この教科書は、試験範囲を網羅的にカバーしている。
사용법
網羅的 (mōrateki) is typically used in formal or academic contexts. It's often paired with nouns like 調査 (chōsa, investigation) or 分析 (bunseki, analysis) to emphasize the thoroughness and comprehensiveness of the action. It implies a systematic approach to covering every relevant detail without omission.
Example:
その報告書は網羅的な調査に基づいて書かれています。
(Sono hōkokusho wa mōrateki na chōsa ni motozuite kakarete imasu.)
That report is written based on an exhaustive investigation.
Another common usage is with verbs that describe covering or including, often in the form of 「〜を網羅的に行う」 (〜o mōrateki ni okonau, to conduct something exhaustively).
Example:
彼はその分野の文献を網羅的に読み込んだ。
(Kare wa sono bunya no bunken o mōrateki ni yomikonda.)
He read through the literature in that field exhaustively.
A common mistake is using 網羅的 in casual conversations. While its meaning is clear, its formality makes it sound unnatural in everyday speech. For example, instead of saying 「この本は網羅的だね」 (Kono hon wa mōrateki da ne, This book is exhaustive, isn't it?) in a casual setting, a more natural alternative would be 「この本はすごく詳しいね」 (Kono hon wa sugoku kuwashii ne, This book is very detailed/thorough, isn't it?) or 「何でも載ってるね」 (Nandemo notteru ne, Everything is in here, isn't it?).
Another mistake is using it as an adverb directly without 「に」 (ni) when modifying a verb. Remember that 網羅的 is an adjectival noun (形動詞 - keiyō dōshi), so when it modifies a verb, it needs 「に」 to become an adverb.
Incorrect: 彼は網羅的調べた (Kare wa mōrateki shirabeta)
Correct: 彼は網羅的に調べた (Kare wa mōrateki ni shirabeta)
(He investigated exhaustively.)
어원
From Japanese 網羅 (mōra, “to cover comprehensively”) + 的 (-teki, adjectival suffix).
원래 의미: To cover comprehensively, to spread a net over, to ensnare.
Sino-Japanese (kango)문화적 맥락
While '網羅的' directly translates to 'exhaustive,' its nuance in Japanese often implies a meticulous and thorough approach, valuing comprehensiveness in tasks and discussions. It reflects a cultural appreciation for detailed planning and ensuring all bases are covered, which can be seen in various aspects of Japanese professional and academic life.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
When a report or analysis covers every single detail without leaving anything out.
- 網羅的な分析 (mōrateki na bunseki) - an exhaustive analysis
- 網羅的な調査 (mōrateki na chōsa) - a comprehensive investigation
- 網羅的なレビュー (mōrateki na rebyū) - an exhaustive review
When a book or course aims to teach everything there is to know about a subject.
- 網羅的なガイド (mōrateki na gaido) - a comprehensive guide
- 網羅的な教材 (mōrateki na kyōzai) - comprehensive teaching materials
- 網羅的な内容 (mōrateki na naiyō) - exhaustive content
When discussing a database or system that includes all relevant information.
- 網羅的なデータ (mōrateki na dēta) - exhaustive data
- 網羅的なリスト (mōrateki na risuto) - a comprehensive list
- 網羅的な情報 (mōrateki na jōhō) - comprehensive information
When planning something that needs to consider all possibilities or factors.
- 網羅的な計画 (mōrateki na keikaku) - a comprehensive plan
- 網羅的な対策 (mōrateki na taisaku) - comprehensive countermeasures
- 網羅的なアプローチ (mōrateki na apurōchi) - a comprehensive approach
When a discussion or debate covers every aspect of a topic.
- 網羅的な議論 (mōrateki na giron) - an exhaustive discussion
- 網羅的に話し合う (mōrateki ni hanashiau) - to discuss exhaustively
- 網羅的に考える (mōrateki ni kangaeru) - to think comprehensively
대화 시작하기
"この報告書は網羅的だと思いますか? (Kono hōkokusho wa mōrateki da to omoimasu ka?) - Do you think this report is exhaustive?"
"新しいプロジェクトの計画は網羅的であるべきですか? (Atarashii purojekuto no keikaku wa mōrateki de aru beki desu ka?) - Should the new project plan be comprehensive?"
"この分野について網羅的な知識を持っていますか? (Kono bun'ya ni tsuite mōrateki na chishiki o motte imasu ka?) - Do you have exhaustive knowledge about this field?"
"製品の機能は網羅的に説明されていますか? (Seihin no kinō wa mōrateki ni setsumei sarete imasu ka?) - Are the product's features explained exhaustively?"
"私たちのサービスは網羅的なサポートを提供していますか? (Watashitachi no sābisu wa mōrateki na sapōto o teikyō shite imasu ka?) - Does our service offer comprehensive support?"
일기 주제
最近、何かを網羅的に学んだ経験について書いてください。(Saikin, nanika o mōrateki ni mananda keiken ni tsuite kaite kudasai.) - Write about a recent experience where you learned something exhaustively.
あなたの仕事や学業で網羅的なアプローチを取ることが重要だと思う点について述べなさい。(Anata no shigoto ya gakugyō de mōrateki na apurōchi o toru koto ga jūyō da to omou ten ni tobenashi.) - Describe why you think taking a comprehensive approach is important in your work or studies.
もしあなたが何かについて網羅的なガイドブックを書くとしたら、どのトピックを選びますか?その理由も説明してください。(Moshi anata ga nanika ni tsuite mōrateki na gaidobukku o kaku to shitara, dono topikku o erabimasu ka? Sono riyū mo setsumei shite kudasai.) - If you were to write an exhaustive guidebook on something, what topic would you choose? Explain why.
網羅的であることの利点と欠点について考えてみてください。(Mōrateki de aru koto no riten to ketten ni tsuite kangaete mite kudasai.) - Reflect on the advantages and disadvantages of being exhaustive.
あなたの日常生活の中で、どのような場面で「網羅的」という言葉が当てはまると思いますか?具体例を挙げて説明してください。(Anata no nichijō seikatsu no naka de, dono yō na bamen de 'mōrateki' to iu kotoba ga atehamaru to omoimasu ka? Gutairei o agete setsumei shite kudasai.) - In what situations in your daily life do you think the word "exhaustive" applies? Explain with specific examples.
자주 묻는 질문
10 질문Think of it as covering everything, like a net (網 - ami) catching all the fish. The '的' (teki) suffix makes it an adjective, meaning 'like' or '-ish'. So, 'net-like' or 'comprehensive'.
Not really. 網羅的 is used for things like reports, studies, or information that covers a lot of ground. You wouldn't say someone has a 'comprehensive personality'.
A very common one is 網羅的な調査 (mōrateki na chōsa), meaning 'an exhaustive investigation' or 'a comprehensive survey'.
Yes, it's generally used in more formal or academic contexts. You wouldn't typically hear it in casual conversation among friends.
For 'comprehensive,' you could use 全体的な (zentai-teki na) or 包括的な (hōkatsu-teki na). However, 網羅的 often implies a deeper, more detailed level of completeness.
You can use it just like any other な-adjective. For example: この報告書は網羅的だ。 (Kono hōkokusho wa mōrateki da.) 'This report is exhaustive.'
Not inherently. It describes thoroughness. However, something that is too 網羅的 might be seen as overwhelming or overly detailed, depending on the context.
網 (mō/ami) means 'net,' 'web,' or 'network.' 羅 (ra) means 'silk gauze,' and also implies 'spread out' or 'arranged.' 的 (teki) is a suffix that makes a noun into a な-adjective.
You could, but it might sound a bit overkill. 'A comprehensive menu' isn't wrong, but you might opt for something like 品揃えが豊富 (shina-zoroe ga hōfu) 'a rich selection' or 多様なメニュー (tayō na menyū) 'a diverse menu' for food.
完全な (kanzen na) means 'perfect' or 'complete' in a general sense, implying nothing is missing. 網羅的 (mōrateki) specifically emphasizes covering all aspects or elements. Something can be 完全な without being 網羅的 if it's complete in its limited scope, but 網羅的 implies a broader, more detailed inclusion.
셀프 테스트 102 질문
This is a cat.
I am a student.
Good morning.
Read this aloud:
はじめまして。
Focus: ha-ji-me-ma-shi-te
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ありがとう ございます。
Focus: a-ri-ga-tou go-zai-ma-su
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すみません。
Focus: su-mi-ma-sen
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence introduces yourself as a student. '私' (I) + 'は' (topic particle) + '学生' (student) + 'です' (is/am/are).
This sentence identifies an object as a book. 'これ' (this) + 'は' (topic particle) + '本' (book) + 'です' (is/am/are).
This is a question asking 'What is that?'. 'それ' (that) + 'は' (topic particle) + '何' (what) + 'です' (is/am/are) + 'か' (question particle).
この本は___情報がたくさんあります。
「網羅的な」は「exhaustive」という意味で、情報がたくさんある状況に合います。
彼は___に問題を解決しようとしました。
「網羅的に」は「exhaustively」という意味で、問題をあらゆる面から解決しようとする様子を表します。
その研究は、テーマについて___な分析を提供しています。
「網羅的な」は「exhaustive」という意味で、あるテーマについて深く、広い範囲で分析している状況に合います。
「網羅的」は、あるものの一部だけをカバーしていることを意味します。
「網羅的」は、すべての要素や側面を含んでいることを意味します。
このリストは網羅的です。つまり、必要なものがすべて含まれています。
「網羅的」は「exhaustive」という意味で、すべてを含んでいることを指します。
網羅的な計画は、すべての可能性を考慮しない計画です。
網羅的な計画は、すべての可能性を考慮に入れる計画です。
You are writing a short email to a Japanese friend about your plan for a trip to Japan. You want to make sure you visit all the famous places. Write a sentence saying you want to make a comprehensive plan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本への旅行計画を網羅的に立てたいです。
You are making a shopping list for a party. You want to include everything needed. Write a sentence stating that you need a comprehensive shopping list.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
パーティーの買い物リストを網羅的に作る必要があります。
You are studying for an exam and want to cover all topics. Write a sentence about studying comprehensively.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
試験のために網羅的に勉強したいです。
この計画書はどのような特徴がありますか?
Read this passage:
田中さんは、新しいプロジェクトの計画書を作成しています。この計画書は、プロジェクトの全ての側面を網羅しています。予算、スケジュール、人員配置など、細かく記載されています。そのため、非常に分かりやすいと評判です。
この計画書はどのような特徴がありますか?
パッセージに「プロジェクトの全ての側面を網羅しています」とあります。
パッセージに「プロジェクトの全ての側面を網羅しています」とあります。
この本で日本の歴史を学ぶ人は、何を知ることができますか?
Read this passage:
この本は、日本の歴史について網羅的に書かれています。古代から現代までの主要な出来事が、分かりやすく説明されています。日本の歴史を学びたい人にとって、とても役立つ一冊です。
この本で日本の歴史を学ぶ人は、何を知ることができますか?
パッセージに「古代から現代までの主要な出来事が、分かりやすく説明されています」とあります。
パッセージに「古代から現代までの主要な出来事が、分かりやすく説明されています」とあります。
なぜ顧客のニーズを網羅的に調査したのですか?
Read this passage:
私たちは、お客様のニーズを網羅的に調査しました。アンケートやインタビューを行い、様々な意見を集めました。その結果、新しい製品開発のアイデアをたくさん得ることができました。
なぜ顧客のニーズを網羅的に調査したのですか?
パッセージに「その結果、新しい製品開発のアイデアをたくさん得ることができました」とあります。
パッセージに「その結果、新しい製品開発のアイデアをたくさん得ることができました」とあります。
This sentence means 'I study Japanese every day.' The correct order is subject, time, object, verb.
This sentence means 'This is my new book.' The demonstrative pronoun comes first, followed by the possessive, adjective, and then the noun and copula.
This question means 'Where do you eat lunch?' The question word 'where' comes first, followed by the object and then the verb.
この報告書は、市場の状況を___に分析しています。
「網羅的」は「全てを含んでいる」という意味で、市場の状況を深く分析している文脈に合致します。
彼の知識は___で、どんな質問にも答えることができます。
「網羅的」は「広範囲にわたる」という意味で、どんな質問にも答えられるほどの知識を表すのに適しています。
新しいプロジェクトの計画は、考えられるすべてのリスクを___に検討する必要がある。
「網羅的」は「全ての要素を考慮する」という意味で、リスクを漏れなく検討する文脈に合います。
このガイドブックは、観光地の情報を___にカバーしています。
「網羅的」は「全てをカバーしている」という意味で、ガイドブックが広範囲の情報を提供していることを示します。
彼女は、その問題を___に調査し、解決策を見つけました。
「網羅的」は「徹底的に」という意味で、問題を深く調査して解決策を見つける文脈に最適です。
この本は、日本の歴史を時代ごとに___に説明しています。
「網羅的」は「全てを網羅している」という意味で、日本の歴史を時代ごとに詳しく説明している状況に合います。
What kind of investigation is needed? (moura-teki na chousa ga hitsuyou desu)
How was his explanation? (kare no setsumei wa moura-teki de wakariyasukatta)
What kind of perspective does the report offer? (sono houkokusho wa, kono mondai ni tai suru moura-teki na shiten o teikyou shite iru)
Read this aloud:
この計画は網羅的ではありません。
Focus: moura-teki dewa arimasen
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっと網羅的な情報が欲しいです。
Focus: motto moura-teki na jouhou ga hoshii desu
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その本は網羅的な内容で、とても役に立ちます。
Focus: moura-teki na naiyou de, totemo yaku ni tachimasu
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I collected information exhaustively.' The word '網羅的に' (exhaustively) modifies the verb '集めました' (collected).
This sentence means 'That book exhaustively covers the theme.' '網羅的に' (exhaustively) describes how the book covers the theme.
This sentence means 'The project plan was exhaustively reviewed.' '網羅的に' (exhaustively) indicates the thoroughness of the review.
You are writing a report on environmental issues in your city. Explain how you would ensure your research is 網羅的 (exhaustive).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このレポートでは、環境問題に関する調査が網羅的であることを保証するために、様々な情報源からデータを収集します。例えば、政府の報告書、地域のNGOのデータ、住民の意見などを全て含め、多角的な側面から問題を分析します。また、水質、大気汚染、廃棄物処理など、関連する全ての詳細な項目を検討し、網羅的な視点から解決策を提案します。
Describe a time when you had to complete a task in a 網羅的 (exhaustive) manner. What challenges did you face and how did you overcome them?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、新しいプロジェクトの企画書を作成する際、網羅的な情報収集が必要でした。市場調査、競合分析、リスク評価など、全ての側面を完璧にカバーしなければならず、時間が非常に限られていました。この困難を克服するため、チームメンバーと協力し、各自が特定の分野を担当して情報を集めました。また、効率的な情報共有と進捗管理を行うことで、網羅的な企画書を期日までに完成させることができました。
Imagine you are developing a new online course. How would you ensure the content is 網羅的 (exhaustive) for your target audience?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいオンラインコースを開発するにあたり、内容が網羅的であることを保証するために、まず受講者のニーズと学習目標を徹底的に分析します。コースのトピックに関する基礎的な知識から応用的な内容まで、全てをカバーするようにカリキュラムを設計します。また、様々な学習スタイルに対応できるよう、テキスト、ビデオ、インタラクティブな演習など、多様な形式の教材を準備します。受講者がその分野の知識を網羅的に理解できるように、定期的なフィードバックとアップデートも行います。
この文章から、この会社の製品開発プロセスが「網羅的」であることの主な利点は何ですか?
Read this passage:
この会社の製品開発プロセスは非常に網羅的で、市場調査から設計、テスト、そして発売後のフィードバック収集まで、全ての段階で徹底的な分析が行われる。そのため、市場に出る製品は常に高品質で、顧客の期待を超えるものとなっている。
この文章から、この会社の製品開発プロセスが「網羅的」であることの主な利点は何ですか?
文章には「市場に出る製品は常に高品質で、顧客の期待を超えるものとなっている」と明記されています。
文章には「市場に出る製品は常に高品質で、顧客の期待を超えるものとなっている」と明記されています。
筆者が「網羅的に調査している」と述べることで、彼女の歴史研究のどのような点が強調されていますか?
Read this passage:
彼女の歴史研究は、一次資料から二次資料まで、あらゆる文献を網羅的に調査していることで知られている。そのため、彼女の論文は常に深い洞察と説得力に満ちている。
筆者が「網羅的に調査している」と述べることで、彼女の歴史研究のどのような点が強調されていますか?
網羅的な調査が「深い洞察と説得力」につながると述べられていることから、研究の深さが強調されています。
網羅的な調査が「深い洞察と説得力」につながると述べられていることから、研究の深さが強調されています。
この会議での「網羅的な議論」の結果、何が可能になると考えられますか?
Read this passage:
今回の災害対策会議では、避難経路の確認から物資の備蓄、そして住民への情報伝達方法まで、網羅的な議論が行われた。これにより、今後発生する可能性のあるあらゆる事態に備えることができるだろう。
この会議での「網羅的な議論」の結果、何が可能になると考えられますか?
「今後発生する可能性のあるあらゆる事態に備えることができるだろう」と明確に書かれています。
「今後発生する可能性のあるあらゆる事態に備えることができるだろう」と明確に書かれています。
この報告書は、市場のすべての側面を___に分析しています。
「網羅的」は「すべてを広くカバーしている」という意味で、市場のすべての側面を分析する状況に最も適しています。'包括的' is similar but '網羅的' emphasizes completeness.
彼の研究は、そのテーマについて___な視点を提供しています。
「網羅的」は「全体をカバーする」という意味で、テーマについて広い視野を提供する状況に合致します。'断片的' (fragmentary) and '限定的' (limited) are antonyms.
新しいソフトウェアは、ユーザーのあらゆるニーズに___に対応できます。
「網羅的に」は「すべてのニーズに対応する」という意味で、ソフトウェアが多くのユーザーニーズをカバーする状況に適切です。The adverbial form 網羅的に is needed here.
この百科事典は、宇宙に関する___な情報を含んでいます。
「網羅的な」は「全体をカバーする」という意味で、百科事典が宇宙に関する広範な情報を提供していることを表すのに最も適しています。The adjectival form 網羅的な is needed.
プロジェクトの計画は、考えられるすべてのリスクを___に評価しました。
「網羅的に」は「すべてのリスクを徹底的に」という意味で、プロジェクト計画がリスクを完全に評価した状況に合っています。
その問題に対する彼の解決策は、___なアプローチが欠けていた。
「網羅的な」は「全体をカバーする」という意味で、解決策が全体像を考慮していないことを示すのに適しています。Here it implies the lack of a complete approach.
Listen for '網羅的' and understand its role in describing the report's analysis.
Focus on how '網羅的' is used to characterize his research.
Identify '網羅的' and its connection to the need for more time for the investigation.
Read this aloud:
この計画は、すべてのリスクを網羅していますか?
Focus: もうらてき (もう-ら-てき)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
網羅的なアプローチで問題解決に取り組みましょう。
Focus: アプローチ (あ-ぷ-ろー-ち)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の知識は、そのトピックについて網羅的です。
Focus: ちしき (ち-し-き)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'A comprehensive plan is essential for the success of the project.' 'プロジェクト (purojekuto)' means project, '成功 (seikō)' means success, '不可欠 (fukaketsu)' means essential, and '計画 (keikaku)' means plan. Putting '網羅的な (mōrateki na)' before '計画 (keikaku)' modifies it to 'comprehensive plan'.
This sentence means 'This research exhaustively covers that field.' '研究 (kenkyū)' means research, '分野 (bun'ya)' means field, and 'カバーしている (kabā shiteiru)' means covering. '網羅的に (mōrateki ni)' acts as an adverb to 'カバーしている (kabā shiteiru)'.
This sentence means 'He exhaustively examined all possibilities.' '彼 (kare)' means he, 'すべて (subete)' means all, '可能性 (kanōsei)' means possibility, and '検討した (kentō shita)' means examined. '網羅的に (mōrateki ni)' describes how he examined the possibilities.
この報告書は、現状を___に分析している。
文脈から、報告書が現状を「全てを網羅して」分析している、という意味になるため、「網羅的」が適切です。
彼の知識は___で、どんな質問にも答えることができる。
「どんな質問にも答えることができる」という内容から、彼の知識が「あらゆる側面をカバーしている」と読み取れるため、「網羅的」が適切です。
新しいプロジェクトの計画は、すべてのリスクを___に検討する必要がある。
「すべてのリスクを検討する必要がある」という文脈から、もれなく検討するという意味で「網羅的」が適切です。
このガイドブックは、観光地の情報を___に提供している。
「観光地の情報をすべて提供している」というニュアンスなので、「網羅的」が正解です。
私たちは、顧客のニーズを___に把握するために、広範囲な調査を行った。
「広範囲な調査を行った」という情報から、顧客のニーズを「すべて把握する」目的があったと推測できるため、「網羅的」が適切です。
そのデータベースは、過去10年間のデータを___に含んでいる。
「過去10年間のデータをすべて含んでいる」という意味合いなので、「網羅的」が正解です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: そのレポートは、プロジェクトの全ての側面を___に分析している。
The sentence indicates that the report analyzes 'all aspects of the project,' which aligns with the meaning of '網羅的' (exhaustive). '断片的' (fragmentary), '部分的' (partial), and '表面的' (superficial) have opposite meanings.
Which sentence uses '網羅的' correctly?
'網羅的' describes something that covers all aspects. Having '網羅的な知識' means having exhaustive knowledge. Options B, C, and D use '網羅的' incorrectly; it doesn't describe an attitude, a way of thinking, or a landscape.
If a study provides a '網羅的な調査結果,' what does it imply?
'網羅的' means exhaustive or comprehensive. Therefore, '網羅的な調査結果' implies that the study's findings are comprehensive and cover all relevant aspects.
「網羅的」という言葉は、何かを詳細に、そして全てをカバーしている状態を表す。
This statement is true. '網羅的' precisely means exhaustive, covering all elements or aspects in detail.
会議で網羅的な意見が出ると、議論が停滞することが多い。
This statement is false. '網羅的な意見' (comprehensive opinions) would likely enrich the discussion by covering all angles, not cause it to停滞 (stagnate).
「網羅的」は、「部分的な」という意味とほぼ同じである。
This statement is false. '網羅的' (exhaustive) is the opposite of '部分的な' (partial).
This report exhaustively analyzes the relevant data.
His research exhaustively covers all aspects of that field.
As a result of the exhaustive investigation, new facts were revealed.
Read this aloud:
この計画は、考えられるすべてのリスクを網羅的に評価すべきだ。
Focus: もうらてきに ひょうか
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
網羅的なアプローチで問題解決に取り組みましょう。
Focus: もうらてきな アプローチで
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の知識は非常に網羅的で、どんな質問にも答えられる。
Focus: ひじょうに もうらてきで
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing a research proposal. Use 網羅的 to describe how your research will cover all aspects of a particular topic. Write one paragraph (3-4 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
本研究は、現代社会におけるデジタルテクノロジーの影響について網羅的に分析することを目的とします。そのために、経済、文化、教育、倫理といった多岐にわたる側面から考察し、既存の議論では触れられてこなかった領域にも光を当てます。これにより、デジタル化がもたらす複雑な現象の全体像を明らかにすることを目指します。
You are reviewing a new textbook. Use 網羅的 to comment on whether the textbook covers all necessary content for its subject. Write a short review (2-3 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しい教科書は、その分野における主要な概念と理論を網羅的に扱っており、非常に質の高い内容となっています。特に、最新の研究成果までカバーしている点は高く評価できます。学習者がこの一冊で深い理解を得られるでしょう。
Describe a situation where a '網羅的なアプローチ' (comprehensive approach) would be necessary for solving a complex problem. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
地球温暖化のような複雑な問題に対処するには、網羅的なアプローチが不可欠です。科学技術、経済政策、国際協力、市民意識改革といったあらゆる側面から多角的に取り組むことで、初めて効果的な解決策を見出すことができます。部分的な対策だけでは、根本的な改善にはつながりません。
この文章において、「網羅的な分析が不足すると」何が起こる可能性が高いと述べられていますか?
Read this passage:
ある企業が新しい市場に進出する際、その市場の特性を網羅的に調査することが成功の鍵となる。競合他社の分析、消費者行動のパターン、法規制、流通チャネルなど、あらゆる要素を詳細に把握する必要がある。この網羅的な分析が不足すると、予期せぬリスクに直面し、事業展開が困難になる可能性が高い。
この文章において、「網羅的な分析が不足すると」何が起こる可能性が高いと述べられていますか?
文章の最後の部分に「この網羅的な分析が不足すると、予期せぬリスクに直面し、事業展開が困難になる可能性が高い」と明記されています。
文章の最後の部分に「この網羅的な分析が不足すると、予期せぬリスクに直面し、事業展開が困難になる可能性が高い」と明記されています。
カントの著作は、どのような内容について「網羅的に論じて」いると述べられていますか?
Read this passage:
哲学者カントの著作は、人間の認識能力と道徳法則について網羅的に論じている。彼の思想体系は、啓蒙時代の知的探求の集大成とも言えるものであり、後の哲学に多大な影響を与えた。しかし、その内容の深遠さゆえに、読解には相当な努力が求められる。
カントの著作は、どのような内容について「網羅的に論じて」いると述べられていますか?
文章の冒頭に「人間の認識能力と道徳法則について網羅的に論じている」と記述されています。
文章の冒頭に「人間の認識能力と道徳法則について網羅的に論じている」と記述されています。
ビッグデータ分析の「網羅的な収集・分析」は、主にどのような目的で活用されていますか?
Read this passage:
近年、ビッグデータ分析が様々な分野で活用されている。この技術は、膨大なデータを網羅的に収集・分析することで、これまで見えなかったパターンや傾向を明らかにすることを可能にする。例えば、医療分野では患者の診断精度向上に、マーケティング分野では顧客の購買行動予測に貢献している。
ビッグデータ分析の「網羅的な収集・分析」は、主にどのような目的で活用されていますか?
文章中に「これまで見えなかったパターンや傾向を明らかにすることを可能にする」と説明されています。
文章中に「これまで見えなかったパターンや傾向を明らかにすることを可能にする」と説明されています。
This sentence means 'That report is based on exhaustive analysis and is highly reliable.' The adjective 網羅的 modifies 分析, and に基づいており connects the two clauses.
This sentence means 'This dictionary exhaustively includes even technical terms.' 網羅的に acts as an adverb modifying 収録している (is recorded/included).
This sentence means 'The project plan should exhaustively consider all risks.' 網羅的に acts as an adverb modifying 考慮すべきだ (should consider).
/ 102 correct
Perfect score!
예시
彼は網羅的な分析を行った。
관련 콘텐츠
academic 관련 단어
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.