Let's talk about the Japanese particle だけ (dake). This is a really useful word that you'll hear and use a lot. It means 'only', 'just', or 'merely'. It's a particle, so it attaches to other words to modify their meaning.
§ Basic Usage of だけ
The most common way you'll see だけ used is after nouns, pronouns, numbers, or quantities. It restricts the scope of what's being talked about to just that item.
水だけください。
- Hint
- Please give me only water.
彼だけが来た。
- Hint
- Only he came.
You can also use だけ with verbs. To do this, you attach だけ after the plain form of the verb.
見ているだけです。
- Hint
- I'm just looking.
§ だけ with Adjectives
When using だけ with adjectives, it typically follows the plain form. For い-adjectives, it's pretty straightforward:
美味しいだけじゃなくて、健康にもいい。
- Hint
- It's not just delicious, but also good for your health.
For な-adjectives, you'll often see them converted to their noun form with な or used with である before だけ, though it's less common than with nouns or verbs.
§ だけ vs. しか (shika)
This is a common point of confusion for learners. Both だけ and しか mean 'only' or 'just', but they have a key difference: しか is always used with a negative verb ending, and it implies a sense of scarcity, regret, or limitation.
だけ: Neutral or positive connotation. Simply states a limitation.
しか...ない: Negative connotation. Expresses 'only X' with an implied feeling of insufficiency or disappointment.
ジュースは一つだけあります。
- Hint
- There is only one juice. (Neutral statement)
ジュースは一つしかありません。
- Hint
- There is only one juice (and that's all, which is not much/a bit disappointing).
§ だけ vs. のみ (nomi)
のみ (nomi) also means 'only' or 'just'. It's generally considered more formal or literary than だけ. You'll often see のみ in written Japanese, official announcements, or in more polite speech. In everyday conversation, だけ is much more common.
会員のみ入場できます。
- Hint
- Only members can enter. (Formal)
会員だけ入場できます。
- Hint
- Only members can enter. (Casual/Neutral)
§ Summary: When to Use Each
だけ: Use this for general 'only' or 'just'. It's versatile and used in most situations, both spoken and written. It's neutral in tone.
しか...ない: Use this when 'only' implies a sense of limitation, scarcity, or mild disappointment. Remember to always use it with a negative verb form.
のみ: Use this when you want to sound more formal or official. It's more common in written contexts or formal announcements than in casual conversation.
By understanding these differences, you can choose the right word to convey the precise nuance you intend in your Japanese communication. Practice using them, and you'll get the hang of it!
난이도
Short word, easy to recognize.
Two simple hiragana characters.
Pronunciation is straightforward.
Distinct sound, easy to pick up.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
관용어 및 표현
"これだけ"
Only this much; this amount only.
これだけあれば十分です。
neutral"それだけ"
Only that much; that's all.
私が言いたいのはそれだけです。
neutral"あれだけ"
Only that much (referring to something distant or past).
あれだけ練習したのに負けてしまった。
neutral"これだけは"
This much at least; at least this one thing.
これだけは覚えておいてください。
neutral"〜するだけ"
Just do ~; only do ~.
私は待つだけです。
neutral"〜だけじゃなくて"
Not only ~ but also ~.
彼は日本語だけじゃなくて、英語も話せます。
neutral"〜だけあって"
As expected of ~; precisely because ~.
彼はスポーツ選手だけあって、体が大きい。
neutral"〜だけまし"
It's better that ~; at least ~.
遅れたけど、来られただけましだ。
neutral"〜だけのこと"
Just that; nothing more than ~.
彼は謝っただけのことだ。
neutral"〜だけにする"
To only do ~; to limit to ~.
今日は仕事をするだけにする。
neutral사용법
Usage Notes for 「だけ」
「だけ」is a common particle that means "only," "just," or "merely." It's quite versatile and can attach to various parts of a sentence to specify a limit or restriction.
Attaching to Nouns:
When 「だけ」attaches directly to a noun, it means "only that noun."
- ビールだけ飲みます。(Biiru dake nomimasu.) - I'll drink only beer. (Implies nothing else will be drunk.)
- これだけお願いします。(Kore dake onegai shimasu.) - Only this, please.
Attaching to Verbs (Plain Form):
You can also attach 「だけ」to the plain form of a verb to mean "only do that verb" or "just do that verb."
- 見るだけです。(Miru dake desu.) - I'm just looking.
- 食べるだけでいい。(Taberu dake de ii.) - Just eating is fine.
Attaching to Adjectives:
When 「だけ」attaches to an adjective, it limits the extent of the adjective. For 「い」adjectives, it attaches to the plain form. For 「な」adjectives, it attaches to the stem (without 「な」).
- 小さいだけ。(Chiisai dake.) - Only small. (It's small, nothing else to note.)
- 静かなだけ。(Shizuka na dake.) - It's just quiet. (No other special characteristics.)
With Quantifiers:
「だけ」is very commonly used with quantifiers (numbers, counters) to indicate "only that amount."
- 一つだけください。(Hitotsu dake kudasai.) - Please give me just one.
- 五分だけかかる。(Gofun dake kakaru.) - It takes only five minutes.
Phrases like 「〜だけあって」:
While not directly about 「だけ」meaning "only," it's worth noting the phrase 「〜だけあって」which means "precisely because ~ (as expected)" or "just as ~ (expected)." This is a more advanced usage.
- 彼はお金持ちだけあって、高い時計をしている。(Kare wa okanemochi dake atte, takai tokei o shite iru.) - Just as expected from a rich person, he wears an expensive watch.
Common Mistakes with 「だけ」
1. Confusing 「だけ」with 「しか」〜ない:
Both 「だけ」and 「しか」〜ない can express exclusivity, but their nuance and grammatical structure are different. 「だけ」is neutral or positive, while 「しか」〜ない is negative and implies a lack or insufficiency.
- Correct 「だけ」: お金が少しだけあります。(Okane ga sukoshi dake arimasu.) - I have only a little money. (Neutral statement.)
- Incorrect 「しか」: お金が少ししかあります。(This is grammatically wrong.)
- Correct 「しか」〜ない: お金が少ししかありません。(Okane ga sukoshi shika arimasen.) - I only have a little money. (Implies it's not enough.)
Remember: 「しか」always requires a negative verb at the end of the sentence.
2. Overusing 「だけ」when other particles are more natural:
While 「だけ」is versatile, sometimes omitting it or using another particle is more natural, especially when the context already implies exclusivity.
- Less natural: コーヒーだけ飲みたい。(Koohii dake nomitai.) - I only want to drink coffee. (Grammatically correct, but can sound a bit strong if you just mean "I want coffee.")
- More natural: コーヒーが飲みたい。(Koohii ga nomitai.) - I want to drink coffee. (If the focus isn't strictly on "only coffee," this is often sufficient.)
Consider the nuance you want to convey. If you truly mean "nothing else but this," then 「だけ」is perfect. If it's just a preference, sometimes omitting it is better.
3. Incorrect placement with particles:
「だけ」usually comes after the particle it modifies, but there are exceptions, especially with 「が」and 「を」, which are often dropped or replaced by 「だけ」.
- Correct (noun + をだけ): りんごをだけ買いました。(Ringo o dake kaimashita.) - I bought only apples. (This is grammatically correct but can sound a bit stiff.)
- More common (noun + だけ): りんごだけ買いました。(Ringo dake kaimashita.) - I bought only apples. (「を」is often omitted when 「だけ」is used.)
- Correct (noun + にだけ): 友達にだけ話した。(Tomodachi ni dake hanashita.) - I spoke only to my friend.
When 「だけ」modifies a particle like 「に」「で」「から」「まで」, it generally comes after that particle.
암기하기
기억법
Think of 'dake' as 'dark-exclusive'. It's *dark* outside, so *only* the moon is visible. Or, 'dake' rhymes with 'ake', which sounds like 'ache'. When you have an ache, you *only* focus on that pain.
시각적 연상
Imagine a spotlight shining on a single item on a stage. The spotlight *only* illuminates that one thing, emphasizing its exclusivity, just like だけ (dake) emphasizes 'only' or 'just'.
Word Web
챌린지
Try to say what you 'only' or 'just' do in a day. For example: 「私は朝ご飯だけ食べます。」 (I only eat breakfast.) or 「週末は寝るだけです。」 (On weekends, I just sleep.)
셀프 테스트 78 질문
Choose the correct particle to complete the sentence: 私はコーヒー___飲みます。
「だけ」means 'only' or 'just'. The sentence means 'I only drink coffee.'
Which sentence means 'I only have one apple.'?
「だけ」comes after the quantity or item it modifies. Here, it modifies 「一つ」 (one).
Complete the sentence: 彼は日本語が少し___話せます。
「少しだけ」 means 'only a little'. The sentence means 'He can only speak a little Japanese.'
The sentence 「これだけください。」 means 'Please give me only this.'
「これだけ」 means 'only this'.
In the sentence 「水だけ飲みます。」, 「だけ」 indicates that I drink water in addition to other things.
「だけ」 indicates exclusivity, meaning 'only water' in this context.
「週末だけ働きます。」 means 'I work only on weekends.'
「週末だけ」 means 'only on weekends'.
This is only water.
I only speak Japanese.
He is not just a student.
Read this aloud:
コーヒーだけください。
Focus: だけ (dake)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これだけ食べます。
Focus: これだけ (kore dake)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
一つだけあります。
Focus: 一つだけ (hitotsu dake)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to say you have 'only 3 books'. Write this sentence in Japanese. Use the particle だけ.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
本は三冊だけです。
You want to say 'I can only speak a little Japanese'. Write this sentence in Japanese. Use the particle だけ.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本語は少しだけ話せます。
You want to say 'Please eat only vegetables'. Write this sentence in Japanese. Use the particle だけ.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
野菜だけ食べてください。
What does the speaker drink?
Read this passage:
私はコーヒーだけ飲みます。他の飲み物は好きじゃありません。
What does the speaker drink?
The passage says '私はコーヒーだけ飲みます。' which means 'I drink only coffee.'
The passage says '私はコーヒーだけ飲みます。' which means 'I drink only coffee.'
What does this shop sell?
Read this passage:
この店はパンだけ売っています。ケーキはありません。
What does this shop sell?
The passage states 'この店はパンだけ売っています。' which means 'This shop sells only bread.'
The passage states 'この店はパンだけ売っています。' which means 'This shop sells only bread.'
What language can Tanaka-san speak?
Read this passage:
田中さんは英語だけ話します。日本語は話せません。
What language can Tanaka-san speak?
The passage says '田中さんは英語だけ話します。' which means 'Mr. Tanaka speaks only English.'
The passage says '田中さんは英語だけ話します。' which means 'Mr. Tanaka speaks only English.'
このレストランは週末___予約が必要です。
「だけ」は「週末に限って」という意味で使われます。週末にだけ予約が必要であることを示します。
私はコーヒー___毎日飲みます。
「コーヒーだけ」は「コーヒー以外は飲まない」という意味で、限定を表します。
試験まであと3日___あります。
「3日だけ」は「残り時間が少ない」というニュアンスで、時間の限定を表します。
この本は子供___読みません。
「子供だけ」は「子供しか読まない」という意味で、読み手が限定されていることを示します。
今週は仕事が忙しくて、睡眠時間___3時間でした。
「3時間だけ」は「3時間しか眠れなかった」というニュアンスで、量の限定を表します。
私が食べたいのは、このケーキ___です。
「このケーキだけ」は「他のものは食べたくない」という意味で、選択の限定を表します。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は日本語が少し___話せます。
The sentence means 'He can speak only a little Japanese.' 'だけ' means 'only' or 'just'.
Which sentence correctly uses だけ?
Option A, '私はコーヒーだけ飲みます。' means 'I only drink coffee.', which is a correct usage of だけ.
What is the meaning of 'これだけ' in the sentence 'これだけあれば十分です。'?
'これだけ' means 'only this much' or 'just this'. So, 'これだけあれば十分です。' means 'If there is only this much, it is enough.'
The sentence 'ペンはこれだけあります。' means 'There are only these pens.'
'これだけ' indicates 'only this much' or 'just these', so the sentence means 'There are only these pens.'
You can use だけ with verbs to mean 'only do'. For example, '食べるだけ' means 'only eat'.
だけ can be attached to the plain form of verbs to indicate 'only doing' that action. So, '食べるだけ' means 'only eat'.
The particle 'だけ' can be used interchangeably with 'も' to mean 'also'.
だけ means 'only' or 'just', while も means 'also' or 'too'. They have opposite meanings and are not interchangeable.
You are making plans with a friend, but you only have a short time available. Write a short message explaining that you can only meet for a little while, using 'だけ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ごめん、今日は短い時間だけ会えるよ。(Sorry, I can only meet for a short time today.)
Imagine you are explaining to someone that a certain food or drink is available only in a specific season. Write a sentence using 'だけ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このビールは夏だけ飲むことができます。(This beer can only be drunk in summer.)
You are giving someone a simple instruction, emphasizing that they should do only one specific thing. Write a sentence using 'だけ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このボタンだけ押してください。(Please push only this button.)
What did Tanaka-san do on the weekend, according to the conversation?
Read this passage:
A: 田中さん、週末は何をしましたか? (Tanaka-san, what did you do on the weekend?) B: 家で本を読んだだけです。特に何もしていません。(I only read books at home. I didn't do anything special.) C: え、そうなんですか?もったいない!(Oh, really? What a waste!)
What did Tanaka-san do on the weekend, according to the conversation?
B's response '家で本を読んだだけです' clearly states that he only read books at home.
B's response '家で本を読んだだけです' clearly states that he only read books at home.
Which payment method is accepted at the store?
Read this passage:
このお店では現金だけ使えます。クレジットカードは使えません。(You can only use cash at this store. Credit cards cannot be used.)
Which payment method is accepted at the store?
The passage explicitly states '現金だけ使えます' (only cash can be used) and 'クレジットカードは使えません' (credit cards cannot be used).
The passage explicitly states '現金だけ使えます' (only cash can be used) and 'クレジットカードは使えません' (credit cards cannot be used).
What makes the speaker happy?
Read this passage:
彼女はいつも面白い冗談を言うので、彼女と話すだけで楽しくなります。(She always tells interesting jokes, so just talking to her makes me happy.)
What makes the speaker happy?
The phrase '彼女と話すだけで楽しくなります' means 'just talking to her makes me happy'.
The phrase '彼女と話すだけで楽しくなります' means 'just talking to her makes me happy'.
このプロジェクトを完成させるには、私___でなく、チーム全体の協力が必要です。
「だけ」は「~しか」と同じく、限定を表す助詞です。この文では、「私一人だけでは無理で、チーム全体の協力が必要だ」という意味になります。
彼は日本語を話せる___でなく、読み書きもできる。
この文では「話せるだけでなく、読み書きもできる」と、ある程度の能力があることを超えて、さらに別の能力があることを示しています。
その問題は、専門家___が解決できるほど複雑だ。
「専門家だけが解決できる」と、解決できる人が専門家に限定されていることを表します。
この映画は、大人___でなく、子供も楽しめる内容だ。
「大人だけでなく子供も楽しめる」と、対象が大人に限定されず、子供も含まれることを示します。
彼はいつも自分の意見を主張する___で、他人の意見を聞こうとしない。
「主張するだけで、~しない」という形で、「~するばかりで、他のことをしない」というニュアンスを表します。
この書類は、今日___で提出しなければならない。
「今日だけ提出しなければならない」と、提出期限が今日に限定されていることを表します。
The speaker can only speak a little Japanese.
She only ate the salad.
Only cash can be used at this store.
Read this aloud:
私はコーヒーだけを飲みます。
Focus: だけ (dake)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これは冗談だけですよ。
Focus: だけ (dake)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ここに名前を書くだけです。
Focus: だけ (dake)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to emphasize that you only have a little time today. Write a sentence saying, 'I only have a little time today, so let's make it quick.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は少しだけ時間があるので、早くしましょう。
You are explaining that a certain store only sells organic vegetables. Write a sentence saying, 'That store only sells organic vegetables.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あの店は有機野菜だけを売っています。
You are discussing a project and want to say that only one person can do a specific task. Write a sentence saying, 'Only he can do this job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼だけがこの仕事ができます。
What subject does she study ONLY on weekends?
Read this passage:
彼女は週末に英語の勉強をしている。しかし、彼女は英語だけではなく、フランス語も少し勉強している。将来は通訳になりたいと思っている。
What subject does she study ONLY on weekends?
The passage states 彼女は週末に英語の勉強をしている (She studies English on weekends) and then '英語だけではなく、フランス語も少し勉強している' (not only English, but also a little French), implying the 'only' on weekends applies to English.
The passage states 彼女は週末に英語の勉強をしている (She studies English on weekends) and then '英語だけではなく、フランス語も少し勉強している' (not only English, but also a little French), implying the 'only' on weekends applies to English.
When does this restaurant operate?
Read this passage:
このレストランは夜だけ営業しています。ランチは提供していません。予約は必要ありませんが、週末は混雑することがよくあります。
When does this restaurant operate?
The passage clearly states このレストランは夜だけ営業しています (This restaurant operates only at night).
The passage clearly states このレストランは夜だけ営業しています (This restaurant operates only at night).
What is the consequence of his actions?
Read this passage:
彼はいつもスマートフォンだけを見ていて、周りの人と話さない。そのせいで、彼は友達が少ない。もう少し周りに目を向けるべきだ。
What is the consequence of his actions?
The passage says そのせいで、彼は友達が少ない (Because of that, he has few friends).
The passage says そのせいで、彼は友達が少ない (Because of that, he has few friends).
このプロジェクトを成功させるためには、君の協力が___必要だ。
「だけ」は「〜のみ」という意味で、プロジェクト成功にはあなたの協力が唯一必要であるというC1レベルの強調を表します。他の選択肢は文脈に合いません。
彼女の提案は、理論的には完璧だが、実行するにはいくつかの問題が残っている___。
「〜だけ」は「〜のみ」や「〜にすぎない」といった限定の意味で使われ、C1レベルの文脈で「理論上完璧だが、実行面で問題があるにすぎない」というニュアンスを表現します。
そのアーティストは、自分の作品が評価されることを望んでいる___、富や名声には興味がない。
「〜だけ」は「〜のみ」という限定の意味で、C1レベルの文脈で「評価されることだけを望み、他には興味がない」という排他的なニュアンスを表します。
この問題は表面的な部分を解決した___に過ぎず、根本的な解決には至っていない。
「〜だけ」は「〜に過ぎない」という意味を伴い、C1レベルの文脈で「表面的な解決に留まり、根本的ではない」という限定的な状況を表現します。
彼は、自分の意見を主張する___で、他人の意見を聞こうとしない。
「〜だけ」は「〜ばかり」と似た「〜するばかりで」というニュアンスで、C1レベルの文脈で「自分の意見を主張するのみで、他人の意見を聞かない」という偏った行動を表します。
この機械は操作が非常に複雑で、専門家___が扱うことができる。
「〜だけ」は「〜のみ」という限定の意味で、C1レベルの文脈で「専門家だけが操作可能である」という排他的な状況を表現します。他の選択肢はニュアンスが異なります。
Choose the most natural sentence using だけ:
だけ often attaches directly to the noun it modifies, and the particle が follows it to mark the subject.
Which sentence correctly uses だけ to express 'only just enough time'?
When expressing 'only just enough of something', だけ often follows the verb in its plain form (間に合う) and precedes the noun (時間).
Select the sentence where だけ emphasizes a limitation or restriction:
だけ emphasizes 'only me' by directly attaching to the pronoun 私 and being followed by the particle に.
The sentence 「彼が言ったのは嘘だっただけだ。」 means 'What he said was just a lie.'
In this context, だけだ indicates that the preceding statement is merely or simply the case, emphasizing its singular nature.
You can use だけ after a verb in its て-form to mean 'only do X'.
だけ typically follows a noun, a plain form verb, or a particle. It does not directly follow a verb in its て-form to express 'only do X'. For example, 「食べてだけ」 is unnatural; instead, you might say 「食べるだけ」.
「できるだけ早く来てください。」 means 'Please come as quickly as possible.'
「できるだけ」 is a common phrase meaning 'as much as one can' or 'as X as possible', often used with adjectives or adverbs.
彼女はいつも真実___を語る人です。
The particle 'だけ' emphasizes that she only speaks the truth, nothing else.
このプロジェクトを成功させるには、君の協力が___必要だ。
'だけ' here means 'only' or 'just', implying that your cooperation is the sole thing needed.
私が求めているのは、ほんの少しの理解___です。
'だけ' specifies that 'only a little understanding' is what is being sought.
あの人は見かけ___厳しそうに見えるが、実は優しい。
Using 'だけ' here means 'only by appearance', contrasting with their true nature.
合格するには、努力する___で十分だ。
'努力するだけ' emphasizes that just making an effort is sufficient.
私はこの秘密を君___に打ち明けることができる。
'君だけ' means 'only to you', indicating exclusivity in sharing the secret.
You are explaining to a friend why you only have a short time to study for an important exam. Use だけ to emphasize the limited time. Your explanation should be apologetic but firm about your time constraints.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
本当に申し訳ないんだけど、試験勉強に使える時間はあと少ししかないんだ。だから、今はこれだけに集中させてほしい。理解してくれると嬉しい。
Describe a situation where a seemingly small detail (just one detail) completely changed your understanding or perception of a complex issue. Use だけ to highlight this single, pivotal detail.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その複雑な事件について、私は多くの情報を収集していましたが、ある一つの詳細だけが、私の全体像を完全に変えてしまいました。その情報がなければ、真実にたどり着くことはできなかったでしょう。
Imagine you are giving advice to someone who is too focused on one particular aspect of their life (e.g., work, a hobby) to the exclusion of everything else. Use だけ to point out this over-focus and suggest a broader perspective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
わかるけど、仕事だけが人生の全てじゃないよ。もっと視野を広げて、他のことにも目を向けてみたらどうかな?バランスが大切だよ。
この文章で筆者が最も強調していることは何ですか?
Read this passage:
現代社会において、情報過多は避けられない問題となっています。人々は日々、膨大な量の情報に晒されており、その中から本当に必要なものだけを選び出すのは至難の業です。しかし、この「選ぶ」という行為が、個人の思考力や判断力を養う上で非常に重要であると言えるでしょう。
この文章で筆者が最も強調していることは何ですか?
筆者は「本当に必要なものだけを選び出すのは至難の業です。しかし、この『選ぶ』という行為が、個人の思考力や判断力を養う上で非常に重要である」と述べており、必要な情報を選ぶことの重要性を強調しています。
筆者は「本当に必要なものだけを選び出すのは至難の業です。しかし、この『選ぶ』という行為が、個人の思考力や判断力を養う上で非常に重要である」と述べており、必要な情報を選ぶことの重要性を強調しています。
この研究が示唆している人間の情報処理の主な特徴は何ですか?
Read this passage:
ある研究によると、人間は五感から得られる情報のわずか数パーセントだけを意識的に処理しているそうです。残りの大部分は無意識のうちに処理され、行動や感情に影響を与えています。この無意識の領域が、私たちの行動パターンを形成する上で非常に大きな役割を果たしていると考えられます。
この研究が示唆している人間の情報処理の主な特徴は何ですか?
文章では「情報のわずか数パーセントだけを意識的に処理している」「残りの大部分は無意識のうちに処理され、行動や感情に影響を与えています」とあり、無意識の情報処理が行動に大きな影響を与えることを示唆しています。
文章では「情報のわずか数パーセントだけを意識的に処理している」「残りの大部分は無意識のうちに処理され、行動や感情に影響を与えています」とあり、無意識の情報処理が行動に大きな影響を与えることを示唆しています。
筆者が「成功したいと願うのであれば」と仮定して、特に何を避けるべきだと述べていますか?
Read this passage:
成功への道は決して平坦ではありません。多くの困難や障害が立ちはだかるでしょう。しかし、本当に成功したいと願うのであれば、目の前の小さな失敗だけに囚われず、常に目標を見据え、前向きに進むことが不可欠です。失敗から学び、それを糧にすることで、より強くなれるはずです。
筆者が「成功したいと願うのであれば」と仮定して、特に何を避けるべきだと述べていますか?
筆者は「目の前の小さな失敗だけに囚われず」と明確に述べており、小さな失敗に固執することを避けるべきだと強調しています。
筆者は「目の前の小さな失敗だけに囚われず」と明確に述べており、小さな失敗に固執することを避けるべきだと強調しています。
/ 78 correct
Perfect score!
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
general 관련 단어
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.