At the A1 level, you can think of 'ooi-kakusu' as a big version of 'hide'. Imagine you have a toy and you put a blanket over it so nobody can see it. That is 'ooi-kakusu'. It is made of two words: 'oou' (to cover) and 'kakusu' (to hide). Even though it is a long word, you can use it for simple things like covering your eyes with your hands when you play hide-and-seek. Just remember that it means the thing is totally gone from view because something else is on top of it.
For A2 learners, 'ooi-kakusu' is a useful verb to describe weather and simple actions. You might see it in stories where snow covers a house or clouds cover the sun. It is a transitive verb, so you use the particle 'wo' for the thing you are hiding. For example: 'Kumo ga taiyou wo ooi-kakusu' (Clouds cover the sun). You can also use it for feelings, like trying to hide a sad face with a smile. It is more descriptive than just saying 'kakusu' because it shows *how* you are hiding it—by putting something else over it.
At the B1 level, you should start using 'ooi-kakusu' for abstract concepts and more complex descriptions. This is the level where you discuss social issues or literature. You will often hear it in the news regarding 'covering up' mistakes or scandals. It is important to distinguish this from 'inpei' (a formal word for cover-up). 'Ooi-kakusu' is more visual. You can also use the passive form 'ooi-kakusareru' to describe scenes in a story, like a secret that was hidden by the passage of time. Pay attention to the particle 'de' to show what is doing the covering.
At B2, you should be comfortable with the various conjugations of 'ooi-kakusu' and its nuances in different registers. You might use the volitional form 'ooi-kakusou' to describe someone's intent to hide the truth. You should also understand its use in nature writing, where it adds a poetic layer. For example, describing how the darkness of night 'ooi-kakusu' the city's noise and chaos. At this level, you should be able to explain the difference between 'ooi-kakusu' and 'saegiru' (to block) or 'tsutsumu' (to wrap).
For C1 learners, 'ooi-kakusu' becomes a tool for sophisticated expression. You can use it to analyze literature or discuss complex psychological states. It often appears in discussions about historical revisionism (history being covered up) or in high-level journalism. You should recognize its role in the 'Honne and Tatemae' dynamic of Japanese society. The verb's ability to describe both a physical shroud and a metaphorical veil makes it essential for nuanced writing. You should also be able to use it in its causative-passive form to describe being forced to cover something up.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'ooi-kakusu'. You understand its subtle connotations in classical literature versus modern legal contexts. You can use it to describe the philosophical idea of 'Maya' (illusion) covering reality or the way language itself can cover up the truth. You are aware of its rhythmic properties in poetry and can use it to create specific atmospheres in your own writing. You can also identify when the word is being used euphemistically in political discourse to avoid more harsh terms like 'inpei'.

覆い隠す 30초 만에

  • A compound verb meaning to cover something up completely so it's hidden.
  • Used for physical things (snow, clouds) and abstract things (lies, feelings).
  • Requires the particle 'wo' for the object and 'de' for the covering material.
  • Stronger and more descriptive than the simple verb 'kakusu' (to hide).

The Japanese verb 覆い隠す (ooi-kakusu) is a powerful compound verb that combines two distinct actions: oou (to cover) and kakusu (to hide). In the Japanese language, compound verbs (fukugou doushi) often serve to intensify a meaning or add a specific nuance that a single verb cannot convey. While kakusu simply means to hide something, ooi-kakusu implies that the concealment is achieved by placing something over the object, effectively blanketing it or shrouding it from view. This word is used in both physical and metaphorical contexts, ranging from nature describing a thick fog to a politician attempting to submerge a scandal.

Physical Coverage
This refers to tangible objects being obscured. For instance, snow covering the ground, clouds blocking the sun, or a cloth placed over a birdcage. The emphasis is on the layer that performs the hiding.

厚い雲が、冬の冷たい太陽を完全に覆い隠してしまった。

In metaphorical use, this verb is frequently found in news reports or literature. It describes the act of suppressing information, feelings, or history. Because the word implies a deliberate 'covering,' it often carries a nuance of intentionality or a forceful natural phenomenon. For example, when a person uses a fake smile to hide their grief, they are ooi-kakusu-ing their true heart. The layer (the smile) is the 'cover' that 'hides' the reality.

Abstract Concealment
Used for emotions, facts, secrets, or truth. It suggests a layer of deception or a protective barrier of silence that prevents the truth from being seen by others.

彼は自分の過去の失敗を、嘘の言葉で覆い隠そうとした。

The depth of this word also touches upon Japanese aesthetics and social behavior. In a culture where 'Honne' (true feelings) and 'Tatemae' (public facade) are distinct, the act of ooi-kakusu is a common social mechanism. It isn't always negative; sometimes, one covers their feelings to protect the feelings of others or to maintain social harmony (Wa). Understanding this word provides a window into the Japanese psyche, where the surface layer is often as important as what lies beneath.

Literary Nuance
In Japanese novels, you will see this word used to describe the atmosphere. Mist covering a lake or darkness covering a forest creates a sense of mystery and isolation that the simple verb 'to hide' cannot match.

夜の闇がすべてを覆い隠し、静寂だけが残った。

Using 覆い隠す correctly requires an understanding of its transitivity and particle usage. As a transitive verb (tadoshi), it always takes a direct object, which is marked by the particle (wo). The entity that performs the covering—the 'mask' or 'barrier'—is usually marked by the particle (de), indicating the means or instrument of the action. This creates a standard sentence pattern: [Subject] が [Object] を [Means] で 覆い隠す.

The Standard Pattern
[Coverer] が [Covered] を [Material] で 覆い隠す. This is the most common way to describe physical actions like covering a face with hands or a table with a cloth.

彼女は恥ずかしさのあまり、両手で顔を覆い隠した

When dealing with natural phenomena, the subject (the thing doing the covering) is often an environmental factor like snow, fog, or darkness. In these cases, the particle (ga) is essential to identify the actor. For example, 'The snow covered the road.' Here, the snow is the actor. If the context is passive—meaning something is covered by something else—the form changes to 覆い隠される (ooi-kakusareru).

Passive Construction
[Object] は [Agent] によって 覆い隠される. This is used in more formal or descriptive contexts, such as describing a city shrouded in smog.

その古い建物は、長い年月の間に生い茂った蔦に覆い隠されていた。

In the realm of abstract concepts like 'truth' or 'mistakes,' the verb is often used in the potential form 覆い隠せる (ooi-kakuseru) to discuss whether something can be hidden, or the volitional form 覆い隠そう (ooi-kakusou) to indicate an attempt to hide something. 'You can't hide the truth forever' would use the negative potential form: '真実は永遠に覆い隠すことはできない.'

Negative Intent
When someone intentionally tries to cover up a mistake, we use the causative or volitional forms. This is common in crime dramas and political news.

犯人は証拠を覆い隠すために、部屋に火を放った。

Finally, consider the register. While 覆い隠す is perfectly fine in daily conversation, it has a slightly literary or formal tone compared to simply saying kakusu. In a professional setting, such as a business apology, you might use it to describe the gravity of a situation being obscured. In contrast, in very casual speech among friends, Japanese speakers might prefer simpler verbs unless they are being dramatic or descriptive.

You are likely to encounter 覆い隠す in several specific domains of Japanese life and media. One of the most common places is in news broadcasting. When a corporation is caught in a scandal or a government official is accused of a cover-up, news anchors will use this word to describe the attempt to 'veil' the truth. Phrases like '不祥事を覆い隠す' (covering up a scandal) are staples of investigative journalism in Japan.

News & Media
Used to report on corruption, hidden evidence, or the suppression of public information. It sounds more serious and deliberate than just 'hiding'.

政府はその不都合な事実を国民から覆い隠そうとしたが、結局失敗した。

Another frequent setting is weather reports and nature documentaries. Japan's geography, with its mountains and frequent mist, provides many opportunities to use this verb. Whether it's the morning mist 'ooi-kakusu'-ing a mountain village or the cherry blossoms being 'ooi-kakusu'-ed by an unseasonable late snow (yuki-mizore), the word adds a poetic, visual layer to the description of the natural world.

Nature & Weather
Common in descriptions of mist (kiri), clouds (kumo), or snow (yuki) that completely blanket the landscape.

深い霧が湖の表面を覆い隠し、対岸が見えなくなった。

In literature and anime, this verb is used to heighten emotional impact. A character might 'ooi-kakusu' their face to hide tears, or a villain might 'ooi-kakusu' their true intentions behind a mask of kindness. It is a favorite of writers who want to emphasize the gap between appearance and reality. If you read Japanese novels (especially mystery or psychological thrillers), you will see this verb appearing whenever a character is being secretive or when the setting is particularly atmospheric.

Psychological Context
Used when someone is suppressing their true nature or hiding a trauma. It suggests a heavy, deliberate layer of protection.

彼女は明るい笑顔で、心の中の孤独を懸命に覆い隠している。

Finally, in historical contexts, you might hear it regarding the 'covering up' of historical events or the physical burial of ancient ruins. As time passes, nature 'ooi-kakusu' the remnants of the past. This usage conveys a sense of the inevitable passage of time and the loss of memory. Whether in a museum or a history textbook, the word serves to explain how things become lost to the public eye.

For English speakers learning Japanese, the most common mistake with 覆い隠す is using it when a simpler verb like oou or kakusu would suffice. Because 'ooi-kakusu' is a compound verb, it carries a lot of 'weight.' Using it for something trivial, like putting a lid on a pot, sounds unnaturally dramatic. In that case, you should just say futa wo suru (put a lid on) or oou (cover).

Mistake 1: Over-dramatization
Using 'ooi-kakusu' for simple daily tasks. It implies a total concealment or a 'hiding' intent that isn't present when just covering food to keep it warm.

❌ 料理をラップで覆い隠す
✅ 料理をラップで覆う

Another common error involves the confusion with 'Inpei' (隠蔽). While 'inpei' also means to cover up or conceal, it is a formal noun/suru-verb used almost exclusively in legal, political, or corporate contexts. 'Ooi-kakusu' is more versatile and visual. You wouldn't use 'inpei' to describe clouds covering the moon, but you could use 'ooi-kakusu' for both the moon and a corporate scandal. Using 'inpei' in a poetic or physical context sounds robotic and incorrect.

Mistake 2: Register Mismatch
Using the highly formal 'inpei' (concealment) where the more descriptive 'ooi-kakusu' is needed, especially in nature or personal emotion contexts.

❌ 霧が山を隠蔽した
✅ 霧が山を覆い隠した

The third mistake relates to particle usage. Students often confuse the 'means' particle with the 'target' particle . Remember: you cover something with (de) a cloth. If you use 'ni,' it sounds like you are covering the cloth itself or moving toward it. Always double-check if you are identifying the material used to hide the object.

Mistake 4: Transitivity Confusion
Sometimes learners use the intransitive particle 'ga' for the object. 'Shinjitsu ga ooi-kakusu' would mean 'The truth covers up (something else),' which is rarely what you mean. Use 'wo' for the thing being hidden.

❌ 真実覆い隠す。
✅ 真実覆い隠す。

Finally, be careful with the nuances of 'Saegiru' (遮る). While 'saegiru' means to block or interrupt (like blocking someone's view or interrupting a conversation), 'ooi-kakusu' specifically means to put a layer over something to make it disappear. If you are just standing in front of someone to block their view of the TV, use 'saegiru.' If you throw a blanket over the TV so no one can see it, use 'ooi-kakusu.'

Japanese has a rich vocabulary for 'hiding' and 'covering,' and choosing the right synonym depends on the context and the degree of concealment. 覆い隠す is unique because it combines 'covering' and 'hiding,' but there are several alternatives you should know to sound more like a native speaker.

1. 隠蔽する (Inpei suru)
Register: Very Formal / Legal.
Usage: This is the 'cover-up' of crimes or evidence. It lacks the physical 'covering' image of ooi-kakusu and focuses purely on the act of suppression.

証拠を隠蔽した疑いで逮捕された。

2. 遮る (Saegiru)
Register: Neutral.
Usage: To block or obstruct. Use this when something is in the way, like a curtain blocking the light or someone interrupting your speech. It doesn't necessarily 'wrap' the object like ooi-kakusu does.

カーテンが日光を遮っている。

3. 包む (Tsutsumu)
Register: Neutral / Soft.
Usage: To wrap or envelop. While ooi-kakusu has a sense of 'hiding,' tsutsumu is more neutral or even positive. Fog 'wrapping' a mountain (tsutsumu) sounds beautiful; fog 'covering up' a mountain (ooi-kakusu) sounds a bit more heavy or complete.

街は幻想的な霧に包まれていた。

4. 秘める (Himeru)
Register: Literary.
Usage: To keep inside, to harbor (a secret or feeling). This is strictly for the internal world. You don't 'ooi-kakusu' a secret in your heart as much as you 'himeru' it.

Comparing these words helps you see that 覆い隠す is the 'heavy-duty' version of hiding. It implies that a physical or metaphorical sheet has been thrown over the subject. If you want to emphasize the barrier that is doing the hiding, this is your best choice. If you want to emphasize the illegality, go with inpei. If you want to emphasize the beauty of being enveloped, go with tsutsumu.

5. 伏せる (Fuseru)
Register: Neutral.
Usage: To lay face down or to keep something (like a name) hidden. Used often for 'keeping a name private' (namae wo fuseru).

How Formal Is It?

재미있는 사실

Compound verbs like this are a hallmark of the Japanese language, allowing for thousands of combinations that don't exist in English as single words. It shows the Japanese focus on the 'process' of an action.

발음 가이드

UK /o.o.i.ka.ku.su/
US /oʊ.i.kɑː.kuː.suː/
Japanese pitch accent: o-O-I-KA-KU-SU (Low-High-High-High-High-High). It is generally a flat (Heiban) pattern in many dialects.
라임이 맞는 단어
Kasu (to lend) Nasu (to do) Sasu (to point) Tasu (to add) Mousu (to say) Kousu (to cross) Tosu (to pass) Hosu (to dry)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'oo' as two separate 'o' sounds instead of one long vowel.
  • Neglecting the 'i' in the middle, saying 'ou-kakusu' instead of 'ooi-kakusu'.
  • Adding an English-style stress on the 'ka' syllable.

난이도

독해 3/5

The kanji are common but the compound structure requires B1 level knowledge.

쓰기 4/5

Writing '覆' (ooi) can be tricky due to the number of strokes.

말하기 3/5

Long compound verbs can be a mouthful for beginners.

듣기 2/5

Clear pronunciation makes it relatively easy to identify.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

覆う (oou) 隠す (kakusu) 雲 (kumo) 嘘 (uso) 真実 (shinjitsu)

다음에 배울 것

隠蔽 (inpei) 遮る (saegiru) 暴露 (bakuro) 披露 (hirou) 擬態 (gitai)

고급

隠匿 (intoku) 秘匿 (hitoku) 晦渋 (kaijuu) 隠滅 (inmetsu)

알아야 할 문법

Compound Verb Formation (V-stem + Verb)

覆い (stem of 覆う) + 隠す = 覆い隠す

Transitive Verb Particles (wo)

真実を覆い隠す

Instrumental Particle (de)

布で覆い隠す

Passive Voice (areru/rareru)

雪に覆い隠される

Volitional Form (ou/you)

覆い隠そうとする

수준별 예문

1

手で顔を覆い隠す。

Cover the face with hands.

Uses 'de' for the hands (means) and 'wo' for the face (object).

2

大きな布で箱を覆い隠した。

Covered the box with a big cloth.

Past tense 'shita' indicates the action is finished.

3

雪が道を覆い隠す。

Snow covers the road.

The subject 'yuki' (snow) is the one doing the action.

4

雲が月を覆い隠した。

Clouds covered the moon.

Common nature description.

5

本を紙で覆い隠す。

Cover the book with paper.

Simple transitive usage.

6

彼は目をおもちゃで覆い隠した。

He covered his eyes with a toy.

Focus on the physical barrier.

7

カーテンが窓を覆い隠している。

The curtain is covering the window.

Present progressive '-te iru' for state.

8

お母さんはプレゼントを布で覆い隠した。

Mother covered the present with a cloth.

Shows intent to hide.

1

霧が山を完全に覆い隠してしまった。

The fog has completely covered the mountain.

'-te shimatta' emphasizes the totality or regret.

2

彼女は笑顔で悲しみを覆い隠した。

She covered her sadness with a smile.

Metaphorical use of 'de' (with a smile).

3

汚れをポスターで覆い隠そう。

Let's cover the stain with a poster.

Volitional form '-ou' (let's/intent).

4

影が街を覆い隠していく。

Shadows are covering the town.

'-te iku' shows a gradual change.

5

嘘で本当のことを覆い隠してはいけない。

You must not cover the truth with lies.

'-te wa ikenai' means 'must not'.

6

木々が家を覆い隠している。

Trees are covering (hiding) the house.

Describes a permanent or long-term state.

7

厚いコートで体を覆い隠す。

Cover the body with a thick coat.

Physical protection and concealment.

8

彼は帽子で顔を覆い隠して歩いた。

He walked covering his face with a hat.

Compound action: walking while covering.

1

犯人は証拠を覆い隠すために森へ逃げた。

The criminal fled to the forest to cover up the evidence.

'tame ni' indicates purpose.

2

会社は不祥事を覆い隠そうとしたが、バレてしまった。

The company tried to cover up the scandal, but it was found out.

'~sou to shita ga' means 'tried to... but'.

3

真実を覆い隠すことは、誰にもできない。

No one can cover up the truth.

Nominalizing the verb with 'koto'.

4

その古い遺跡は、長い間土に覆い隠されていた。

Those ancient ruins were covered by earth for a long time.

Passive form 'ooi-kakusarete ita'.

5

彼女の本心は、丁寧な言葉遣いによって覆い隠されている。

Her true feelings are concealed by her polite language.

'ni yotte' indicates the agent in a passive sentence.

6

夜の闇がすべてを覆い隠し、静かな時間が流れる。

The darkness of night covers everything, and quiet time flows.

Literary usage using the stem form 'ooi-kakushi' as a conjunction.

7

化粧で肌の荒れを覆い隠す。

Cover up rough skin with makeup.

Common daily life application.

8

彼は自分の弱さを覆い隠すために、わざと威張っている。

He acts bossy on purpose to hide his own weakness.

Psychological motivation.

1

政治家は失言を覆い隠すのに必死だった。

The politician was desperate to cover up his slip of the tongue.

'no ni' indicates the purpose or context of effort.

2

大雪がすべての建物を覆い隠し、景色を一変させた。

The heavy snow covered all the buildings and completely changed the scenery.

Causative effect on the scenery.

3

過去の罪を覆い隠して生きるのは辛いことだ。

It is hard to live while covering up your past sins.

Gerund-like usage with '~te ikiru'.

4

その島は、地図にも載らないほどの霧に覆い隠されている。

The island is covered by mist so thick it's not even on the map.

Degree marker 'hodo' (to the extent of).

5

彼は怒りを覆い隠すことができず、声が震えていた。

He couldn't cover up his anger, and his voice was trembling.

Negative potential form.

6

情報の洪水が、本当に大切な問題を覆い隠してしまっている。

The flood of information is covering up the truly important issues.

Metaphorical use of 'flood'.

7

彼女はサングラスで涙を覆い隠した。

She hid her tears with sunglasses.

Specific tool for concealment.

8

深い森が、秘密の入り口を覆い隠している。

A deep forest is concealing the secret entrance.

Classic adventure/mystery setting.

1

独裁政権は、歴史の真実を覆い隠すために教科書を書き換えた。

The dictatorial regime rewrote textbooks to cover up historical truths.

Serious political context.

2

都会の喧騒が、人々の孤独を覆い隠しているかのようだ。

It's as if the bustle of the city is covering up people's loneliness.

'ka no you da' (as if).

3

その論文は、データの不備を巧妙なレトリックで覆い隠していた。

The paper covered up the data flaws with clever rhetoric.

Academic/intellectual deception.

4

美辞麗句で覆い隠された本音を見抜くのは難しい。

It is difficult to see through true intentions covered in flowery language.

Passive participle modifying a noun.

5

文明の進歩が、自然の猛威を覆い隠すことはできない。

The progress of civilization cannot cover up the fury of nature.

Philosophical/Societal observation.

6

彼は冷徹な仮面で、内面の情熱を覆い隠している。

He conceals his inner passion with a cold mask.

Character analysis.

7

その古い村の風習は、近代化の波に覆い隠されつつある。

The customs of that old village are being covered up by the wave of modernization.

'~tsutsu aru' (in the process of).

8

沈黙が、二人の間に流れる気まずさを覆い隠すことはなかった。

Silence did nothing to cover up the awkwardness flowing between the two.

Negative emphasis.

1

宇宙の深淵なる闇は、未だ人類の知らぬ無数の謎を覆い隠している。

The abyssal darkness of the universe still conceals countless mysteries unknown to mankind.

Grand, cosmic register.

2

権力構造の複雑さが、腐敗の本質を巧妙に覆い隠しているのだ。

The complexity of the power structure skillfully veils the essence of corruption.

Political science analysis.

3

言葉は真理を伝える手段であると同時に、それを覆い隠すベールでもある。

Language is a means of conveying truth, but at the same time, it is a veil that covers it.

Linguistic philosophy.

4

悠久の時が、かつての繁栄の跡を跡形もなく覆い隠してしまった。

Eternal time has completely covered up the traces of former prosperity without a trace.

Poetic/Archaeological reflection.

5

彼の慇杄な態度は、他者への根深い不信感を覆い隠すための防衛本能だった。

His polite attitude was a defensive instinct to cover up a deep-seated distrust of others.

Psychological depth.

6

メディアの偏向報道が、事態の深刻さを覆い隠す結果となった。

Biased media reporting resulted in covering up the seriousness of the situation.

Causal result 'kekka to natta'.

7

形而上学的な議論が、目前の倫理的課題を覆い隠してはならない。

Metaphysical arguments must not shroud the ethical challenges right in front of us.

Ethical imperative.

8

白銀の世界が、かつての戦場の悲劇を優しく覆い隠していた。

The world of silver (snow) gently covered the tragedies of the former battlefield.

Evocative, literary imagery.

자주 쓰는 조합

真実を覆い隠す
雲が月を覆い隠す
顔を両手で覆い隠す
不祥事を覆い隠す
霧が街を覆い隠す
本心を覆い隠す
雪が大地を覆い隠す
証拠を覆い隠す
暗闇がすべてを覆い隠す
コンクリートで覆い隠す

자주 쓰는 구문

覆い隠しようのない

— Something that cannot be hidden or covered up; obvious.

それは覆い隠しようのない事実だ。

すべてを覆い隠す

— To cover everything completely, leaving nothing visible.

冬の雪がすべてを覆い隠した。

嘘で覆い隠す

— To conceal the truth by layering lies over it.

自分の罪を嘘で覆い隠す。

ベールで覆い隠す

— To shroud something in a veil, often used metaphorically for mystery.

その計画は神秘のベールで覆い隠されている。

笑顔で覆い隠す

— To hide one's true (often negative) emotions with a smile.

寂しさを笑顔で覆い隠す。

闇に覆い隠される

— To be shrouded in darkness, literally or figuratively.

事件の真相は闇に覆い隠された。

厚い雲に覆い隠される

— To be blocked from view by thick clouds.

太陽が厚い雲に覆い隠されている。

過去を覆い隠す

— To hide one's past history or mistakes.

彼は自分の暗い過去を覆い隠した。

化粧で覆い隠す

— To hide skin blemishes or features with makeup.

コンシーラーでニキビを覆い隠す。

布一枚で覆い隠す

— To hide something using just a single piece of cloth.

彫像を布一枚で覆い隠した。

자주 혼동되는 단어

覆い隠す vs 追い越す (oikosu)

Sounds similar but means 'to overtake' or 'to pass' someone while driving/running.

覆い隠す vs 追い出す (oidasu)

Sounds similar but means 'to kick out' or 'to expel'.

覆い隠す vs 覆い被さる (ooikabusaru)

Means to hang over or cover, but doesn't necessarily mean 'to hide'.

관용어 및 표현

"臭い物に蓋をする (kusai mono ni futa wo suru)"

— To cover up something smelly (bad); to hush up a scandal rather than dealing with it.

問題を解決せずに臭い物に蓋をするだけでは意味がない。

Common Idiom
"頭隠して尻隠さず (atama kakushite shiri kakusazu)"

— To hide one's head but not one's tail; to cover up part of the truth but leave the rest exposed.

彼の嘘はすぐバレた。まさに頭隠して尻隠さずだ。

Proverb
"化けの皮を剥ぐ (bake no kawa wo hagu)"

— To strip off the 'disguise skin'; to reveal someone's true character that was covered up.

ついに彼の化けの皮を剥ぐ時が来た。

Common Idiom
"猫をかぶる (neko wo kaburu)"

— To wear a cat; to hide one's true nature and act gentle or innocent.

彼女は人前では猫をかぶっているが、実は気が強い。

Common Idiom
"闇から闇へ葬る (yami kara yami he houmuru)"

— To bury something from darkness to darkness; to cover up a matter completely so it never sees light.

その汚職事件は闇から闇へ葬り去られた。

Formal Idiom
"馬脚を露わす (bakyaku wo arawasu)"

— To show the horse's legs; to reveal one's true self or a hidden secret/failure.

嘘をつき通せず、ついに馬脚を露わした。

Literary Idiom
"仮面を剥ぐ (kamen wo hagu)"

— To tear off the mask; to expose someone's hidden intentions.

偽善者の仮面を剥ぐ。

Literary Idiom
"隠し立てをする (kakushidate wo suru)"

— To keep something a secret; to hide things from someone.

私に隠し立てをしないで正直に話して。

Neutral
"ボロが出る (boro ga deru)"

— The rags show through; for a hidden fault or lie to be revealed.

嘘を重ねると、いつかボロが出るぞ。

Colloquial
"爪を隠す (tsume wo kakusu)"

— To hide one's claws; to hide one's true ability or talent (often used in the proverb 'Nou aru taka wa tsume wo kakusu').

彼は能ある鷹は爪を隠すタイプだ。

Proverbial

혼동하기 쉬운

覆い隠す vs 隠す (kakusu)

Both mean 'to hide'.

Kakusu is general. Ooi-kakusu specifically means hiding by putting something over the object.

鍵を隠す (Hide keys) vs 雪が鍵を覆い隠す (Snow covers and hides the keys).

覆い隠す vs 覆う (oou)

Both mean 'to cover'.

Oou is just the act of covering. Ooi-kakusu emphasizes that the thing is now invisible.

本をカバーで覆う (Cover the book) vs 嘘で本心を覆い隠す (Hide true feelings with lies).

覆い隠す vs 隠蔽 (inpei)

Both mean 'cover up'.

Inpei is a formal noun for legal/political cover-ups. Ooi-kakusu is a descriptive verb.

不祥事の隠蔽 (Concealment of a scandal) vs 霧が山を覆い隠す (Fog covers the mountain).

覆い隠す vs 遮る (saegiru)

Both involve making something hard to see.

Saegiru means to block or cut off. Ooi-kakusu means to wrap or blanket.

ビルが景色を遮る (Buildings block the view) vs 闇が景色を覆い隠す (Darkness covers the view).

覆い隠す vs 包む (tsutsumu)

Both involve surrounding an object.

Tsutsumu is neutral/gentle wrapping. Ooi-kakusu is for the purpose of hiding.

プレゼントを包む (Wrap a gift) vs 証拠を布で覆い隠す (Hide evidence with a cloth).

문장 패턴

A2

[Noun] を [Noun] で 覆い隠す

顔を手で覆い隠す。

B1

[Noun] が [Noun] を 覆い隠す

霧が山を覆い隠す。

B1

[Noun] は [Noun] に 覆い隠されている

道は雪に覆い隠されている。

B2

[Noun] を 覆い隠そうとする

証拠を覆い隠そうとする。

C1

[Noun] で 覆い隠された [Noun]

嘘で覆い隠された真実。

C1

[Noun] を 覆い隠すことはできない

事実を覆い隠すことはできない。

C2

[Noun] を 覆い隠すかのようだ

静寂がすべてを覆い隠すかのようだ。

C2

[Noun] を 覆い隠しつつある

波が砂の城を覆い隠しつつある。

어휘 가족

명사

覆い (ooi) - A cover, a shroud.
隠し (kakushi) - Hiding, secret.

동사

覆う (oou) - To cover.
隠す (kakusu) - To hide.
隠れる (kakureru) - To be hidden (intransitive).

형용사

覆い隠された (ooi-kakusareta) - Covered/Concealed (past participle usage).

관련

隠蔽 (inpei) - Concealment.
被覆 (hifuku) - Covering/Coating (technical).
目隠し (mekakushi) - Blindfold.
覆面 (fukumen) - Mask/Veil.
隠し事 (kakushigoto) - A secret.

사용법

frequency

Common in literature, news, and descriptive speech. Medium-high frequency.

자주 하는 실수
  • Using 'ou-kakusu' instead of 'ooi-kakusu'. 覆い隠す (ooi-kakusu)

    The first part comes from the masu-stem of 'oou', which is 'ooi'. The 'i' is essential.

  • Using 'ni' for the covering material. 布で覆い隠す (nuno de ooi-kakusu)

    You use 'de' to indicate the instrument or material used to perform the action.

  • Using it for simple tasks like wearing a hat. 帽子をかぶる (boushi wo kaburu)

    Ooi-kakusu implies hiding. Wearing a hat is just 'kaburu'.

  • Confusing it with 'oikosu' (to pass). 前の車を追い越す (oikosu)

    These sound similar but have completely different meanings. Watch the vowels!

  • Using 'ga' for the object being hidden. 真実を覆い隠す (shinjitsu wo ooi-kakusu)

    This is a transitive verb, so the object needs the particle 'wo'.

Particle Precision

Always use 'wo' for the thing being hidden and 'de' for the thing doing the hiding. This is the golden rule for this verb.

Compound Power

Think of it as 1+1=3. 'Cover' + 'Hide' = 'Conceal by Blanketing.' It's more specific than either verb alone.

Nature Scenes

This verb is excellent for describing Japan's misty mountains or snowy winters. It makes your descriptions sound more native.

Emotional Masking

Use it when discussing 'Honne and Tatemae.' It perfectly describes the act of covering true feelings with a social mask.

Kanji Stroke Order

The kanji '覆' is complex. Practice it slowly. It means 'to cover' or 'to overturn' (like in 'fukumei' - a report).

The 'i' Sound

Listen for the 'i' between 'ooi' and 'kakusu.' If you don't hear it, it's a different verb or a mistake.

Dramatic Effect

Use this verb when you want to emphasize that something is *completely* gone from sight. It's a strong word.

Mystery Novels

Look for this word in mystery books. It's almost always there when the detective talks about hidden evidence.

Don't Overuse

Don't use it for putting a hat on or covering a bowl. Those are simple 'oou' or specific actions.

Literary Flair

In poetry, use the stem form 'ooi-kakushi' to connect sentences for a more elegant, flowing style.

암기하기

기억법

Think of 'Ooi' as 'Oh, I...' and 'Kakusu' as 'Cactus'. Oh, I see a Cactus, let's cover and hide it! (Ooi-Kakusu).

시각적 연상

Imagine a magician throwing a large black cloth (the 'ooi') over a rabbit to make it disappear (the 'kakusu').

Word Web

Snow Clouds Mist Blanket Lies Scandal Face Secrets

챌린지

Try to find three things in your room you can 'ooi-kakusu' with a piece of paper and say the sentence out loud.

어원

A compound of two native Japanese (Yamato Kotoba) verbs: 'oou' (to cover) and 'kakusu' (to hide). This type of compound is ancient and common in Japanese to create more specific verbal actions.

원래 의미: To hide an object by placing a cover over it.

Japonic

문화적 맥락

Be careful when using this word regarding history or politics, as it can imply a deliberate and malicious deception.

In English, 'cover up' often has a negative, criminal connotation. In Japanese, 'ooi-kakusu' is more neutral and can be used for beautiful nature scenes as well.

The 'Rashomon' effect, where truth is covered up by different perspectives. The 'Invisible Man' (Toumei Ningen) who is covered up by clothes to be seen. Japanese mystery novels (Honkaku) often revolve around a truth being 'ooi-kakusu'-ed.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Weather Reports

  • 霧が視界を覆い隠す
  • 雪が町を覆い隠す
  • 雲が山頂を覆い隠す
  • 雨が景色を覆い隠す

Crime/Mystery

  • 証拠を覆い隠す
  • 犯行を覆い隠す
  • 遺体を覆い隠す
  • 正体を覆い隠す

Human Emotions

  • 悲しみを覆い隠す
  • 怒りを覆い隠す
  • 不安を覆い隠す
  • 本音を覆い隠す

Political News

  • 不祥事を覆い隠す
  • 真実を覆い隠す
  • 事実を覆い隠す
  • 汚職を覆い隠す

Everyday Life

  • 汚れを覆い隠す
  • 傷跡を覆い隠す
  • 中身を覆い隠す
  • 顔を覆い隠す

대화 시작하기

"最近、何か覆い隠したい失敗をしたことがありますか?"

"雪がすべてを覆い隠した景色を見たことがありますか?"

"本当の気持ちを覆い隠して笑ったことはありますか?"

"ニュースで不祥事を覆い隠そうとする企業をどう思いますか?"

"恥ずかしい時、どうやって顔を覆い隠しますか?"

일기 주제

今日、自分が覆い隠そうとした感情について書いてください。

もし魔法の布で何かを覆い隠せるとしたら、何を隠しますか?

霧や雪が街を覆い隠した時の気持ちを詳しく描写してください。

『真実を覆い隠すことは可能か』というテーマで意見を書いてください。

自分の過去の恥ずかしい思い出を、どうやって覆い隠していますか?

자주 묻는 질문

10 질문

No, that would sound too dramatic. For a pot lid, use 'futa wo suru' (put a lid on) or just 'oou' (cover). 'Ooi-kakusu' implies you are trying to hide the pot or its contents completely from sight.

It is moderately common. You'll use it when describing weather (snow, fog) or when talking about someone hiding their feelings. In very casual speech, people might just use 'kakusu'.

'Inpei' is a very formal, clinical term used in news and law for 'concealment.' 'Ooi-kakusu' is a descriptive, visual verb used in many contexts, including nature and literature.

It is a transitive verb (tadoshi). You always 'ooi-kakusu' something (object + wo). The intransitive version (to be covered) is 'ooi-kakusareru'.

Yes, if you cover them with something. For example, 'He hid the child under a blanket' would be 'Kare wa kodomo wo moufu de ooi-kakushita'.

Not necessarily. While it's used for 'covering up' crimes, it's also used for beautiful natural scenes like 'snow covering the earth.' The nuance depends on the context.

It conjugates like 'kakusu' (a Godan verb). Te-form: ooi-kakushite. Nai-form: ooi-kakusanai. Dictionary: ooi-kakusu. Masu-form: ooi-kakushimasu.

Yes, literature often says 'the flow of time covered up the memories' (toki no nagare ga omoide wo ooi-kakushita).

Use 'de' for the material (with a cloth) and 'ga' for the subject (the clouds covered...).

The stem 'ooi-kakushi' can function as a noun in some compound settings, but it's not very common on its own.

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate to Japanese: 'The clouds covered the sun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'You cannot hide the truth with lies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'She covered her face with her hands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'The mountains were covered in thick fog.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'The company tried to cover up the scandal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'Snow completely covered the road.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'He hides his loneliness with a smile.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'Darkness covered everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I want to cover up my past mistakes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'The secret was hidden for a long time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Create a sentence using 'ooi-kakusu' and 'kiri' (fog).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Create a sentence using 'ooi-kakusu' and 'uso' (lie).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Create a sentence using 'ooi-kakusu' and 'yuki' (snow).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Create a sentence using 'ooi-kakusu' and 'kao' (face).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Create a sentence using 'ooi-kakusu' and 'shinjitsu' (truth).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The forest hides the secret entrance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Cover the stain with a poster.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The moon was covered by clouds.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He hid his anger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The history was covered up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a time you tried to cover up a mistake. Use 'ooi-kakusu'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

What happens when it snows heavily? Use 'ooi-kakusu'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the difference between 'kakusu' and 'ooi-kakusu'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you hide your feelings when you are sad? Use 'ooi-kakusu'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about a news story where someone covered something up.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a misty morning. Use 'ooi-kakusu'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

What would you cover up with a magical cloth?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Can you hide the truth forever? Why or why not?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Why do people use makeup? Use 'ooi-kakusu'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you feel when darkness covers the city?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read this sentence aloud: 'Kumo ga taiyou wo ooi-kakushita.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read this sentence aloud: 'Uso de shinjitsu wo ooi-kakusu na.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a hidden base in a forest.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'ooi-kakusu' to describe a shy person.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about historical cover-ups.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a messy room being 'cleaned' quickly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

What is the nuance of 'ooi-kakusu' in literature?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'to be covered by shadows'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Give an example of 'ooi-kakusu' in corporate world.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a beautiful snowy scene.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence and write the verb: 'Kiri ga yama wo ooi-kakushita.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence and write the object: 'Shinjitsu wo ooi-kakusu na.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the sentence positive or negative? 'Uso de ooi-kakusu koto wa dekinai.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the material: 'Nuno de kao wo ooi-kakushita.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the subject: 'Yuki ga subete wo ooi-kakushita.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose the correct verb: 'Ooi-kakusu' or 'Oikosu'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is being hidden? 'Honne wo ooi-kakushite iru.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is it past or present? 'Ooi-kakusarete ita.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the tone? 'Fukushouji wo ooi-kakusu nante yurusanai!'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the action: 'Te de me wo ooi-kakusu.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the setting: 'Yami ga machi wo ooi-kakushita.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is it passive or active? 'Kumo ni ooi-kakusareta taiyou.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the intent? 'Shouko wo ooi-kakusou to shita.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the weather: 'Kiri ga subete wo ooi-kakushite iru.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Write the whole sentence: 'Kao wo ooi-kakusu.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!