経験
経験 30초 만에
- Means 'experience' (knowledge/skills gained over time).
- Used as a noun or a suru-verb (経験する).
- Often paired with verbs like 積む (to accumulate).
- Different from 体験 (taiken), which is a short-term physical experience.
The Japanese word 経験 (keiken) is a fundamental vocabulary item that translates to 'experience' in English. When we delve into the multifaceted nature of the Japanese language, particularly in the context of vocabulary acquisition, understanding the depth and breadth of 経験 is absolutely essential for any serious learner. This term is not merely a direct translation of the English word; rather, it carries its own unique cultural and linguistic nuances that reflect how Japanese society views the accumulation of knowledge, skills, and personal growth over time. To fully grasp what 経験 means, we must look at its kanji components. The first kanji, 経 (kei), often means 'to pass through,' 'to manage,' or 'sutra/longitude.' It implies a passage of time or a process of going through something. The second kanji, 験 (ken), relates to 'testing,' 'examining,' or 'effect.' Together, they form a concept that literally suggests 'passing through a test' or 'undergoing a process to see the effect.' This etymological background provides a profound insight into how experience is conceptualized in Japanese: it is not just something that happens to you passively, but a process you go through that tests you and ultimately leaves you with valuable knowledge or insight.
- Noun Usage
- As a noun, 経験 refers to the knowledge or skill acquired through direct participation in events or activities. It is often used in formal and professional contexts.
彼はその分野で豊かな経験を持っています。
Furthermore, the concept of experience in Japanese culture is deeply tied to respect and hierarchy. In many traditional and modern Japanese settings, from martial arts dojos to corporate boardrooms, a person's 経験 is one of the most highly valued attributes they can possess. It dictates seniority, commands respect, and often determines one's role within a group. This cultural emphasis on accumulated experience means that the word 経験 appears frequently in resumes, job interviews, and professional introductions. When someone says they have 'experience' in Japan, it implies a level of dedication, perseverance, and practical understanding that cannot be gained through theoretical study alone.
- Verb Usage (Suru-verb)
- By adding する (suru), 経験 becomes a verb meaning 'to experience' or 'to undergo.' This transforms the static noun into an active process.
私は日本で多くの新しいことを経験しました。
It is also crucial to understand the difference between 経験 and other similar words. While English uses 'experience' as a catch-all term, Japanese differentiates between different types of experiences. The word 体験 (taiken), for instance, is often confused with 経験. However, 体験 usually refers to a specific, hands-on, often physical or emotional event that one goes through personally, such as trying pottery making or experiencing an earthquake. 経験, on the other hand, is broader and more abstract. It encompasses the cumulative knowledge gained over time, such as work experience or life experience. Understanding this distinction is a hallmark of a proficient Japanese speaker and will significantly improve your ability to communicate accurately and naturally.
- Collocations
- Words that frequently pair with 経験 include 積む (tsumu - to accumulate), 豊か (yutaka - rich/abundant), and 生かす (ikasu - to utilize).
海外での経験を仕事に生かしたいです。
In addition to its standard usages, 経験 can also be found in various compound words and idiomatic expressions. For example, 経験者 (keikensha) means 'an experienced person,' and 未経験 (mikeiken) means 'inexperienced' or 'no experience.' These terms are ubiquitous in job advertisements and professional discourse. Moreover, the phrase 経験を積む (keiken o tsumu), which translates to 'accumulating experience,' is a very common and natural way to describe the process of gaining skills over time. The verb 積む (tsumu) literally means 'to pile up,' providing a vivid mental image of experiences being stacked one on top of the other to build a solid foundation of knowledge and capability.
若い頃の苦労は良い経験になる。
To summarize, 経験 is a versatile and culturally significant word that goes beyond a simple translation of 'experience.' It embodies the Japanese appreciation for the passage of time, the endurance of trials, and the accumulation of practical wisdom. By mastering the usage of 経験, including its noun and verb forms, its collocations, and its distinction from similar words like 体験, learners can significantly enhance their Japanese proficiency and their ability to navigate both social and professional situations in Japan with confidence and cultural sensitivity. The journey of learning Japanese is itself a profound 経験, one that requires patience, practice, and a willingness to embrace new challenges.
失敗もまた一つの経験です。
Understanding how to properly use the word 経験 (keiken) in various contexts is a critical step for intermediate Japanese learners. As a CEFR B1 level vocabulary word, it bridges the gap between basic conversational Japanese and more advanced, professional discourse. The usage of 経験 can be broadly categorized into its function as a noun and its function as a suru-verb (経験する). Let us explore these usages in detail, examining the grammatical structures, common collocations, and contextual nuances that dictate how this word should be deployed in everyday communication, business environments, and formal writing. When used as a standalone noun, 経験 typically represents the abstract concept of accumulated knowledge or the specific instances of having done something in the past. It is frequently modified by adjectives to describe the quality or quantity of the experience.
- Describing the Amount of Experience
- To express that someone has a lot of experience, you can use adjectives like 豊か (yutaka - rich) or 豊富 (houfu - abundant). Conversely, to say someone lacks experience, you can use 浅い (asai - shallow) or 乏しい (toboshii - scarce).
彼は営業の経験が豊富です。
One of the most common grammatical patterns involving 経験 is the structure [Noun] + の経験がある (no keiken ga aru), which translates to 'have experience in [Noun].' This is a highly versatile pattern that can be used in almost any situation where you need to state your background or qualifications. For example, if you are in a job interview and want to mention your background in marketing, you would say マーケティングの経験があります (maaketingu no keiken ga arimasu). This structure is clean, polite, and universally understood. It is also common to see the negative form, 経験がない (keiken ga nai), to express a lack of experience. In formal contexts, this might be expressed as 未経験 (mikeiken), which is a single compound word meaning 'inexperienced.'
- Using 経験 with Verbs
- 経験 is often the object of specific verbs. The most common are 積む (tsumu - to accumulate), 生かす (ikasu - to utilize/make use of), and 問う (tou - to ask/require).
新しい職場で経験を積みたいです。
When 経験 is used as a verb by attaching する (suru), it shifts the focus from the accumulated knowledge to the act of undergoing the event itself. 経験する (keiken suru) means 'to experience' or 'to go through.' This form is particularly useful when narrating past events or discussing things you have lived through. For instance, 辛い時期を経験する (tsurai jiki o keiken suru) means 'to experience a difficult period.' It is important to note that while 経験する can be used for personal events, it still carries a slightly more formal or objective tone compared to simply using the past tense of a verb (e.g., using the ~ta koto ga aru grammar point). When you use 経験する, you are often implying that the event had a significant impact on you or contributed to your overall life experience.
- The ~ta koto ga aru Pattern
- While not using the word 経験 itself, the grammar pattern V-ta + ことがある is the most common way to express 'I have the experience of doing V' in casual and standard Japanese.
私は留学を経験したことで、視野が広がりました。
Another crucial aspect of using 経験 is understanding its role in compound nouns. Japanese is a language that heavily utilizes kanji compounds to create precise terminology. 経験 is no exception. Words like 経験者 (keikensha - experienced person), 経験談 (keikendan - story of one's experience), and 経験則 (keikensoku - rule of thumb / empirical rule) are frequently encountered in reading and formal speech. Knowing these compounds allows learners to express complex ideas more succinctly. For example, instead of saying 'a person who has experience in this job,' you can simply say この仕事の経験者 (kono shigoto no keikensha). This not only sounds more natural but also demonstrates a higher level of language proficiency.
この求人は、実務経験者を優遇します。
In conclusion, mastering the usage of 経験 involves more than just knowing its English translation. It requires an understanding of its collocations, its verb form, and its role in compound words. By practicing these various structures—whether it's describing the richness of your experience with 経験が豊富, talking about accumulating skills with 経験を積む, or using it as a verb to narrate life events—you will be able to communicate your background, qualifications, and life stories with greater accuracy and cultural appropriateness. Remember to pay attention to the context, as 経験 is generally suited for more formal, objective, or long-term scenarios, making it an indispensable tool for navigating the professional and adult world in Japan.
人生のあらゆる出来事が、貴重な経験となる。
The word 経験 (keiken) is ubiquitous in Japanese society, appearing across a wide spectrum of contexts ranging from formal business environments to everyday personal conversations. Because Japanese culture places a high premium on accumulated knowledge, seniority, and practical skills, the concept of 'experience' is frequently invoked to establish credibility, assess suitability for a role, or impart wisdom. Understanding where and how you are most likely to encounter this word will help you contextualize its meaning and respond appropriately when you hear it. One of the most prominent domains where 経験 is used is the professional and corporate world. In Japan, the job market and corporate hierarchy are deeply intertwined with the concept of experience. When browsing job advertisements, attending interviews, or participating in performance reviews, 経験 is a keyword that you will encounter repeatedly.
- Job Interviews and Resumes
- In the context of job hunting (就職活動 - shuushoku katsudou), 経験 is used to discuss a candidate's background. Interviewers will often ask about your past roles and what you have learned from them.
これまでの業務経験について教えてください。
In job listings, you will frequently see terms like 実務経験 (jitsumu keiken), which means 'practical experience' or 'hands-on experience.' Employers often specify whether a position requires previous experience (経験者優遇 - keikensha yuuguu, meaning 'experienced applicants preferred') or if beginners are welcome (未経験者歓迎 - mikeikensha kangei, meaning 'inexperienced applicants welcome'). During an interview, you might be asked to elaborate on your 成功経験 (seikou keiken - successful experiences) or 失敗経験 (shippai keiken - failure experiences) to demonstrate your problem-solving skills and resilience. The ability to articulate your 経験 clearly and politely is a crucial skill for anyone looking to work in Japan.
- Educational Settings
- In schools and universities, 経験 is used to discuss learning opportunities, extracurricular activities, and life lessons that contribute to a student's overall development.
ボランティア活動は、学生にとって良い経験になります。
Beyond the professional and educational spheres, 経験 is also commonly heard in everyday conversations, particularly when people are sharing advice, recounting life stories, or discussing personal growth. Older individuals or mentors might share their 経験談 (keikendan - stories of their experiences) to offer guidance to younger generations. In these situations, 経験 carries a sense of wisdom and authority. When someone says 私の経験から言うと (watashi no keiken kara iu to), meaning 'speaking from my experience,' they are framing their advice as something grounded in reality and tested by time. This phrase is a powerful conversational tool used to lend weight and credibility to one's opinions.
- Media and Literature
- In books, news articles, and documentaries, 経験 is frequently used to describe the backgrounds of notable figures, historical events, or societal trends.
著者の戦争経験が、この小説のテーマに深く関わっている。
Furthermore, in the realm of customer service and consumer reviews, the concept of experience is often discussed, though sometimes the word 体験 (taiken) is preferred for specific, short-term user experiences. However, when discussing the overall expertise of a company or a professional, 経験 is the word of choice. For example, a clinic might advertise its doctors as having 豊富な経験 (houfu na keiken - abundant experience) to reassure patients of their competence. Similarly, a consulting firm might highlight its 過去の経験 (kako no keiken - past experience) in handling complex cases to attract clients. In all these instances, 経験 serves as a marker of reliability, quality, and trustworthiness.
当店は50年の経験を持つ職人が作っています。
In summary, the word 経験 is deeply woven into the fabric of Japanese communication. Whether you are navigating the job market, seeking advice from a mentor, reading a biography, or evaluating a service provider, you will encounter this word in various forms and collocations. By familiarizing yourself with the contexts in which 経験 is used, you will not only improve your listening comprehension but also gain a deeper appreciation for the cultural values that shape Japanese society. Recognizing the weight and significance of 'experience' in Japan is key to mastering the nuances of the language and building meaningful connections with native speakers.
彼の海外での経験は、今の仕事に大いに役立っている。
When learning the Japanese word 経験 (keiken), students often encounter several pitfalls due to the subtle differences between Japanese and English conceptualizations of 'experience.' Because English uses the single word 'experience' to cover a wide variety of situations—ranging from work history to a fun day at an amusement park—learners frequently overextend the use of 経験 in Japanese, applying it to contexts where other words would be more appropriate. Understanding these common mistakes is crucial for achieving a natural and fluent command of the language. The most prevalent error is confusing 経験 (keiken) with 体験 (taiken). While both translate to 'experience,' their usage is distinctly different, and mixing them up can make your Japanese sound unnatural or confusing to native speakers.
- Confusing 経験 and 体験
- 経験 refers to long-term, accumulated knowledge or professional background. 体験 refers to a specific, short-term, personal, or physical event that one undergoes.
❌ 富士山に登った経験をしました。
⭕ 富士山に登る体験をしました。
To elaborate, if you are talking about a one-time event, a trial lesson, a virtual reality simulation, or a physical sensation, 体験 is the correct word. For example, 'a homestay experience' is ホームステイ体験 (hoomusutei taiken), and 'a trial class' is 体験レッスン (taiken ressun). Using 経験 in these contexts sounds overly formal and implies that you gained professional expertise rather than just enjoying or trying out an activity. Conversely, if you are talking about your five years working in marketing, using 体験 would sound trivial and dismissive of the professional skills you have acquired; in this case, 経験 is the only appropriate choice. Mastering the boundary between these two words is perhaps the most significant hurdle for intermediate learners.
- Overusing 経験する instead of ~たことがある
- Learners often translate 'I have experienced [verb]' directly as [Verb] + 経験する. However, native speakers usually prefer the grammar pattern [Verb past tense] + ことがある for general life experiences.
❌ 私は寿司を食べることを経験しました。
⭕ 私は寿司を食べたことがあります。
Another common mistake involves the incorrect use of verbs that collocate with 経験. In English, we 'gain' or 'get' experience. Direct translation might lead a learner to say 経験を得る (keiken o eru) or 経験をもらう (keiken o morau). While 経験を得る is sometimes used and understandable, the much more natural and idiomatic Japanese expression is 経験を積む (keiken o tsumu), which literally means 'to accumulate experience.' Failing to use the correct collocations can mark your speech as distinctly foreign. Similarly, when describing someone as 'experienced,' learners might try to say 経験がある人 (keiken ga aru hito), which is grammatically correct but less elegant than using the compound noun 経験者 (keikensha) or the adjective phrase 経験豊富な (keiken houfu na).
- Incorrect Collocations
- Using direct translations of English verbs like 'make' or 'get' with 経験 instead of the natural Japanese verbs like 積む (tsumu) or 生かす (ikasu).
❌ 良い経験を作りました。
⭕ 良い経験になりました。
Finally, learners sometimes struggle with the pronunciation and pitch accent of 経験. The word is pronounced けいけん (keiken) with a flat pitch accent (Heiban), meaning the pitch starts low on 'ke', rises on 'i', and stays high for 'ken'. Mispronouncing it with a drop in pitch can sometimes cause momentary confusion, although context usually clarifies the meaning. Furthermore, in written Japanese, ensuring the correct kanji are used is vital. The kanji 経 (kei) has many similar-looking characters, and writing it incorrectly in a formal document like a resume can leave a poor impression. Paying attention to these subtle details—distinguishing it from 体験, using natural grammar patterns, employing correct collocations, and mastering the pronunciation—will elevate your Japanese from a basic level to a more sophisticated and natural standard.
❌ 彼は経験が大きいです。
⭕ 彼は経験が豊富です。
In the rich tapestry of the Japanese vocabulary, there are several words that share similarities with 経験 (keiken) and can be translated as 'experience,' 'background,' or 'history' in English. For a learner aiming for fluency, understanding the nuanced differences between these synonyms is essential for precise and effective communication. The most prominent and frequently confused similar word is, without a doubt, 体験 (taiken). As discussed in previous sections, while 経験 refers to the accumulation of knowledge, skills, and objective background over time, 体験 is focused on the subjective, physical, or emotional sensation of going through a specific event. 体験 is hands-on and immediate. For example, you might have a 農業体験 (nougyou taiken - farming experience) for a day, but if you work as a farmer for five years, you have 農業の経験 (nougyou no keiken - farming experience/background).
- 体験 (Taiken)
- Refers to a personal, physical, or short-term experience. It is often used for trial lessons, activities, or specific memorable events.
京都で着付け体験をしました。
Another word that frequently overlaps with the concept of experience is 経歴 (keireki). 経歴 translates more closely to 'career,' 'background,' or 'personal history.' While 経験 focuses on the knowledge and skills acquired, 経歴 focuses on the chronological record of what you have done, the positions you have held, and the institutions you have attended. When you submit a resume in Japan, it is often called a 履歴書 (rirekisho), and it details your 経歴. You might have a long 経歴 (career history) in a certain industry, during which you have accumulated a lot of 経験 (experience/skills). They are related but distinct concepts; one is the timeline of events, and the other is the substance gained from those events.
- 経歴 (Keireki)
- Translates to career, personal history, or background. It emphasizes the chronological record of one's education and employment.
彼の経歴は非常に素晴らしい。
Moving slightly away from the professional sphere, the word 実績 (jisseki) is another term that is often used in contexts where English speakers might use 'experience' or 'track record.' 実績 specifically refers to 'actual results,' 'achievements,' or 'past performance.' In business, a company might boast about its 実績 to prove its reliability. While 経験 tells you that someone has done a job for a long time, 実績 tells you that they have successfully produced tangible results during that time. An employer might look for a candidate who not only has 経験 (experience) but also a solid 実績 (track record of success). Understanding this distinction is particularly important for advanced learners working in corporate Japan.
- 実績 (Jisseki)
- Means actual results, achievements, or track record. It focuses on the tangible outcomes of one's past actions rather than just the time spent doing them.
この会社は海外進出において確かな実績がある。
Lastly, we should consider the word キャリア (kyaria), which is a loanword from the English 'career.' In modern Japanese, especially in business and human resources contexts, キャリア is used extensively to describe one's professional journey and the accumulation of work experience. It encompasses both 経歴 (the history) and 経験 (the skills). People often talk about キャリアアップ (kyaria appu - career advancement) or キャリアを積む (kyaria o tsumu - to build a career). While 経験 is a native Japanese term with deep roots and broad applicability across life and work, キャリア is specifically focused on professional development and the modern corporate ladder. By understanding how 経験 interacts and contrasts with 体験, 経歴, 実績, and キャリア, learners can navigate Japanese conversations with a high degree of precision and cultural awareness, choosing exactly the right word to convey their intended meaning.
彼女はIT業界で長くキャリアを積んできた。
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
〜たことがある (ta koto ga aru - have done ~)
〜を通して (o tooshite - through ~)
〜を生かす (o ikasu - to make use of ~)
名詞修飾 (Noun modification: 経験豊富な人)
〜に役立つ (ni yakudatsu - useful for ~)
수준별 예문
私(わたし)は仕事(しごと)の経験(けいけん)があります。
I have work experience.
Noun + ga arimasu (to have).
経験(けいけん)はありますか。
Do you have experience?
Question particle 'ka'.
いい経験(けいけん)です。
It is a good experience.
Adjective + Noun.
経験(けいけん)がありません。
I don't have experience.
Negative form of arimasu.
日本(にほん)の経験(けいけん)。
Experience in Japan.
Noun + no + Noun.
たくさん経験(けいけん)しました。
I experienced a lot.
Adverb + Verb.
新(あたら)しい経験(けいけん)。
A new experience.
I-adjective + Noun.
経験(けいけん)がほしいです。
I want experience.
Noun + ga hoshii (want).
アルバイトの経験(けいけん)が少(すこ)しあります。
I have a little part-time job experience.
Adverb 'sukoshi' modifying the verb.
外国(がいこく)に住(す)んだ経験(けいけん)があります。
I have the experience of living in a foreign country.
Verb (past tense) + keiken.
それは私(わたし)にとって大切(たいせつ)な経験(けいけん)でした。
That was an important experience for me.
Na-adjective + Noun; 'ni totte' (for me).
色々(いろいろ)なことを経験(けいけん)したいです。
I want to experience various things.
Verb stem + tai (want to do).
この仕事(しごと)は経験(けいけん)が必要(ひつよう)です。
This job requires experience.
Noun + ga hitsuyou (is necessary).
彼(かれ)は教(おし)える経験(けいけん)が長(なが)いです。
He has a long experience of teaching.
Verb (dictionary form) + keiken.
失敗(しっぱい)も良(よ)い経験(けいけん)になります。
Failure also becomes a good experience.
Noun + ni naru (to become).
経験(けいけん)がないので、教(おし)えてください。
Since I have no experience, please teach me.
'node' for reason/cause.
これまでの経験(けいけん)を生(い)かして頑張(がんば)りたいです。
I want to do my best by utilizing my past experience.
Verb te-form (ikashite) connecting actions.
海外(かいがい)留学(りゅうがく)は私(わたし)の人生(じんせい)で一番(いちばん)の経験(けいけん)でした。
Studying abroad was the best experience in my life.
Superlative 'ichiban no'.
彼(かれ)は営業(えいぎょう)の経験(けいけん)が豊富(ほうふ)だ。
He has abundant experience in sales.
Noun + ga houfu (abundant).
未経験(みけいけん)の方(かた)でも応募(おうぼ)できます。
Even those with no experience can apply.
Prefix 'mi-' (not yet/un-).
経験(けいけん)を積(つ)むために、この会社(かいしゃ)に入(はい)りました。
I joined this company in order to accumulate experience.
'tame ni' (in order to).
私(わたし)の経験(けいけん)から言(い)うと、それは難(むずか)しいです。
Speaking from my experience, that is difficult.
'kara iu to' (speaking from).
辛(つら)い経験(けいけん)を乗(の)り越(こ)えて、彼(かれ)は強(つよ)くなった。
Overcoming painful experiences, he became strong.
Verb te-form for sequential action.
経験者(けいけんしゃ)の意見(いけん)を聞(き)くべきです。
You should listen to the opinions of experienced people.
Suffix '-sha' (person) + 'beki' (should).
実務(じつむ)経験(けいけん)が3年以上(ねんいじょう)ある方(かた)を募集(ぼしゅう)しています。
We are recruiting people with 3 or more years of practical experience.
Compound noun 'jitsumu keiken'.
彼(かれ)の成功(せいこう)は、長年(ながねん)の経験(けいけん)に裏打(うらう)ちされている。
His success is backed by years of experience.
Passive voice 'urauchi sarete iru' (backed by).
経験則(けいけんそく)に頼(たよ)るだけでなく、データも分析(ぶんせき)するべきだ。
We shouldn't just rely on rules of thumb, but also analyze the data.
'dake de naku' (not only... but also).
異文化(いぶんか)を経験(けいけん)することは、視野(しや)を広(ひろ)げるのに役立(やくだ)つ。
Experiencing different cultures is useful for broadening one's perspective.
Nominalization with 'koto'.
過去(かこ)の苦(にが)い経験(けいけん)を教訓(きょうくん)として次(つぎ)に生(い)かす。
I will use my bitter past experiences as a lesson for the next time.
'to shite' (as).
彼女(かのじょ)はボランティア活動(かつどう)を通(つう)じて、貴重(きちょう)な経験(けいけん)を得(え)た。
She gained valuable experience through volunteer activities.
'o tsuujite' (through/via).
経験(けいけん)の浅(あさ)さを熱意(ねつい)でカバーしたいと思(おも)います。
I want to cover my lack of experience with enthusiasm.
Nounification of adjective 'asa-sa' (shallowness/lack).
そのプロジェクトは、私(わたし)にとって得難(えがた)い経験(けいけん)となった。
That project became an invaluable experience for me.
Verb stem + gatai (hard to do/obtain).
経験(けいけん)主義(しゅぎ)的(てき)なアプローチにより、問題(もんだい)の核心(かくしん)に迫(せま)る。
We approach the core of the problem through an empirical approach.
Suffix '-teki' (logical/empirical).
彼(かれ)の言葉(ことば)には、修羅場(しゅらば)をくぐり抜(ぬ)けてきた経験(けいけん)の重(おも)みがある。
His words carry the weight of the experience of having survived life-or-death situations.
Metaphorical expression 'shuraba o kugurinukeru'.
単(たん)なる知識(ちしき)の蓄積(ちくせき)ではなく、それをどう経験(けいけん)に昇華(しょうか)させるかが問(と)われる。
What is questioned is not merely the accumulation of knowledge, but how to sublimate it into experience.
Advanced vocabulary 'shouka' (sublimation).
未曾有(みぞう)の危機(きき)に直面(ちょくめん)し、過去(かこ)の経験(けいけん)が全(まった)く通用(つうよう)しなかった。
Facing an unprecedented crisis, past experiences were completely useless.
'tsuuyou shinai' (not applicable/useless).
彼女(かのじょ)の豊(ゆた)かな人生(じんせい)経験(けいけん)が、その小説(しょうせつ)に深(ふか)みを与(あた)えている。
Her rich life experience gives depth to the novel.
Causative-like nuance 'fukami o ataeru'.
経験(けいけん)に胡坐(あぐら)をかくことなく、常(つね)に新(あたら)しい学(まな)びを追求(ついきゅう)すべきだ。
One should always pursue new learning without resting on the laurels of one's experience.
Idiom 'agura o kaku' (to rest on one's laurels).
その決断(けつだん)は、長年(ながねん)の経験(けいけん)から培(つちか)われた直感(ちょっかん)によるものだ。
That decision is based on intuition cultivated from years of experience.
Passive verb 'tsuchikawareta' (cultivated).
多様(たよう)なバックグラウンドを持(も)つ人々(ひとびと)との交流(こうりゅう)は、かけがえのない経験(けいけん)をもたらす。
Interacting with people from diverse backgrounds brings irreplaceable experiences.
Adjective 'kakegae no nai' (irreplaceable).
経験(けいけん)というフィルターを通(とお)してのみ、我々(われわれ)は世界(せかい)を認識(にんしき)し得(う)る。
We can only perceive the world through the filter of experience.
Formal grammar '~te nomi' (only through) and '~uru' (can).
彼(かれ)の芸術(げいじゅつ)は、言語化(げんごか)を絶(ぜっ)する深遠(しんえん)な経験(けいけん)の所産(しょさん)である。
His art is the product of profound experiences that defy verbalization.
Highly formal vocabulary 'shosan' (product/result).
歴史(れきし)的(てき)経験(けいけん)の共有(きょうゆう)が、国民(こくみん)国家(こっか)のアイデンティティを形成(けいせい)する基盤(きばん)となる。
The sharing of historical experience becomes the foundation that forms the identity of a nation-state.
Academic/Sociological terminology.
先人(せんじん)たちの血(ち)の滲(にじ)むような経験(けいけん)の蓄積(ちくせき)の上(うえ)に、現代(げんだい)の繁栄(はんえい)がある。
Modern prosperity exists upon the accumulation of the blood-sweating experiences of our predecessors.
Idiomatic expression 'chi no nijimu you na' (blood-sweating/grueling).
個(こ)の経験(けいけん)を普遍(ふへん)的(てき)な真理(しんり)へと昇華(しょうか)させる営(いとな)みこそが、哲学(てつがく)の真髄(しんずい)である。
The very act of sublimating individual experience into universal truth is the essence of philosophy.
Emphatic particle 'koso'.
経験(けいけん)の絶対(ぜったい)化(か)は、時(とき)として新た(あらた)なパラダイムの受容(じゅよう)を阻害(そがい)する要因(よういん)となり得(う)る。
The absolutization of experience can sometimes become a factor that hinders the acceptance of a new paradigm.
Academic suffix '-ka' (-ization).
その悲劇(ひげき)的(てき)な経験(けいけん)は、彼(かれ)の魂(たましい)に消(き)えることのない烙印(らくいん)を押(お)した。
That tragic experience branded an indelible mark on his soul.
Literary metaphor 'rakuin o osu' (to brand/stigmatize).
我々(われわれ)は、経験(けいけん)の限界(げんかい)を自覚(じかく)しつつも、なお未知(みち)なる領域(りょういき)へと踏(ふ)み出(だ)さねばならない。
While being aware of the limits of our experience, we must still step out into unknown territories.
Concessive conjunction 'tsutsu mo' (while/even though).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
While 'keiken' is the standard translation for 'experience', always double-check if 'taiken' (physical/short-term) or 'keireki' (career history) is more appropriate for your specific context.
- Using 経験 for short-term activities instead of 体験.
- Saying 経験を作る (make experience) instead of 経験を積む (accumulate experience).
- Using 経験する for everyday past actions instead of ~たことがある.
- Confusing 経験 (experience) with 経歴 (career history/timeline).
- Mispronouncing the pitch accent with a drop at the end instead of keeping it flat.
팁
Use 積む for Gaining Experience
Always pair 経験 with the verb 積む (tsumu) when you want to say 'gain experience'. It literally means 'to pile up'. This is the most natural collocation in Japanese.
Mikeiken for Beginners
If you are looking for an entry-level job, look for the keyword 未経験 (mikeiken). It means 'inexperienced' and is used to show that beginners are welcome to apply.
Keiken vs Taiken
Remember the golden rule: Keiken is for resumes (long-term skills). Taiken is for diaries (short-term fun activities). Don't mix them up!
Sounding Humble
In Japan, humility is key. Even if you are an expert, it is polite to say 経験が浅いですが (keiken ga asai desu ga - my experience is shallow, but...) before offering an opinion.
Compound Words
In formal writing, use compound words like 経験者 (keikensha - experienced person) instead of long clauses. It makes your writing concise and professional.
Catching the Context
When you hear 経験, listen to the adjective before it. 豊かな (yutaka na - rich) or 乏しい (toboshii - scarce) will tell you exactly how much experience the person has.
Respecting Seniority
In Japanese companies, 経験 often equals rank. Acknowledging someone's long 経験 is a great way to show respect to your seniors (senpai).
Avoid Keiken for Simple Past
Never say 'Sushi o taberu keiken o shita' (I experienced eating sushi). Always use the '~ta koto ga aru' grammar for simple past experiences.
Keiken o Ikasu
When interviewing, use the phrase 経験を生かす (keiken o ikasu - to utilize experience). It shows you are ready to apply your past skills to the new job.
Flat Pitch Accent
Practice the Heiban (flat) pitch accent for 経験. It should sound smooth and level after the first syllable. This makes you sound much more native.
암기하기
기억법
Imagine you have the KEY (kei) to open a CAN (ken) of knowledge. You only get the key through EXPERIENCE.
어원
Sino-Japanese (Kango)
문화적 맥락
Japanese schools highly value 'keiken' outside the classroom, such as club activities (bukatsu) and school trips, seeing them as essential for character building.
In Japanese business culture, lack of experience (mikeiken) is often seen as a blank slate, which companies sometimes prefer so they can train employees in their specific corporate culture. However, for mid-career hires, 'jitsumu keiken' (practical experience) is paramount.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"日本に来た経験はありますか? (Have you ever experienced coming to Japan?)"
"今までで一番良い経験は何ですか? (What is your best experience so far?)"
"どんな仕事の経験がありますか? (What kind of work experience do you have?)"
"その経験から何を学びましたか? (What did you learn from that experience?)"
"海外留学の経験について教えてください。 (Please tell me about your experience studying abroad.)"
일기 주제
Write about a 'nigai keiken' (bitter experience) and what you learned from it.
Describe your 'jitsumu keiken' (work experience) as if you were writing a resume.
What is an experience (keiken) you want to accumulate in the next 5 years?
Compare a fun 'taiken' you had recently with a long-term 'keiken' you possess.
How has your experience learning Japanese changed your perspective?
자주 묻는 질문
10 질문経験 refers to long-term, accumulated knowledge or professional background. It is abstract and builds up over time, like work experience. 体験 refers to a specific, short-term, personal, or physical event that you undergo, like a pottery class. You put 経験 on a resume. You write about 体験 in a travel blog.
No, this is a direct translation from English and sounds unnatural in Japanese. To say 'gain experience', you should use 経験を積む (keiken o tsumu - accumulate experience) or 経験を得る (keiken o eru - obtain experience). If you want to say 'it was a good experience', say 良い経験になった (yoi keiken ni natta - it became a good experience).
In a formal setting like a job interview, you can say 経験がございません (keiken ga gozaimasen). You can also use the word 未経験 (mikeiken - inexperienced), for example, 未経験ですが、頑張ります (mikeiken desu ga, ganbarimasu - I am inexperienced, but I will do my best).
Neither. 経験 is a noun. It can also be used as a verb by adding する (suru). To describe someone as 'experienced', you don't use it as an adjective directly; instead, you say 経験が豊富だ (keiken ga houfu da - experience is abundant) or use the compound noun 経験者 (keikensha - experienced person).
Use 経験する for significant, life-altering, or professional events, such as 'experiencing war' (sensou o keiken suru) or 'experiencing studying abroad' (ryuugaku o keiken suru). For everyday actions like 'I have eaten sushi', always use 寿司を食べたことがある (sushi o tabeta koto ga aru).
経験則 translates to 'rule of thumb' or 'empirical rule'. It refers to a rule or principle that is based on practical experience rather than scientific theory. It is commonly used in business and technical fields to describe knowledge gained through trial and error.
It is pronounced 'ke-i-ke-n'. The pitch accent is Heiban (flat), meaning it starts low on the first syllable 'ke', goes high on 'i', and stays high for 'ken'. Avoid dropping the pitch at the end, as that sounds unnatural.
Yes, absolutely. You can say 苦い経験 (nigai keiken - bitter experience) or 辛い経験 (tsurai keiken - painful experience). In Japanese culture, bad experiences are often viewed as valuable lessons, so you might hear 失敗も良い経験だ (shippai mo yoi keiken da - failure is also a good experience).
The first kanji, 経 (kei), means 'to pass through' or 'manage'. The second kanji, 験 (ken), means 'testing' or 'effect'. Together, they imply passing through a test or undergoing a process to gain an effect, which perfectly encapsulates the concept of experience.
They are related but not exactly the same. キャリア (kyaria) is an English loanword that specifically means 'career' or professional trajectory. 経験 is a broader term that means 'experience' in general, including life experience, work experience, and skills. You build your キャリア by accumulating 経験.
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 経験 (keiken) to talk about your long-term background, professional skills, or significant life events. Remember to use 経験を積む (accumulate experience) for gaining skills, and avoid confusing it with 体験 (taiken) for short, fun activities.
- Means 'experience' (knowledge/skills gained over time).
- Used as a noun or a suru-verb (経験する).
- Often paired with verbs like 積む (to accumulate).
- Different from 体験 (taiken), which is a short-term physical experience.
Use 積む for Gaining Experience
Always pair 経験 with the verb 積む (tsumu) when you want to say 'gain experience'. It literally means 'to pile up'. This is the most natural collocation in Japanese.
Mikeiken for Beginners
If you are looking for an entry-level job, look for the keyword 未経験 (mikeiken). It means 'inexperienced' and is used to show that beginners are welcome to apply.
Keiken vs Taiken
Remember the golden rule: Keiken is for resumes (long-term skills). Taiken is for diaries (short-term fun activities). Don't mix them up!
Sounding Humble
In Japan, humility is key. Even if you are an expert, it is polite to say 経験が浅いですが (keiken ga asai desu ga - my experience is shallow, but...) before offering an opinion.
예시
彼は海外での仕事の経験が豊富だ。
관련 콘텐츠
Education 관련 단어
学歴
A1개인이 수학한 학교의 이력. 졸업한 학교와 학위의 기록.
習得
A1학문이나 기술 등을 배워서 자기 것으로 만듦. 연습이나 학습을 통해 기술이나 지식을 몸에 익히는 과정.
入学
A1학교나 교육 기관에 들어가는 일, 또는 입학이 허가되는 것.
解答
A1문제나 시험에 대한 해답 또는 정답. 올바른 결론에 도달하기 위한 지적 과정이 필요합니다.
授与
A1상장이나 학위, 훈장 등을 공식적인 자리에서 정식으로 주는 것.
証書
A1사실, 권리, 의무를 증명하는 공식적인 서류. 졸업장이나 공증 서류와 같이 법적 또는 공식적 목적으로 사용됩니다.
授業
A1학교에서 교사가 학생에게 지식을 가르치는 일. 수업이 끝나고 친구와 도서관에 갔다.
教室
A1학교에서 수업을 하는 방을 말합니다.
修了
A1학업이나 강습 따위의 모든 과정을 마침.
講座
A1특정 분야에 대해 조직적이고 지속적으로 이루어지는 강의의 모임. '요리 강좌를 듣고 있습니다.'