B1 adjective #3,000 가장 일반적인 7분 분량

乾燥した

kansou shita

When we talk about things being 'dry' in Japanese, we often use the word 乾燥した (kansou shita). This word is an adjective, and it's particularly useful when you're describing weather, the condition of your skin, or even food that has been dried.

For example, if you want to say 'The air is dry,' you could say 空気が乾燥しています (Kuuki ga kansou shite imasu). Or if your hands feel dry, you might say 手が乾燥しています (Te ga kansou shite imasu). It's a very practical word to know!

When talking about things being dry in Japanese, you'll often hear the word 乾燥した (kansōshita). This is a "na-adjective," which means it acts a bit differently than some other adjectives. Think of it like describing the weather, a towel, or even your skin when it lacks moisture. For example, you might say "乾燥した天気" for dry weather. It's a straightforward way to express dryness in various contexts.

When talking about weather or climate, you'll often encounter 乾燥した (kansō shita). It's a useful adjective to describe things that are dry or arid.

For example, you might hear 「今日は乾燥した天気です。」 (Kyō wa kansō shita tenki desu.) meaning "Today's weather is dry." Or, if you're talking about a region, 「この地域は乾燥しています。」 (Kono chiiki wa kansō shite imasu.) which means "This area is arid."

While 乾燥 (kansō) itself means "dryness" or "dehydration" as a noun, when you add した (shita) it becomes an adjective meaning "dry." It's often used when talking about things like air, climate, or even laundry that has dried completely.

You might also see it in contexts related to skin, for example, 「乾燥した肌」 (kansō shita hada) means "dry skin." It's a very common and versatile word to describe a lack of moisture.

When talking about weather or climate, use 乾燥した (kansō shita) to describe dry conditions. For example, you might say, "今日の空気は乾燥しています" (Kyō no kūki wa kansō shite imasu), meaning "Today's air is dry."

You can also use it for things that become dry, like "乾燥した肌" (kansō shita hada) for "dry skin." It's often used with verbs like ~する (suru) to mean "to dry something," as in "洗濯物を乾燥する" (sentakumono o kansō suru), "to dry the laundry."

Remember that while it functions as an adjective, it takes the ~した form, similar to a verb past tense, when directly modifying a noun.

乾燥した 30초 만에

  • dry
  • arid
  • parched

§ What does 乾燥した (kansō shita) mean?

Let's get straight to it. When you hear or read 乾燥した (kansō shita) in Japanese, it means 'dry' or 'arid.' It's a na-adjective, which is important for how you use it in sentences. We'll cover that.

Japanese Word
乾燥した (kansō shita)
Meaning
Dry; arid
CEFR Level
B1

This word is used to describe a state of lacking moisture. Think about anything that can be dry: weather, skin, food, air, or even a specific climate. If it's not wet, it's likely 乾燥した.

§ How to use 乾燥した (kansō shita) in sentences

Since 乾燥した is a na-adjective, it behaves in a specific way when modifying nouns. When directly preceding a noun, you simply use 乾燥した + noun. For example:

乾燥した空気 (kansō shita kūki)
Dry air

乾燥した土地 (kansō shita tochi)
Arid land

When it comes at the end of a sentence or modifies a verb, it changes slightly. It can also appear as 乾燥している (kansō shite iru) to indicate a continuous state of being dry, or 乾燥している (kansō shite iru) as a more direct descriptive form.

§ Common situations where you'll hear or use it

You'll find 乾燥した used in a variety of contexts. Here are some of the most common:

  • Weather and Climate: This is probably the most frequent use.

冬は空気が乾燥しています。(Fuyu wa kūki ga kansō shite imasu.)
The air is dry in winter.

この地域は非常に乾燥した気候です。(Kono chiiki wa hijō ni kansō shita kikō desu.)
This region has a very dry climate.

  • Skin and Body: When talking about dry skin or hair, this word is essential.

私の肌は乾燥しています。(Watashi no hada wa kansō shite imasu.)
My skin is dry.

乾燥した髪にはこのシャンプーが良いです。(Kansō shita kami ni wa kono shanpū ga ii desu.)
This shampoo is good for dry hair.

  • Food and Ingredients: You might encounter it when discussing dehydrated or dried foods.

乾燥したフルーツはおやつに最適です。(Kansō shita furūtsu wa oyatsu ni saiteki desu.)
Dried fruit is perfect for a snack.

Understanding when to use 乾燥した versus other words that might seem similar, like 乾いた (kawaita), is also important. While both mean 'dry', 乾燥した often implies a more sustained or general state of dryness, especially in environmental contexts. 乾いた can refer to something that has become dry, like clothes after washing, or a towel.

洗濯物が乾いた。(Sentakumono ga kawaita.)
The laundry dried.

You wouldn't typically say 洗濯物が乾燥した in this context. While not strictly wrong, 乾いた is more natural. This subtle difference comes with practice and exposure, but it's good to be aware of it early on.

§ Mistakes people make with 乾燥した

Let's talk about some common pitfalls when using 乾燥した. This isn't just about translating 'dry' directly. Japanese has nuances, and ignoring them can lead to awkward or even incorrect sentences.

One of the biggest mistakes is using 乾燥した for things that are 'dry' in English but don't quite fit the Japanese meaning of 'arid' or 'dehydrated.' Think about things like dry humor or dry wine. You wouldn't use 乾燥した for these. For dry humor, you might say something like 辛口のユーモア (karakuchi no yūmoa), meaning 'sharp' or 'sarcastic' humor. For dry wine, you'd use 辛口のワイン (karakuchi no wain).

Common Mistake
Using 乾燥した for 'dry' in the sense of 'not sweet' (wine) or 'witty' (humor).

Another frequent error is applying 乾燥した to a person who is 'dry' or 'emotionless' in English. In Japanese, a person who is emotionally 'dry' or unfeeling would be described with words like 冷淡な (reitan na - cold, indifferent) or 無感情な (mukanjou na - emotionless). 乾燥した is about physical dryness, not emotional states.

Common Mistake
Using 乾燥した to describe an emotionally 'dry' person.

彼の性格は冷淡だ。(His personality is cold/indifferent.)

Also, pay attention to the particles used with 乾燥した. Since it's a な-adjective, it will take な when directly modifying a noun, and に when modifying a verb. Sometimes learners forget this or try to use の, which is incorrect for な-adjectives directly modifying nouns.

Grammar Mistake
Incorrect particle usage (e.g., using の instead of な when modifying a noun, or incorrectly using it when modifying a verb).

その地域は乾燥した気候だ。(That region has a dry climate.)

部屋を乾燥させるために、ヒーターを使った。(I used a heater to dry the room.)

Lastly, be aware of the difference between something being naturally dry and something being made dry. While 乾燥した can cover both, if you want to emphasize the action of drying something, you might use verbs like 乾かす (kawakasu - to dry something) or 干す (hosu - to dry by hanging out, e.g., laundry). For instance, if you're talking about drying clothes, you'd use 服を干す (fuku wo hosu), not necessarily 乾燥した服 (kansou shita fuku) unless you're describing already dry clothes.

Nuance Mistake
Confusing naturally dry states with the act of drying.

洗濯物を干す。(To dry the laundry.)

By avoiding these common mistakes, you'll use 乾燥した more accurately and sound more natural in your Japanese. It's all about understanding the specific contexts where each 'dry' equivalent fits best.

Welcome to SubLearn! Today we're looking at a super useful adjective: 乾燥した (kansoushita). This word means "dry" or "arid." It's a B1 level word, so you'll hear it a lot in everyday Japanese. Let's break it down.

§ Basic Meaning of 乾燥した (Kansoushita)

Japanese Word
乾燥した (かんそうした)
Type
Na-adjective
Definition
Dry; arid.

When something is 乾燥した, it lacks moisture. Think about dry air, dry skin, or a dry climate. It's a pretty straightforward word, but it's important to know when to use it versus other words that also mean "dry" in different contexts.

§ Examples of 乾燥した in Sentences

この冬は空気が乾燥した日が多いです。

Hint
This winter, there are many dry air days.

砂漠はとても乾燥した地域です。

Hint
Deserts are very arid regions.

私の肌は乾燥した冬に敏感になります。

Hint
My skin gets sensitive in dry winters.

§ Similar Words and When to Use Them

While 乾燥した is a solid choice for "dry," Japanese has other ways to express dryness, depending on the context. Let's look at a few common ones:

  • 乾いた (kawaita): This is an i-adjective form of the verb 乾く (kawaku), meaning "to dry."

    When to use it
    This often refers to something that was wet and has become dry. Think about clothes drying, or a towel that's now dry. It can also be used for a dry throat or dry ground after rain.

    洗濯物が乾いた

    Hint
    The laundry is dry.

    喉が乾いた

    Hint
    My throat is dry (I'm thirsty).
  • パサパサ (pasapasa): This is an onomatopoeic word (sound-effect word) that describes a dry, flaky, or crumbly texture.

    When to use it
    You'd use this for things like dry hair, dry bread, or a dry cake. It emphasizes the lack of moisture leading to a poor texture.

    パサパサの髪。

    Hint
    Dry (and frizzy) hair.

    このパンは少しパサパサしている。

    Hint
    This bread is a little dry (and crumbly).
  • カサカサ (kasakasa): Another onomatopoeic word, often describing a rustling sound or a dry, chapped, or rough surface.

    When to use it
    This is commonly used for dry skin that feels rough or chapped, or dry leaves rustling. It focuses more on the *feel* or *sound* of dryness.

    カサカサの肌に保湿クリームを塗る。

    Hint
    Apply moisturizing cream to dry (chapped) skin.

    落ち葉がカサカサと音を立てる。

    Hint
    The fallen leaves rustle.

§ Key Differences

乾燥した (kansoushita)
General dryness, often relating to climate, air, or a natural state of being dry. It's a more formal and objective term.
乾いた (kawaita)
Something that has *become* dry, usually from being wet. It implies a process of drying.
パサパサ (pasapasa)
Describes a *texture* that is dry, flaky, or crumbly, often with a negative connotation for food or hair.
カサカサ (kasakasa)
Refers to a dry, chapped *surface* (like skin) or a rustling *sound* made by dry things.

So, while you might use 乾燥した for a dry climate, you'd use 乾いた for a dry towel. For dry, flaky bread, it's パサパサ, and for chapped skin, it's カサカサ.

Keep practicing these distinctions, and you'll sound much more natural in Japanese. Good luck with your studies!

How Formal Is It?

격식체

"この地域は年間を通して乾燥しています。 (Kono chiiki wa nenkan wo tooshite kansoushiteimasu.) - This region is dry throughout the year."

중립

"洗濯物が乾いた。 (Sentakumono ga kawaita.) - The laundry dried."

비격식체

"肌がカサカサする。 (Hada ga kasakasa suru.) - My skin feels rough/dry."

Child friendly

"お口がからからだよ。 (Okuchi ga karakara da yo.) - Your mouth is parched (lit. dry and rattling)."

속어

"このパン、パサパサだね。 (Kono pan, pasapasa da ne.) - This bread is really dry (and crumbly)."

재미있는 사실

Many Japanese words are combinations of kanji, with each kanji contributing to the overall meaning. Recognizing the individual kanji can often help you guess the meaning of a new word.

발음 가이드

UK /kænsəʊ ˈʃɪtɑː/
US /kɑːnsoʊ ˈʃɪtɑː/
short
라임이 맞는 단어
shi-ta ki-ta mi-ta
자주 하는 실수
  • kan-sou-shi-ta

수준별 예문

1

タオルが乾燥した。

The towel is dry.

2

このパンは乾燥している。

This bread is dry.

3

私の髪は乾燥している。

My hair is dry.

4

乾燥した日です。

It's a dry day.

5

冬は空気が乾燥します。

The air gets dry in winter.

6

洗濯物がよく乾燥した。

The laundry dried well.

7

乾燥した場所が好きです。

I like dry places.

8

この部屋は乾燥しすぎです。

This room is too dry.

1

洗濯物が乾燥した。

The laundry became dry.

2

この地域は夏に非常に乾燥しています。

This region is very dry in summer.

3

乾燥したパンは食べにくい。

Dry bread is difficult to eat.

4

肌が乾燥しているので、保湿クリームが必要です。

My skin is dry, so I need moisturizing cream.

5

乾燥した空気は喉に悪い。

Dry air is bad for the throat.

6

最近、乾燥した日が続いています。

Recently, dry days have continued.

7

乾燥した葉っぱが風に舞っている。

Dry leaves are dancing in the wind.

8

乾燥した場所に保存してください。

Please store in a dry place.

1

この地域は夏には非常に乾燥しています。

This region is very dry in summer.

2

乾燥した空気は肌に良くありません。

Dry air is not good for the skin.

3

洗濯物が乾燥した風に吹かれてすぐに乾いた。

The laundry dried quickly in the dry wind.

4

彼女の話し方はいつも乾燥していて、感情がこもっていない。

Her way of speaking is always dry and devoid of emotion.

5

乾燥した気候のため、この土地では特定の作物の栽培が難しい。

Due to the dry climate, it is difficult to cultivate certain crops in this land.

6

パンが乾燥して硬くなってしまった。

The bread became dry and hard.

7

砂漠のような乾燥した環境でも生き残る植物がある。

There are plants that can survive even in dry environments like deserts.

8

彼の乾燥したユーモアは、一部の人には理解しにくいかもしれない。

His dry humor might be difficult for some people to understand.

1

この地域の気候は非常に乾燥しているので、作物の栽培には特別な注意が必要です。

The climate in this region is very dry, so special care is needed for crop cultivation.

「ので」indicates cause/reason.

2

洗濯物が乾燥した風に吹かれて、あっという間に乾いた。

The laundry, blown by the dry wind, dried in no time.

「あっという間に」means 'in no time' or 'very quickly'.

3

長期間の乾燥した天候が続き、水不足が深刻化している。

A prolonged period of dry weather continues, and water shortages are becoming serious.

「~が続く」means 'to continue'.

4

彼の話は事実に基づいているものの、どこか乾燥した印象を与える。

Although his story is based on facts, it gives a somewhat dry impression.

「~ものの」means 'although' or 'while'.

5

乾燥した季節には、肌の保湿をしっかり行うことが大切だ。

In the dry season, it's important to moisturize your skin thoroughly.

「~ことが大切だ」means 'it's important to do something'.

6

この土壌は乾燥しているため、水はけが良い植物が育ちやすい。

Since this soil is dry, plants that drain well tend to grow easily.

「~ため」indicates cause/reason, similar to 「ので」.

7

会議の雰囲気は乾燥していて、誰も積極的に意見を述べなかった。

The atmosphere of the meeting was dry, and no one actively expressed their opinions.

「~なかった」is the negative past tense.

8

古い巻物は乾燥した場所に保管されていたため、状態が非常に良い。

The old scrolls were stored in a dry place, so their condition is very good.

「~ため」indicates cause/reason.

자주 혼동되는 단어

乾燥した vs 乾燥注意報 (kansō chūihō)

A dry weather advisory. This is a specific meteorological term using '乾燥'.

문법 패턴

い adjective conjugation な adjective + noun 〜やすい (easy to do) 〜にくい (difficult to do) 〜しきる (to do completely/thoroughly) 〜てしまう (to do completely/regrettably)

관용어 및 표현

"喉が乾燥する (nodo ga kansou suru)"

To have a dry throat

風邪を引くと喉が乾燥しやすいです。 (Kaze wo hiku to nodo ga kansou shiyasui desu.) - When you catch a cold, your throat tends to get dry.

neutral

"乾燥肌 (kansou hada)"

Dry skin

冬は乾燥肌になりやすいです。 (Fuyu wa kansou hada ni nariyasui desu.) - Your skin tends to get dry in winter.

neutral

"乾燥注意報 (kansou chuuihou)"

Dry weather warning

今日は乾燥注意報が出ています。 (Kyou wa kansou chuuihou ga dete imasu.) - There's a dry weather warning out today.

formal

"乾燥した空気 (kansou shita kuuki)"

Dry air

この部屋は乾燥した空気なので、加湿器が必要です。 (Kono heya wa kansou shita kuuki nano de, kashitsuki ga hitsuyou desu.) - This room has dry air, so a humidifier is needed.

neutral

"乾燥させる (kansou saseru)"

To dry something out

洗濯物を乾燥させてください。 (Sentakumono wo kansou sasete kudasai.) - Please dry the laundry.

neutral

"乾燥が激しい (kansou ga hageshii)"

Very dry; severe dryness

最近、乾燥が激しいので、火事に注意してください。 (Saikin, kansou ga hageshii node, kaji ni chuui shite kudasai.) - Recently, it's been very dry, so please be careful about fires.

neutral

"乾燥した気候 (kansou shita kikou)"

Dry climate

この地域は乾燥した気候です。 (Kono chiiki wa kansou shita kikou desu.) - This region has a dry climate.

neutral

"乾燥食品 (kansou shokuhin)"

Dried food

非常食として乾燥食品をストックしています。 (Hijoushoku to shite kansou shokuhin wo sutokku shite imasu.) - I stock dried food as emergency rations.

neutral

"乾燥地帯 (kansou chitai)"

Arid region; dry zone

サハラ砂漠は広大な乾燥地帯です。 (Sahara sabaku wa koudai na kansou chitai desu.) - The Sahara Desert is a vast arid region.

formal

"乾燥剤 (kansou-zai)"

Desiccant; drying agent

お菓子の袋に乾燥剤が入っています。 (Okashi no fukuro ni kansou-zai ga haitte imasu.) - There's a desiccant in the snack bag.

neutral

혼동하기 쉬운

乾燥した vs 乾いた (kawaita)

Both 乾燥した (kansō shita) and 乾いた (kawaita) mean 'dry'. The confusion often arises because they can be used interchangeably in some contexts, but not all.

乾燥した (kansō shita) often implies a more sustained or thorough dryness, or an intentional drying process (e.g., dried food). It's a 'na-adjective'. 乾いた (kawaita) is the past tense form of the verb 乾く (kawaku - to dry) and functions as an 'i-adjective' when describing a state of being dry. It generally refers to something that has become dry naturally or has recently dried.

洗濯物が乾いた。(Sentakumono ga kawaita.) - The laundry dried. (Natural drying) 乾燥した空気。(Kansō shita kūki.) - Dry air. (A general, sustained state)

乾燥した vs からから (kara-kara)

This is an onomatopoeic word that also means 'dry' and can be used to describe things that are completely parched. It's confusing because it conveys a similar meaning but in a different linguistic category (onomatopoeia/adverbial noun).

からから (kara-kara) specifically emphasizes extreme dryness, often to the point of being parched or thirsty. It's often used with verbs like 'to dry up' or to describe the sound of something extremely dry. 乾燥した (kansō shita) is a more general term for dryness.

喉がからからだ。(Nodo ga kara-kara da.) - My throat is parched/very dry. からからに乾いた土。(Kara-kara ni kawaita tsuchi.) - Bone-dry soil.

乾燥した vs 干からびた (hikarabita)

Like 乾燥した, this also means 'dried up' or 'withered', especially for living things or organic matter. The nuance of 'shriveling' can be confusing.

干からびた (hikarabita) implies a process of drying and shriveling, often with a negative connotation, like something has become old, dead, or useless due to drying. 乾燥した (kansō shita) is more neutral and just describes the state of being dry.

干からびたミイラ。(Hikarabita miira.) - A shriveled mummy. 干からびた葉。(Hikarabita ha.) - Withered leaves.

乾燥した vs 無味乾燥 (mumi kansō)

This compound word contains 乾燥 (kansō) but its overall meaning is quite different from simply 'dry'. Learners might mistakenly think it directly relates to physical dryness.

無味乾燥 (mumi kansō) literally translates to 'tasteless and dry' but is used idiomatically to mean 'dull, uninteresting, dry (of a story/speech)'. It refers to a lack of flavor or excitement, not physical moisture. 乾燥した (kansō shita) is about physical dryness.

彼のスピーチは無味乾燥だった。(Kare no supīchi wa mumi kansō datta.) - His speech was dull and uninteresting.

乾燥した vs 干す (hosu)

This is the verb 'to dry (something)'. While related, it describes the action of drying rather than the resulting state, which can be a source of confusion for adjective usage.

干す (hosu) is a transitive verb meaning 'to dry, to air out'. 乾燥した (kansō shita) is an adjective describing something as 'dry'. One is an action, the other is a state.

洗濯物を干す。(Sentakumono o hosu.) - To hang out the laundry (to dry it).

문장 패턴

A1

Xは乾燥しています (X wa kansō shite imasu)

冬の空気は乾燥していますね。(Fuyu no kūki wa kansō shite imasu ne.) - The winter air is dry, isn't it?

A2

乾燥したX (kansō shita X)

乾燥したパンは食べにくいです。(Kansō shita pan wa tabenikui desu.) - Dry bread is hard to eat.

A2

Xを乾燥させる (X o kansō saseru)

洗濯物を乾燥させてください。(Sentakumono o kansō sasete kudasai.) - Please dry the laundry.

B1

Xが乾燥する (X ga kansō suru)

この季節は肌が乾燥しやすいです。(Kono kisetsu wa hada ga kansō shiyasui desu.) - My skin tends to get dry this season.

B1

乾燥しきったX (kansō shikiitta X)

乾燥しきった土では何も育ちません。(Kansō shikiitta tsuchi de wa nani mo sodachimasen.) - Nothing grows in completely dry soil.

B1

Xが乾燥している (X ga kansō shite iru)

この部屋はとても乾燥しています。(Kono heya wa totemo kansō shite imasu.) - This room is very dry.

어휘 가족

명사

dryness, dehydration
dryer (e.g., clothes dryer)
desiccant, drying agent

동사

to dry, to dehydrate

사용법

When talking about something being dry, like laundry or a desert, you'll use 「乾燥した」 (kansō shita). It's a 'na'-adjective, which means it behaves like a noun when modifying another noun. For example, 「乾燥した空気」 (kansō shita kūki) means 'dry air'. It can also describe things that have been dried, like dried fruit: 「乾燥した果物」 (kansō shita kudamono).

자주 하는 실수

A common mistake is confusing 「乾燥した」 (kansō shita) with 「乾いた」 (kawaita). While both mean 'dry', 「乾いた」 often implies something was wet and is now dry, like a towel after being used. 「乾燥した」 has a broader meaning, often referring to a naturally dry state or something intentionally dried. For instance, you wouldn't typically say 「乾いた砂漠」 (kawaita sabaku) for 'dry desert'; 「乾燥した砂漠」 is more natural.

암기하기

기억법

Imagine a **KANSŌ**rt (concert) where everyone is so thirsty because it's so **dry**.

시각적 연상

Picture a desert landscape, vast and parched, with cracked earth. Overlay the Japanese characters '乾燥した' (kansō shita) directly onto this image. The '乾' (kan) part looks a bit like a parched mouth, and '燥' (sō) has elements that can be associated with heat or dryness if you stretch your imagination, perhaps like a fire drying things out. Focus on the feeling of extreme dryness.

Word Web

乾燥機 (kansōki) - dryer (machine) 乾燥肌 (kansōhada) - dry skin 乾燥注意報 (kansō chūihō) - dry weather advisory 湿った (shimētta) - wet (antonym) 乾く (kawaku) - to get dry (verb)

챌린지

Describe the weather today using '乾燥した'. For example: '今日は乾燥した天気です。' (Kyō wa kansō shita tenki desu.) - 'Today's weather is dry.'

어원

Composed of two kanji: 乾 (kan) meaning 'dry' and 燥 (sō) meaning 'parched' or 'dry'.

원래 의미: The combination emphasizes the state of being thoroughly dry.

Sino-Japanese (kango)

문화적 맥락

When talking about weather or climate, <span lang='ja'>乾燥した</span> (<span lang='ja'>kansōshita</span>) is commonly used, especially in winter when the air in Japan can be quite dry. It can also refer to dry goods like <span lang='ja'>乾燥した魚</span> (<span lang='ja'>kansōshita sakana</span>, dried fish) or even a dry sense of humor.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Weather conditions, especially when describing a climate or a particular day.

  • 今日は乾燥した天気ですね。
  • The weather is dry today, isn't it?
  • この地域は乾燥しています。
  • This region is arid.
  • 乾燥した気候は肌に悪いです。
  • A dry climate is bad for your skin.

Describing the state of an object that has had moisture removed, like clothes or food.

  • 洗濯物が乾燥した。
  • The laundry dried.
  • 乾燥したフルーツは美味しい。
  • Dried fruit is delicious.
  • 手が乾燥している。
  • My hands are dry.

Referring to a general lack of humidity or moisture in the air or environment.

  • 部屋が乾燥している。
  • The room is dry.
  • 乾燥した空気は喉に悪い。
  • Dry air is bad for your throat.
  • 加湿器を使って乾燥を防ぐ。
  • Use a humidifier to prevent dryness.

Figuratively describing something lacking emotion, warmth, or interest, though less common for B1.

  • 彼の話は乾燥していた。
  • His story was dry (uninteresting).
  • 乾燥したユーモア。
  • Dry humor.
  • 乾燥した議論。
  • A dry debate.

Describing things related to agriculture or certain products that are designed to be dry.

  • 乾燥した土地で育つ植物。
  • Plants that grow in dry land.
  • 乾燥したハーブ。
  • Dried herbs.
  • 乾燥した食品。
  • Dried food.

대화 시작하기

"あなたの住んでいる場所の気候は乾燥していますか?"

"肌が乾燥しやすいですか?何か対策をしていますか?"

"日本の冬は乾燥していると思いますか?"

"乾燥した食べ物で一番好きなものは何ですか?"

"最近、何か乾燥したものを経験しましたか?(例:部屋、洗濯物など)"

일기 주제

あなたが住んでいる場所の気候について詳しく説明してください。特に乾燥について触れてください。

乾燥した環境で困った経験について書いてください。どうやってその問題を解決しましたか?

乾燥肌に悩んでいますか?どんなスキンケアをしていますか?

あなたが知っている乾燥した気候の国や地域について調べて、その特徴をまとめてください。

もしあなたが乾燥した気候の場所に引っ越すとしたら、どんな準備をしますか?

자주 묻는 질문

10 질문

The most common way to say 'dry' in Japanese, especially when referring to things that are literally dry or arid, is 乾燥した (kansō shita). It's a 'na-adjective'.

Yes, absolutely! 乾燥した天気 (kansō shita tenki) means 'dry weather'. You'll hear it often when talking about the climate.

Yes, it is. For 'dry skin,' you would say 乾燥した肌 (kansō shita hada). It's a very practical term for that.

While both mean 'dry,' 乾燥した (kansō shita) often implies a more sustained or general state of dryness, like a climate or a very dry object. 乾いた (kawaita) often refers to something that has dried out, like clothes that have dried after washing, or a towel that is now dry. Think of 乾燥した as 'arid' or 'dehydrated' and 乾いた as 'dried up'.

No, you cannot. 乾燥した (kansō shita) refers to physical dryness. For a 'dry sense of humor,' you would use a different expression, like 皮肉なユーモア (hinikuna yūmoa), which means 'sarcastic humor' or 'ironic humor'.

You can use it just like any other 'na-adjective'. For example: この部屋はとても乾燥しています (Kono heya wa totemo kansō shite imasu), meaning 'This room is very dry'.

Yes, it does. The kanji are 乾燥 (かんそう), which means 'dryness' or 'desiccation', and then した is the past tense of the verb 'suru' (to do/make), making it an adjective. So, 乾燥した literally means 'made dry' or 'in a state of dryness'.

Yes, the verb form is 乾燥する (kansō suru), which means 'to dry' or 'to become dry'. For example, 洗濯物を乾燥する (sentakumono o kansō suru) means 'to dry the laundry'.

A very common phrase is 乾燥注意報 (kansō chūihō), which means 'dry air warning' or 'dry weather advisory'. You'll see this in weather forecasts, especially in winter.

Yes, you can. For example, 乾燥したパン (kansō shita pan) means 'dry bread'. It's perfectly natural to use it in that context.

셀프 테스트 102 질문

fill blank A1

このパンはとても___。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した (dry)

The sentence means 'This bread is very ___.' The word '乾燥した' (kansōshita) meaning 'dry' fits best.

fill blank A1

タオルが___。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥している (dry)

The sentence means 'The towel is ___.' '乾燥している' (kansōshiteiru) means 'is dry'.

fill blank A1

冬は空気が___。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥している (dry)

The sentence means 'The air is ___ in winter.' '乾燥している' (kansōshiteiru) meaning 'is dry' is appropriate.

fill blank A1

洗濯物が___。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した (dry)

The sentence means 'The laundry is ___.' '乾燥した' (kansōshita) meaning 'dry' is the best fit here.

fill blank A1

この部屋はとても___。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥している (dry)

The sentence means 'This room is very ___.' '乾燥している' (kansōshiteiru) meaning 'is dry' fits the context.

fill blank A1

手が___。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した (dry)

The sentence means 'My hands are ___.' '乾燥した' (kansōshita) meaning 'dry' describes the hands.

multiple choice A1

Choose the best English translation for 「乾燥した」 (kansōshita).

정답! 아쉬워요. 정답: Dry

「乾燥した」 (kansōshita) means 'dry' in English. It describes something lacking moisture.

multiple choice A1

Which Japanese word means 'dry'?

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した (kansōshita)

「乾燥した」 (kansōshita) is the Japanese word for 'dry'. The other options mean 'small', 'big', and 'hot' respectively.

multiple choice A1

This towel is dry. (このタオルは___です。)

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した (kansōshita)

To say 'this towel is dry', you would use 「乾燥した」 (kansōshita). The sentence becomes 「このタオルは乾燥したです。」 (Kono taoru wa kansōshita desu.)

true false A1

「乾燥した」 (kansōshita) means 'wet'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

No, 「乾燥した」 (kansōshita) means 'dry', not 'wet'.

true false A1

The Japanese word for 'dry' is 「乾燥した」 (kansōshita).

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, that's correct. 「乾燥した」 (kansōshita) means 'dry'.

true false A1

You can use 「乾燥した」 (kansōshita) to describe a dry climate.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 「乾燥した」 (kansōshita) can be used to describe a dry climate or weather.

listening A1

This is a dry bread.

정답! 아쉬워요. 정답: これは乾燥したパンです。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

The room is dry.

정답! 아쉬워요. 정답: 部屋は乾燥しています。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

I don't like dry climates.

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した気候が好きではありません。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

このタオルは乾燥しています。

Focus: かんそう

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

乾燥した空気は良くない。

Focus: くうき

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

乾燥した季節です。

Focus: きせつ

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

How would you describe a very dry towel in Japanese? (Using '乾燥した')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

このタオルはとても乾燥しています。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

You want to say 'The air is dry' in Japanese. How would you write that?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

空気が乾燥しています。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Your hands are dry. How do you express this in Japanese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

手が乾燥しています。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A1

この文で「乾燥しています」は何が乾燥していると言っていますか? (What is dry according to this passage?)

Read this passage:

今日はとてもいい天気です。しかし、空気が乾燥しています。水をたくさん飲みましょう。

この文で「乾燥しています」は何が乾燥していると言っていますか? (What is dry according to this passage?)

정답! 아쉬워요. 정답: 空気 (air)

The passage states '空気が乾燥しています' which means 'The air is dry.'

정답! 아쉬워요. 정답: 空気 (air)

The passage states '空気が乾燥しています' which means 'The air is dry.'

reading A1

この文から、冬はどんな季節だとわかりますか? (What kind of season is winter, based on this sentence?)

Read this passage:

冬は乾燥した季節です。肌がカサカサになります。

この文から、冬はどんな季節だとわかりますか? (What kind of season is winter, based on this sentence?)

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した季節 (dry season)

The passage says '冬は乾燥した季節です', which translates to 'Winter is a dry season.'

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した季節 (dry season)

The passage says '冬は乾燥した季節です', which translates to 'Winter is a dry season.'

reading A1

このパンの状態を改善するために何をするべきですか? (What should you do to improve the condition of this bread?)

Read this passage:

このパンは乾燥しています。水を少し入れてみてください。

このパンの状態を改善するために何をするべきですか? (What should you do to improve the condition of this bread?)

정답! 아쉬워요. 정답: 水を加える (add water)

The passage suggests '水を少し入れてみてください' because 'このパンは乾燥しています' (This bread is dry).

정답! 아쉬워요. 정답: 水を加える (add water)

The passage suggests '水を少し入れてみてください' because 'このパンは乾燥しています' (This bread is dry).

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: このタオルは乾いた

This means 'This towel is dry.' 'この' (kono) means 'this', 'タオル' (taoru) is 'towel', 'は' (wa) is a topic particle, and '乾いた' (kawaita) is the past tense of 'dry'.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 乾いたパンは好きじゃない

This translates to 'I don't like dry bread.' '乾いた' (kawaita) means 'dry', 'パン' (pan) is 'bread', 'は' (wa) is a topic particle, and '好きじゃない' (suki janai) means 'don't like'.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 乾いた靴下をください

This means 'Please give me dry socks.' '乾いた' (kawaita) means 'dry', '靴下' (kutsushita) is 'socks', 'を' (o) is an object particle, and 'ください' (kudasai) means 'please give'.

multiple choice A2

Choose the best word to complete the sentence: このタオルはとても___いますね。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾いて

「乾いて」is the correct form of the verb 'to dry' used in this context. 「乾燥して」is also 'dry' but is a na-adjective and usually describes a state rather than an action of drying.

multiple choice A2

Which word describes a very dry climate?

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した (Kansou shita)

「乾燥した」specifically means 'dry' or 'arid', which is suitable for describing a climate. 「暑い」means 'hot', 「寒い」means 'cold', and 「湿気のある」means 'humid'.

multiple choice A2

When your skin feels dry, what Japanese word would you use?

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥している (Kansou shite iru)

「乾燥している」means 'is dry' and is commonly used to describe dry skin. 「かゆい」means 'itchy', 「べたべたする」means 'sticky', and 「ひりひりする」means 'stinging/burning'.

true false A2

「乾燥した地域」means 'a wet area'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「乾燥した地域」means 'a dry area' or 'an arid region'. 「乾燥した」means dry.

true false A2

When you hang laundry out to dry, you hope the day is 「乾燥した」.

정답! 아쉬워요. 정답:

If the day is 「乾燥した」 (dry), laundry will dry quickly. If it were humid, it would take longer.

true false A2

A humidifier is used to make a room more 「乾燥した」.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

A humidifier adds moisture to the air, making it less 「乾燥した」 (dry). It does the opposite.

listening A2

The bread is dry.

정답! 아쉬워요. 정답: このパンは乾燥していますね。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

The laundry is dry.

정답! 아쉬워요. 정답: 洗濯物が乾燥している。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

My skin is itchy because it's the dry season.

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した季節なので、肌が痒いです。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

このタオルはまだ乾燥していません。

Focus: かんそう (kansō)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

冬は空気が乾燥しています。

Focus: くうき (kūki)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

乾燥した魚が好きですか?

Focus: さかな (sakana)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Imagine you are describing the weather. How would you say, 'Today is a dry day' in Japanese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日は乾燥した日です。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

You are talking about your skin. How would you say, 'My skin is dry' in Japanese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の肌は乾燥しています。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Describe a desert. How would you say, 'The desert is very dry' in Japanese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

砂漠はとても乾燥しています。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A2

What does B mean by 「いつも乾燥しています」?

Read this passage:

A: この地域は雨が少ないですね。 B: はい、いつも乾燥しています。

What does B mean by 「いつも乾燥しています」?

정답! 아쉬워요. 정답: It's always dry.

B is agreeing with A about the lack of rain, so '乾燥しています' means it's dry.

정답! 아쉬워요. 정답: It's always dry.

B is agreeing with A about the lack of rain, so '乾燥しています' means it's dry.

reading A2

What does the speaker's hair need?

Read this passage:

私の髪は乾燥しているので、保湿が必要です。

What does the speaker's hair need?

정답! 아쉬워요. 정답: Moisturizing

The passage says '乾燥しているので、保湿が必要です' (Because it's dry, moisturizing is necessary).

정답! 아쉬워요. 정답: Moisturizing

The passage says '乾燥しているので、保湿が必要です' (Because it's dry, moisturizing is necessary).

reading A2

What should you do in winter, according to the passage?

Read this passage:

冬は空気が乾燥しやすいです。加湿器を使いましょう。

What should you do in winter, according to the passage?

정답! 아쉬워요. 정답: Use a humidifier.

The passage states '加湿器を使いましょう' (Let's use a humidifier) because '空気が乾燥しやすいです' (the air tends to be dry).

정답! 아쉬워요. 정답: Use a humidifier.

The passage states '加湿器を使いましょう' (Let's use a humidifier) because '空気が乾燥しやすいです' (the air tends to be dry).

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: この タオルは 乾燥して います。

This sentence means 'This towel is dry.'

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した 空気が 好きでは ありません。

This sentence means 'I don't like dry air.'

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 冬は 肌が 乾燥します。

This sentence means 'My skin gets dry in winter.'

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: この 地域 は 乾燥 した 気候 です。

This region has a dry climate.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 冬 の 空気 は とても 乾燥 している。

The winter air is very dry.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥 した 肌 には 保湿剤 が 必要 です。

Moisturizer is necessary for dry skin.

writing B2

Imagine you're describing the climate of a desert. Use '乾燥した' in a Japanese sentence to explain why it's a difficult place for plants to grow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

砂漠はとても乾燥した場所なので、植物が育ちにくいです。 (Deserts are very dry places, so plants have difficulty growing.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

You left your laundry outside, but it didn't dry well. Write a Japanese sentence using '乾燥した' to describe the state of your laundry, perhaps complaining about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日の天気は乾燥していなくて、洗濯物がなかなか乾きません。 (Today's weather isn't dry, so my laundry won't dry easily.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Describe a personal experience where you noticed something was '乾燥した'. This could be your skin, a food item, or even a season. Write a Japanese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

冬になると、私の肌はとても乾燥してしまいます。 (When winter comes, my skin becomes very dry.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B2

この文章によると、どのような季節に加湿器を使う人が多いですか? (According to this passage, in what season do many people use humidifiers?)

Read this passage:

冬の季節は空気が乾燥しているので、加湿器を使う人が多いです。特にエアコンを使うと、部屋の中がさらに乾燥します。乾燥した空気は、喉や肌に良くないと言われています。

この文章によると、どのような季節に加湿器を使う人が多いですか? (According to this passage, in what season do many people use humidifiers?)

정답! 아쉬워요. 정답: 冬 (Winter)

文章の冒頭で「冬の季節は空気が乾燥しているので、加湿器を使う人が多いです」と述べています。(The beginning of the passage states, 'In the winter season, the air is dry, so many people use humidifiers.')

정답! 아쉬워요. 정답: 冬 (Winter)

文章の冒頭で「冬の季節は空気が乾燥しているので、加湿器を使う人が多いです」と述べています。(The beginning of the passage states, 'In the winter season, the air is dry, so many people use humidifiers.')

reading B2

砂漠の植物の特徴は何ですか? (What is a characteristic of desert plants?)

Read this passage:

砂漠は非常に乾燥した地域で、年間を通して降水量が少ないです。このような環境では、サボテンのような乾燥に強い植物しか生き残れません。

砂漠の植物の特徴は何ですか? (What is a characteristic of desert plants?)

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥に強い (They are resistant to dryness)

文章中で「乾燥に強い植物しか生き残れません」と明記されています。(The passage clearly states 'only plants resistant to dryness can survive.')

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥に強い (They are resistant to dryness)

文章中で「乾燥に強い植物しか生き残れません」と明記されています。(The passage clearly states 'only plants resistant to dryness can survive.')

reading B2

地球温暖化が農業に与える主な影響は何ですか? (What is the main impact of global warming on agriculture?)

Read this passage:

最近、地球温暖化の影響で、世界中で乾燥した地域が増えています。これにより、農業にも大きな影響が出ています。特に、これまで多くの農作物が育っていた地域でも、水の不足が深刻になっています。

地球温暖化が農業に与える主な影響は何ですか? (What is the main impact of global warming on agriculture?)

정답! 아쉬워요. 정답: 水の不足が深刻になる (Water shortages become serious)

「水の不足が深刻になっています」という記述が、地球温暖化の農業への影響として述べられています。(The statement 'water shortages are becoming serious' is mentioned as an impact of global warming on agriculture.)

정답! 아쉬워요. 정답: 水の不足が深刻になる (Water shortages become serious)

「水の不足が深刻になっています」という記述が、地球温暖化の農業への影響として述べられています。(The statement 'water shortages are becoming serious' is mentioned as an impact of global warming on agriculture.)

fill blank C1

この地域は雨が少ないので、土壌はとても___。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥している

文脈から、雨が少ない地域では土壌が「乾燥している」のが適切です。

fill blank C1

洗濯物が早く乾くように、___風通しの良い場所に干した。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した

洗濯物を早く乾かすためには、「乾燥した」風通しの良い場所が理想的です。

fill blank C1

長時間のフライトで機内が___、肌がカサカサになった。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥して

飛行機内は通常「乾燥して」いるため、肌がカサカサになるのはその影響です。

fill blank C1

冬の季節は空気が___、風邪をひきやすい。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥していて

冬は空気が「乾燥していて」風邪を引きやすいと一般的に言われています。

fill blank C1

この___気候は、特定の植物の栽培に適している。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した

特定の植物の栽培に適した「乾燥した」気候について述べています。

fill blank C1

彼女は___肌のケアのために、特別な保湿クリームを使っている。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した

保湿クリームは通常、「乾燥した」肌のケアに使われます。

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: この地域は最近、非常に___いる。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥して

「乾燥して」は「dry」を意味し、文脈に合っています。

multiple choice C1

Which of the following describes a '乾燥した' climate?

정답! 아쉬워요. 정답: 雨が少ない

「乾燥した」は「雨が少ない」気候を指します。

multiple choice C1

When referring to skin, what does '乾燥した肌' mean?

정답! 아쉬워요. 정답: Dry skin

「乾燥した肌」は「dry skin」を意味します。

true false C1

「乾燥した」は、水分の多い状態を表す言葉である。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「乾燥した」は水分の少ない、乾いた状態を表します。

true false C1

砂漠のような場所は「乾燥した」地域と呼ばれることが多い。

정답! 아쉬워요. 정답:

砂漠は非常に雨が少なく、乾燥しているため、「乾燥した」地域と呼ばれます。

true false C1

湿度の高い天気は「乾燥した」天気と言える。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

湿度の高い天気は「乾燥した」天気とは逆の状態です。

listening C1

The climate in this region is very dry, so water shortage is a serious problem.

정답! 아쉬워요. 정답: この地域の気候は非常に乾燥しているので、水不足が深刻な問題です。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

We need dry air so that the laundry dries quickly.

정답! 아쉬워요. 정답: 洗濯物が早く乾くように、乾燥した空気が必要です。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

Her voice was a little dry after the long speech.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼女の声は、長い演説の後で少し乾燥していた。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

冬の季節は肌が乾燥しやすいので、保湿が必要です。

Focus: 乾燥しやすい (kansō shi yasui)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

この砂漠地帯は一年中乾燥しており、植物が育ちにくい。

Focus: 砂漠地帯 (sabaku chitai)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

乾燥した環境での生活は、多くの課題を伴います。

Focus: 伴います (tomonaimasu)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Imagine you are describing a desert landscape to a friend. Write a short paragraph in Japanese, including the word '乾燥した'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

砂漠の景色はとても乾燥しています。水がほとんどなく、植物も少ないです。日中は太陽が強く照りつけ、地面はひび割れています。夜は冷え込みますが、それでも乾燥した空気を感じます。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

You are writing a review for a new skincare product. Describe how it helps with dry skin, using '乾燥した' in your review.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この新しいスキンケア製品は、乾燥した肌に素晴らしい効果があります。使い始めてから、肌のつっぱり感がなくなり、一日中しっとりしています。冬の乾燥した季節には特に手放せません。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Describe a historical event or period where '乾燥した' conditions played a significant role. For example, a drought leading to famine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ある歴史的な時期、その地域は長期間にわたって乾燥した気候に苦しみました。その結果、農作物が育たず、大規模な飢饉が発生しました。この乾燥した状況は、社会に大きな影響を与え、多くの人々の命を奪いました。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C1

このパッセージで述べられている主な問題は何ですか?

Read this passage:

今年の夏は異常に乾燥した日が続き、水不足が深刻な問題となっています。農作物の生育にも悪影響が出ており、特に稲作への影響が懸念されています。市民には節水が呼びかけられ、政府も対策を検討しています。

このパッセージで述べられている主な問題は何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 水不足

パッセージは「乾燥した日が続き、水不足が深刻な問題」であると明確に述べています。

정답! 아쉬워요. 정답: 水不足

パッセージは「乾燥した日が続き、水不足が深刻な問題」であると明確に述べています。

reading C1

「近年、その傾向がさらに強まっている」とありますが、何が強まっているのですか?

Read this passage:

古い書物によると、この地方の気候は数百年前から乾燥した傾向にあったと記されています。しかし、近年では地球温暖化の影響もあり、その傾向がさらに強まっているようです。専門家は、今後の対策を早急に講じる必要があると警鐘を鳴らしています。

「近年、その傾向がさらに強まっている」とありますが、何が強まっているのですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した傾向

「数百年前から乾燥した傾向にあった」とあり、「近年では地球温暖化の影響もあり、その傾向がさらに強まっている」と続くため、「乾燥した傾向」が強まっていることを指しています。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した傾向

「数百年前から乾燥した傾向にあった」とあり、「近年では地球温暖化の影響もあり、その傾向がさらに強まっている」と続くため、「乾燥した傾向」が強まっていることを指しています。

reading C1

このパッセージで提案されている、乾燥した空気による不快な症状を和らげる方法は何ですか?

Read this passage:

乾燥した空気は、肌や喉に悪影響を与えることがあります。特に冬場は、暖房の使用により室内がさらに乾燥しやすくなるため注意が必要です。加湿器の利用や水分補給を心がけることで、これらの不快な症状を和らげることができます。

このパッセージで提案されている、乾燥した空気による不快な症状を和らげる方法は何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 加湿器の利用や水分補給

パッセージの最後に「加湿器の利用や水分補給を心がけることで、これらの不快な症状を和らげることができます」と明記されています。

정답! 아쉬워요. 정답: 加湿器の利用や水分補給

パッセージの最後に「加湿器の利用や水分補給を心がけることで、これらの不快な症状を和らげることができます」と明記されています。

fill blank C2

この地方の夏は非常に___おり、雨がほとんど降らない。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した

文脈から、雨が降らない夏は「乾燥した」状態であることが適切です。

fill blank C2

彼女の話し方は常に___いて、感情が読み取りにくい。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した

感情が読み取りにくい話し方を「乾燥した」と比喩的に表現することで、冷淡さや無機質さを強調できます。

fill blank C2

長時間のフライトで肌が___感じがする。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した

フライト中の機内は湿度が低く、肌が「乾燥した」状態になりやすいです。

fill blank C2

その作家の文体は、まるで___大地のように、一切の無駄を省いている。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した

「一切の無駄を省いている」という表現から、比喩的に「乾燥した」大地のように無駄がない、研ぎ澄まされた文体を指します。

fill blank C2

この種の植物は、___気候でも生育が可能だ。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した

植物が育つ環境として、水分の少ない「乾燥した」気候が当てはまります。

fill blank C2

会議の雰囲気は___ままで、誰も積極的に意見を出そうとしなかった。

정답! 아쉬워요. 정답: 乾燥した

「誰も積極的に意見を出そうとしなかった」という状況は、活気のない「乾燥した」雰囲気に例えられます。

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 砂漠は 一年中 乾燥している。

This sentence means 'Deserts are dry all year round.' The word order is typical for Japanese sentences, with the subject ('砂漠は') followed by the time phrase ('一年中') and then the descriptive verb ('乾燥している').

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 洗濯物が よく乾く 乾燥した 日だった。

This translates to 'It was a dry day, good for drying laundry.' The phrase '乾燥した 日' (a dry day) modifies '日'. '洗濯物が よく乾く' describes what happens on such a day.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼女は 乾燥した 気候が 肌に合わない。

This sentence means 'A dry climate doesn't suit her skin.' '乾燥した 気候' (dry climate) acts as the subject of the clause '肌に合わない' (doesn't suit one's skin).

/ 102 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!