At the A1 level, dake is introduced as a simple way to limit nouns. Think of it as the Japanese word for 'only' when you are talking about quantities. For example, if you want to say 'only one,' you say 'hitotsu dake.' At this stage, you should focus on placing dake directly after the noun you want to limit. It is most commonly used in shopping or ordering food. If you are at a restaurant and only want water, you can say 'Mizu dake kudasai.' It's a very practical word that helps you be specific about what you want and don't want. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember: [Noun] + dake.
At the A2 level, you begin to use dake with verbs and adjectives, not just nouns. You learn that dake can follow the dictionary form of a verb to mean 'just doing [verb].' For example, 'miru dake' means 'just looking.' This is very useful for explaining your intentions. You also learn the difference between dake and shika. While dake is used with positive verbs ('I only have five yen' - gonyen dake aru), shika is used with negative verbs ('I have nothing but five yen' - gonyen shika nai). A2 learners should also start using 'dake' with i-adjectives (oishii dake) and na-adjectives (kirei na dake).
By B1, you should be comfortable using dake in more complex sentence structures, such as the 'as much as' pattern. This involves repeating a verb: '[Verb] dake [Verb-potential].' An example is 'Taberu dake tabete kudasai' (Eat as much as you can). You also start using dake to mean 'not only X but also Y' using the 'dake de naku' construction. This allows you to connect ideas and show that a situation is broader than it first appears. B1 learners also distinguish between dake and bakari more clearly, using dake for strict limits and bakari for tendencies or habits.
At the B2 level, dake is used to express subtle nuances in arguments and descriptions. You might use it to downplay an achievement or a problem, such as 'Namae o kaita dake da' (I only wrote my name). You also encounter dake ni, which is a grammar point used to express 'precisely because' or 'as might be expected.' For example, 'Kare wa isshoukenmei dake ni, shippai shita toki no shokku wa ookii' (Precisely because he worked so hard, the shock when he failed was great). This is a significant jump from the simple 'only' and requires a good grasp of cause and effect in Japanese.
C1 learners use dake and its formal counterpart nomi interchangeably depending on the register. You will understand the philosophical and literary implications of exclusivity. You might use dake in complex conditional sentences to describe hypothetical limits. At this level, you also master the use of dake atte (being the case that...) and dake no koto wa aru (it's no wonder that...). These structures show a deep understanding of how dake can be used to justify a result based on a specific quality or effort. Your use of dake becomes a tool for sophisticated rhetorical expression.
At the C2 level, your understanding of dake is native-like, encompassing every possible grammatical variation and stylistic nuance. You can use it to create specific tones in writing, from clinical precision to poetic isolation. You understand how dake interacts with the most obscure particles and archaic forms. You can analyze why an author chose dake over shika or kiri to convey a specific emotional distance or factual boundary. For a C2 speaker, dake is no longer a 'vocabulary word' but a fundamental element of the Japanese logical structure that you manipulate with ease and precision.

だけ 30秒了解

  • Dake is a particle meaning 'only' or 'just' used to limit a noun, verb, or adjective.
  • It is usually paired with positive verbs, unlike 'shika' which needs a negative verb.
  • It can also mean 'as much as' when used with potential verbs or expressions of desire.
  • In formal settings, it is replaced by 'nomi', but 'dake' is the standard for daily life.

The Japanese particle だけ (dake) is one of the most fundamental tools in the Japanese language for expressing limits, boundaries, and exclusivity. At its core, it translates to "only," "just," or "merely" in English. However, its utility extends far beyond a simple translation. In Japanese, dake acts as a limiter that focuses the listener's attention strictly on the preceding word or phrase, effectively cutting off any other possibilities. Whether you are ordering a single cup of coffee, explaining that you only have five minutes to talk, or stating that you just want to see someone's face, dake is the grammatical anchor that defines that specific scope.

Exclusivity
It indicates that nothing else applies except the noun or condition mentioned. If you say 'mizu dake' (only water), you are explicitly excluding juice, tea, or soda.

One of the defining characteristics of dake is its psychological neutrality compared to its counterpart shika. While shika (used with negative verbs) often implies a sense of insufficiency or 'not enough,' dake is a factual statement of quantity or extent. It is used when the speaker simply wants to define the limit without necessarily complaining about it. For example, 'Sannin dake kimashita' means 'Only three people came,' presented as a simple fact. This makes it incredibly versatile in both casual conversations and professional settings where objective reporting is required.

りんごだけ食べました。(Ringo dake tabemashita.)

Translation: I ate only an apple.

Beyond mere quantity, dake is used to express the extent of an action. When paired with potential verbs or adjectives, it can mean 'as much as.' For instance, 'dekiru dake' translates to 'as much as possible' or 'to the extent that one can.' This usage shifts the focus from 'only' as a restriction to 'only' as a maximum capacity. It highlights the boundary of one's ability or desire, making it an essential building block for complex Japanese expressions regarding effort and ambition.

Scope of Application
It can follow nouns, adjectives (both -i and -na), and verbs in their dictionary or past forms. This flexibility allows it to limit objects, qualities, and actions alike.

In everyday Japanese life, you will hear dake constantly. At a convenience store, you might say 'Kore dake desu' (This is all / Just this) when handing over a single item. In a classroom, a teacher might say 'Kono peeji dake yonde kudasai' (Please read only this page). Its frequency is high because human communication naturally involves setting limits. Without dake, it would be difficult to specify that your interest is narrow or that your requirements are minimal. It provides clarity and prevents misunderstanding by drawing a hard line around the topic of discussion.

ちょっと見るだけです。(Chotto miru dake desu.)

Translation: I am just looking.

Finally, it is worth noting the cultural nuance of 'dake.' In a society that values modesty and precision, being able to limit one's requests or claims using dake is seen as polite and clear. It avoids the ambiguity of leaving things open-ended. By saying 'Sukoshi dake' (Just a little), you provide a clear boundary that helps the listener understand exactly how much to give or do, fostering smoother social interactions. Mastering dake is a significant step toward achieving A2 level proficiency because it allows you to move beyond simple subject-verb-object sentences and start qualifying your statements with specific conditions.

Using だけ (dake) correctly requires understanding its grammatical placement and how it interacts with different parts of speech. The most common use case is following a noun. When attached to a noun, it functions like a post-positional limiter. For example, in 'Tanaka-san dake,' it means 'only Mr. Tanaka.' If this is the subject of the sentence, you can say 'Tanaka-san dake ga kimashita.' Note that while 'ga' can be omitted in casual speech, keeping it clarifies the grammatical role of the limited noun.

Noun Attachment
[Noun] + だけ. Example: 'Mizu dake kudasai' (Water only, please). The particle directly modifies the noun to exclude all other possibilities.

When using dake with verbs, the verb should be in its plain form (dictionary form, -nai form, or past form). For instance, 'taberu dake' means 'only eating' or 'just to eat.' If you want to say 'I just ate,' you would use the past tense: 'tabeta dake.' This is particularly useful for explaining motivations. 'Katta dake desu' (I just bought it) implies that there was no deeper reason for the purchase other than the act itself. It effectively isolates the action from any subsequent consequences or intentions.

彼は名前を聞いただけです。(Kare wa namae o kiita dake desu.)

Translation: He only asked for the name.

For adjectives, the rules vary slightly between i-adjectives and na-adjectives. With i-adjectives, dake follows the dictionary form: 'oishii dake' (only delicious). With na-adjectives, you must include the 'na' before dake: 'kirei na dake' (only beautiful). This is a common point of confusion for learners. Saying 'kirei dake' is technically incorrect in standard grammar, though it might be heard in very clipped slang. Using the 'na' ensures that the adjective correctly modifies the limitation being set.

Another advanced but common pattern is the 'as much as' usage. This is often seen in the phrase [Verb Dictionary Form] + dake + [Same Verb in potential or conditional]. For example, 'taberu dake tabete kudasai' (Eat as much as you can eat). This emphasizes the limit of an action as a positive capacity rather than a restrictive exclusion. It is frequently used in hospitality or when encouraging someone to do their best. Understanding this duality—'only' as a restriction versus 'only' as a maximum—is key to sounding natural.

Interaction with Negative Verbs
While 'shika' requires a negative verb, 'dake' is usually paired with positive verbs. 'Ringo dake tabeta' (I only ate an apple) vs 'Ringo shika tabenakatta' (I ate nothing but an apple). The latter feels more restrictive or negative.

In summary, the placement of dake is relatively straightforward: it attaches to the end of the word or phrase it limits. The complexity arises in choosing the correct form of the preceding word (especially for na-adjectives) and deciding whether to include additional particles after it. Practicing these combinations will help you use dake to precisely define quantities, actions, and qualities in your Japanese sentences, making your communication much more effective and nuanced.

好きなだけ取ってください。(Suki na dake totte kudasai.)

Translation: Please take as much as you like.

The word だけ (dake) is ubiquitous in Japanese society, appearing in every conceivable context from the most casual street slang to formal business presentations. In the service industry, it is a staple. When you enter a shop and are asked if you need help, responding with 'Miru dake desu' (I'm just looking) is the standard, polite way to decline assistance. Similarly, when paying at a register, if you only have one item, you might say 'Kore dake de ii desu' (This is all I need), which signals to the clerk that you are finished shopping.

Daily Shopping
Used to specify quantities. 'Hitotsu dake' (Just one) or 'Kore dake' (Just this). It avoids confusion at the point of sale.

In anime and manga, dake is often used to heighten drama or emotional stakes. A character might say 'Kimi dake wa shinjiteru' (I believe only in you), which carries a weight of exclusivity that 'Kimi o shinjiteru' (I believe in you) lacks. The use of dake here creates a 'you vs. the world' dynamic. You will also hear it in catchphrases or dramatic revelations, such as 'Sore dake ka?' (Is that all?) when a villain mocks a hero's power. It’s a word that defines the boundaries of relationships and abilities in fictional narratives.

一度だけチャンスをください。(Ichido dake chansu o kudasai.)

Translation: Please give me just one more chance.

In the workplace, dake is used for precision. When a manager asks for a report, they might say 'Kore dake matomete' (Just summarize this part). In meetings, it helps in narrowing down options: 'A-ura dake kento shimashou' (Let's consider only Plan A). It is also vital for setting time limits, such as 'Gofun dake jikan arimasu ka?' (Do you have just five minutes?). In a professional culture that values efficiency and respecting others' time, using dake to minimize a request is a sign of social awareness.

On social media platforms like Twitter or Instagram, you'll see dake used in hashtags or captions to emphasize a singular focus. A photo of a meal might be captioned 'Kyou wa kore dake' (This is all for today), implying a diet or a simple meal. It’s also used in the common phrase 'Kiku dake' (Just listening) on live streaming platforms like Twitch or YouTube, where viewers indicate they are lurking and not actively chatting. This digital usage reflects how dake helps define one's level of engagement in the modern world.

News and Media
Used to report statistics. 'Juunin dake ga sansei shita' (Only ten people agreed). It provides a neutral, factual limitation on data.

Whether you are navigating a busy Tokyo street, watching your favorite drama, or responding to an email, dake is the tool you need to draw circles around what you mean. It is the language of focus. By paying attention to how native speakers use it, you'll notice it isn't just about 'only'—it’s about defining the reality of the moment by excluding the unnecessary. It is a word that brings clarity to the often-ambiguous Japanese language.

One of the most frequent errors English speakers make when using だけ (dake) is confusing it with しか (shika). Both can be translated as "only," but they are used in very different grammatical structures. The golden rule is: dake is usually followed by a positive verb, while shika MUST be followed by a negative verb. For example, 'Mizu dake nomimashita' (I only drank water) is correct. Saying 'Mizu dake nomimasen deshita' would mean 'I only didn't drink water' (meaning you drank everything ELSE), which is rarely what the speaker intends.

The Shika Trap
Mistake: 'Ringo dake nai.' (Incorrect for 'Only apples are missing'). Correction: 'Ringo shika nai' or 'Ringo dake arimasen.' Remember, 'shika' implies 'nothing but,' which is inherently negative.

Another common mistake involves the order of particles. When dake is used with particles like ga, wo, ni, or de, the placement matters. Generally, dake comes immediately after the noun and before the other particle. For instance, 'Tokyo dake ni' (Only in Tokyo) is correct. However, for 'ga' and 'wo', dake often replaces them entirely in casual speech. Beginners often struggle with whether to say 'dake ga' or just 'dake.' While 'dake ga' is more formal and grammatically complete, 'dake' alone is very common. The mistake is putting 'ga' before 'dake'—'Tanaka-san ga dake' is always incorrect.

✖ 彼は日本語がだけ話せます。
〇 彼は日本語だけ話せます。

Note: The particle 'ga' should either follow 'dake' or be omitted.

Misusing dake with na-adjectives is a subtle but frequent error. As mentioned in the grammar section, na-adjectives require the 'na' connector before dake when they are used in a modifying way. A student might say 'Shizuka dake no heya' (A room that is only quiet), but the correct form is 'Shizuka na dake no heya.' Without the 'na', the adjective doesn't properly link to the particle. Similarly, with nouns used as adjectives, you need 'no' before dake in some specific literary contexts, though this is less common at the A2 level.

Finally, learners often over-rely on dake to express 'just' in the sense of 'recently finished.' In English, we say 'I just ate,' meaning 'I ate a moment ago.' In Japanese, dake does NOT mean 'recently.' For that, you need the 'ta-form + bakari' or 'ta-form + tokoro' construction. If you say 'Tabeta dake desu,' it means 'I only ate (and did nothing else),' not 'I just finished eating.' This distinction is vital for accurate time-based communication in Japanese.

Confusion with 'Just'
English: 'I just got here.' (Time)
Japanese: 'Tatta ima kita' (Correct)
Incorrect: 'Kita dake' (This means 'I only came, I didn't do anything else').

By avoiding these pitfalls—especially the 'shika' vs 'dake' distinction and the time-related 'just'—you will significantly improve the clarity and naturalness of your Japanese. Pay close attention to the verb that follows and the tense of the sentence to ensure dake is doing the job you want it to do.

While だけ (dake) is the most versatile way to say "only," Japanese has several other words that offer different nuances of limitation and exclusion. Understanding these alternatives is essential for moving from a basic level to a more nuanced, natural command of the language. The most common alternative is しか (shika), which we have already touched upon. Unlike dake, shika always carries a negative connotation of 'not enough' and must be paired with a negative verb. It emphasizes what is missing, whereas dake focuses on what is present.

Dake vs. Shika
'Hyaku-en dake aru' = I have only 100 yen (neutral fact).
'Hyaku-en shika nai' = I only have 100 yen (and that's not enough/I'm broke).

Another similar word is ばかり (bakari). While dake sets a strict limit (exactly this and nothing else), bakari suggests a preponderance or a tendency. It translates more closely to 'nothing but' or 'all the time.' For example, 'Niku dake taberu' means you eat only meat and literally nothing else in that sitting. 'Niku bakari taberu' suggests that you have a habit of eating mostly meat, or that your plate is overwhelmingly covered in meat. Bakari feels more subjective and observant than the clinical, objective dake.

のみ (nomi) vs だけ (dake)

'Nomi' is the formal, written equivalent of 'dake'. You will see it on signs (e.g., 'Staff Only') or in official documents.

In formal or written Japanese, you will often encounter のみ (nomi). This is essentially the literary version of dake. You won't hear it much in casual conversation, but you will see it on signs like 'Kankousoku nomi' (Subscribers only) or 'Genkin nomi' (Cash only). It carries an air of authority and finality. If you use nomi in a casual chat with friends, it might sound a bit stiff or even comedic, like you are reading from a legal contract. For students, recognizing nomi in reading materials is important, but dake remains the go-to for speaking.

Finally, there is たった (tatta), which is often used *before* a number or quantity to emphasize how small it is, frequently used in conjunction with dake. For example, 'Tatta hitori dake' (Only one single person). While dake provides the grammatical limit, tatta adds emotional emphasis to the smallness of that limit. Comparing these words helps you see that while dake is the foundation, Japanese offers a rich palette of words to describe exactly *how* something is limited, whether it's a formal rule, a disappointing amount, or a habitual focus.

Comparison Summary
  • Dake: Neutral, objective 'only'.
  • Shika: Negative, 'only/nothing but' (needs negative verb).
  • Bakari: 'Nothing but/mostly' (subjective, habitual).
  • Nomi: Formal/Written 'only'.
  • Kiri: 'Only/Just' (often implies isolation or finality).

How Formal Is It?

趣味小知识

The word originally described physical height. Over centuries, it evolved from describing the 'full height' of something to the 'full extent' or 'limit' of something, eventually becoming the particle we use today for 'only'.

发音指南

UK /dɑːkeɪ/
US /dɑkeɪ/
Flat pitch accent (Heiban). Both syllables are pronounced with relatively equal stress and pitch.
押韵词
Take (bamboo) Sake (alcohol) Kake (bet) Make (defeat) Yake (desperation) Hake (brush) Ake (dawn) Oke (tub)
常见错误
  • Pronouncing 'ke' as 'key'. It should be a short 'e' sound.
  • Stressing the first syllable too hard like English 'DA-ke'.
  • Elongating the 'e' at the end like 'dakeee'.
  • Confusing the 'd' sound with a 't' sound.
  • Mumbling the 'a' sound.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize in Hiragana. Context is usually clear.

写作 2/5

Simple to write, but watch out for 'na' with na-adjectives.

口语 3/5

Easy to use, but confusing it with 'shika' is common.

听力 2/5

Distinct sound, usually easy to hear in sentences.

接下来学什么

前置知识

は (wa) が (ga) を (wo) の (no) に (ni)

接下来学习

しか (shika) ばかり (bakari) ほど (hodo) くらい (kurai) さえ (sae)

高级

のみ (nomi) だけあって (dake atte) だけに (dake ni) きり (kiri)

需要掌握的语法

Dake vs Shika

Dake + Positive; Shika + Negative.

Dake de naku

A dake de naku B mo (Not only A but also B).

Dake ni / Dake atte

Used for causal emphasis and expectations.

Verb + Dake + Verb

Taberu dake taberu (Eat as much as one can).

Adjective + Dake

Na-adjectives need 'na' (Kirei na dake).

按水平分级的例句

1

水だけ飲みます。

I drink only water.

Simple noun + dake.

2

りんごを一つだけ食べました。

I ate only one apple.

Counter + dake.

3

これだけください。

Just this one, please.

Demonstrative + dake.

4

田中さんだけ来ました。

Only Mr. Tanaka came.

Proper noun + dake.

5

五分だけ待ってください。

Please wait for only five minutes.

Time duration + dake.

6

ひらがなだけ書けます。

I can write only hiragana.

Noun + dake + potential verb.

7

猫だけ好きです。

I only like cats.

Noun + dake + adjective.

8

百円だけあります。

I have only 100 yen.

Amount + dake + arimasu.

1

ちょっと見るだけです。

I'm just looking.

Verb dictionary form + dake.

2

彼は名前を聞いたけです。

He only asked for the name.

Verb past form + dake.

3

この本は高いだけです。

This book is only expensive (and not good).

I-adjective + dake.

4

彼女はきれいなだけです。

She is only beautiful (nothing else).

Na-adjective + na + dake.

5

名前だけ教えてください。

Please tell me only your name.

Noun + dake + request.

6

走るだけならできます。

If it's just running, I can do it.

Verb + dake + nara (conditional).

7

テレビを見るだけではいけません。

Just watching TV is not good.

Verb + dake + de wa (topic marker).

8

一回だけ言います。

I will say it only once.

Frequency + dake.

1

好きなだけ食べてください。

Please eat as much as you like.

Na-adjective + na + dake.

2

できるだけ早く来てください。

Please come as quickly as possible.

Potential verb + dake.

3

日本語だけでなく、英語も話せます。

I can speak not only Japanese but also English.

Dake de naku (Not only... but also).

4

言うだけなら簡単です。

It's easy just to say it (but hard to do).

Verb + dake + nara.

5

これだけは忘れないでください。

Please don't forget just this one thing.

Dake + wa (emphasis).

6

寝るだけ寝て、元気になりました。

I slept as much as I could and got better.

Verb + dake + Verb.

7

準備しただけなのに、疲れました。

I'm tired even though I only prepared.

Verb + dake + noni (despite).

8

見ているだけで楽しいです。

It's fun just watching.

Verb -te iru form + dake.

1

努力しただけあって、結果は素晴らしいです。

As might be expected from the effort, the results are wonderful.

Dake atte (As expected from...).

2

彼は頭がいいだけに、考えすぎてしまう。

Precisely because he is smart, he overthinks things.

Dake ni (Precisely because...).

3

これだけの人が集まるとは思いませんでした。

I didn't think this many people would gather.

Kore dake no (This much/many).

4

やるだけのことはやりました。

I've done all that I could do.

Yaru dake no koto (All that can be done).

5

高いだけあって、この時計は正確だ。

Being as expensive as it is, this watch is accurate.

Adjective + dake atte.

6

ただ見ているだけでは何も変わりません。

Nothing will change by just watching.

Tada... dake de wa (Just... alone).

7

彼が怒るのも無理はない。嘘をつかれたのだから。

It's no wonder he's angry; he was lied to.

Used in context of 'dake no koto wa aru' logic.

8

自分ができるだけの努力をしました。

I made as much effort as I could myself.

Potential + dake no + noun.

1

その場にいただけなのに、犯人にされた。

Even though I was only there, I was treated like the criminal.

Verb past + dake noni.

2

彼は口先だけだ。

He is all talk (only from the tip of his mouth).

Kuchi-saki dake (Idiomatic use).

3

これだけの犠牲を払ってまで、勝つ意味があるのか。

Is there meaning in winning even at the cost of this much sacrifice?

Kore dake no + noun.

4

期待が大きかっただけに、落胆も激しい。

Because the expectations were so high, the disappointment is also intense.

Dake ni (Causal emphasis).

5

言うだけなら誰にでもできる。

Anyone can just say it.

Verb dictionary + dake nara.

6

ただ一度だけの過ちが人生を変えた。

Just a single mistake changed my life.

Tada... dake no + noun.

7

彼には、そう言わせるだけの理由がある。

He has enough reason to say such a thing.

Dake no + noun (Sufficient reason).

8

名声があるだけに、スキャンダルの影響は大きい。

Precisely because of the fame, the impact of the scandal is huge.

Noun + dake ni.

1

存在しているだけで、彼は周囲を圧倒する。

Just by existing, he overwhelms those around him.

Verb -te iru + dake de.

2

それは単なる推測にすぎず、事実と呼ぶには根拠が薄弱だ。

That is merely a guess, and the grounds are too weak to call it a fact.

Formal limit synonyms context.

3

これだけの歳月を費やしても、真理には到達できない。

Even after spending this many years, one cannot reach the truth.

Kore dake no + time.

4

彼女の微笑みには、人を沈黙させるだけの力があった。

In her smile, there was enough power to silence people.

Dake no + noun (capacity).

5

理論が精緻であるだけに、一つの誤謬が致命的となる。

Precisely because the theory is so elaborate, a single error becomes fatal.

Adjective + dake ni.

6

ただひたすらに、己の道を突き進むのみである。

One must simply and single-mindedly push forward on one's own path.

Nomi (Formal dake) usage.

7

それだけの覚悟があるのなら、何も言うことはない。

If you have that much resolve, I have nothing to say.

Sore dake no + noun.

8

一瞥しただけで、彼は事の本質を見抜いた。

With just a glance, he saw through to the essence of the matter.

Verb past + dake de.

常见搭配

これだけ
できるだけ
好きなだけ
言うだけ
少しだけ
一度だけ
自分だけ
名前だけ
見るだけ
今日だけ

常用短语

これだけ?

— Is this all? / Just this?

荷物はこれだけですか?

見るだけ

— Just looking (no intention to buy).

店に入ったが、見るだけだった。

言うだけ無駄

— It's useless to even say it.

彼に何を言っても、言うだけ無駄だよ。

できるだけ

— As much as possible.

できるだけ頑張ります。

好きなだけ

— As much as you like.

好きなだけ取ってください。

一度だけ

— Only once.

一度だけ会ったことがあります。

自分だけ

— Only oneself.

自分だけが得をするのは良くない。

少しだけ

— Just a little bit.

少しだけ手伝ってください。

それだけ

— That's all / That is all.

話したいことはそれだけです。

二人だけ

— Just the two of us.

二人だけで行こう。

容易混淆的词

だけ vs しか (shika)

Shika requires a negative verb and implies insufficiency. Dake is neutral and takes positive verbs.

だけ vs ばかり (bakari)

Bakari means 'nothing but' or 'mostly'. Dake is a strict limit.

だけ vs ほど (hodo)

Hodo indicates degree or 'about', whereas dake indicates a limit or 'only'.

习语与表达

"口先だけ"

— All talk and no action; empty promises.

彼は口先だけの人だ。

Informal
"形だけ"

— Pro forma; just for show; only in form.

形だけの謝罪はいらない。

Neutral
"名前だけ"

— In name only; nominal.

彼は名前だけの社長だ。

Neutral
"見た目だけ"

— Only for looks; superficial.

この料理は見た目だけがいい。

Informal
"自分だけ良ければいい"

— As long as it's good for me (selfishness).

自分だけ良ければいいという考えは捨てなさい。

Neutral
"言うだけならタダ"

— Talk is cheap (literally: saying it is free).

世界一周したい?まあ、言うだけならタダだね。

Slang/Casual
"気休めだけ"

— Just for peace of mind (but doesn't actually help).

それは気休めだけで、解決にはならない。

Neutral
"一回だけ"

— Just once (often used as a plea).

一回だけでいいから、許して!

Informal
"これだけは譲れない"

— This is the one thing I can't compromise on.

味にだけは譲れないこだわりがある。

Neutral
"ただそれだけのこと"

— It's as simple as that; that's all there is to it.

私は真実を言った。ただそれだけのことだ。

Literary

容易混淆

だけ vs Bakari

Both can mean 'only'.

Dake is a hard limit (exactly this). Bakari is a preponderance (mostly this).

Niku dake (Only meat, no veg). Niku bakari (Mostly meat, maybe a bit of veg).

だけ vs Shika

Both translate to 'only'.

Dake is for positive facts. Shika is for negative feelings or insufficiency.

Hyaku-en dake (I have 100 yen). Hyaku-en shika nai (I only have 100 yen, help!).

だけ vs Kiri

Both mean 'only' or 'just'.

Kiri often implies isolation or that nothing happened after. Dake is more general.

Hitori-kiri (All alone). Hitori dake (Only one person).

だけ vs Tatta

Both relate to 'only'.

Tatta is an adverb used to emphasize smallness. Dake is the particle that sets the limit.

Tatta hitori dake (Only one single person).

だけ vs Nomi

Identical meaning.

Nomi is formal/written. Dake is spoken/neutral.

Staff nomi (Staff only - sign). Staff dake (Only staff - speaking).

句型

A1

[Noun] だけ [Verb].

お茶だけ飲みます。

A1

[Counter] だけ [Verb].

一つだけ買いました。

A2

[Verb-Dict] だけです。

見るだけです。

A2

[I-Adj] だけ [Verb].

高いだけあります。

B1

[Verb-Dict] だけ [Verb-Potential].

食べるだけ食べる。

B1

[Noun] だけでなく [Noun] も.

肉だけでなく野菜も食べる。

B2

[Verb-Past] だけあって...

練習しただけあって上手だ。

B2

[Noun] だけに...

プロだけに厳しい。

词族

相关

のみ
しか
ばかり
きり
ほど

如何使用

frequency

Extremely frequent in daily conversation, media, and literature.

常见错误
  • Ringo dake nai. Ringo shika nai.

    If you want to say 'There are only apples,' use 'Ringo dake aru'. If you mean 'I have nothing but apples,' use 'shika nai'. 'Dake nai' means 'Only apples are NOT here'.

  • Kirei dake desu. Kirei na dake desu.

    Na-adjectives need 'na' before 'dake'.

  • Tanaka-san ga dake. Tanaka-san dake (ga).

    Dake must come before the particle 'ga', not after it.

  • Tabeta dake. Tabeta bakari.

    If you mean 'I just ate (time),' use 'bakari'. 'Tabeta dake' means 'I only ate (no other action).'

  • Mizu dake nomimasen. Mizu dake nomimasu.

    Using 'dake' with a negative verb usually results in a meaning you don't intend (Only water was NOT drunk).

小贴士

The Particle Rule

When using 'dake' with 'ga' or 'wo', you can either put 'dake' before the particle (dake ga) or replace the particle entirely with 'dake'. Both are common.

Dake vs Shika

Always remember: Dake + Positive = Just/Only. Shika + Negative = Only (with a feeling of 'not enough').

Ordering Food

Say 'Kore dake kudasai' to indicate you only want the items you've pointed to. It's clear and helpful for the server.

The 'Dock' Trick

Think of a 'Dock' (dake) that only has room for one boat. It limits what can be there.

Na-Adjectives

Never forget the 'na'! 'Kirei na dake' is correct. 'Kirei dake' is a common learner mistake.

Dekiru dake

Memorize 'Dekiru dake' as a single phrase meaning 'as much as possible'. You'll use it every day.

Service Phrases

Learn 'Miru dake desu' (I'm just looking) to navigate Japanese shops comfortably without pressure.

Pitch Accent

Dake is 'Heiban' (flat). Don't drop your voice at the end or it might sound like a different particle.

Exclusion

Remember that 'dake' is an exclusionary tool. It draws a line around the word it follows.

Dake ni

At higher levels, 'dake ni' means 'precisely because'. Don't let this confuse you; it's just an extension of the 'limit' meaning.

记住它

记忆技巧

Imagine a 'DOCK' (dake) that only has one boat. You can only go to that one boat on the dock.

视觉联想

Picture a circle drawn around one single object. Everything inside the circle is 'dake', and everything outside is excluded.

Word Web

Only Just Limit Extent Exclusion Positive Verb As much as Boundary

挑战

Try to go through an entire hour of your day and identify every time you use the word 'only' in English, then translate those thoughts into Japanese using 'dake'.

词源

Derived from the Old Japanese word 'take' (丈), which referred to height or stature.

原始含义: Stature, height, or full extent.

Japonic

文化背景

Be careful using 'dake' when describing people's roles (e.g., 'He is only a janitor') as it can sound dismissive, just like in English.

In English, 'only' can sound negative. In Japanese, 'dake' is neutral. Learners should be careful not to sound too restrictive when they just mean to be factual.

The song 'Sekai ni Hitotsu Dake no Hana' (The Only Flower in the World) by SMAP. The movie 'Kimi dake ni Sayonara'. Common advertising phrase: 'Ima dake no chansu!' (A chance only for now!)

在生活中练习

真实语境

Shopping

  • 見るだけです
  • これだけください
  • 一つだけですか?
  • カードだけ使えます

Restaurant

  • 水だけください
  • サラダだけ食べます
  • 一口だけちょうだい
  • これだけは食べられない

Work

  • 五分だけいいですか?
  • 報告書だけ出しました
  • 確認するだけです
  • これだけは覚えておいて

School

  • 名前だけ書きました
  • 宿題だけ忘れました
  • 一回だけ説明します
  • ひらがなだけ読めます

Socializing

  • 二人だけで話そう
  • 少しだけ遅れます
  • 冗談を言っただけだよ
  • 君だけが頼りだ

对话开场白

"今日は、何だけ食べましたか? (What did you eat only today?)"

"一つだけ願いが叶うなら、何を願いますか? (If only one wish could come true, what would you wish for?)"

"週末は、家で寝るだけですか? (Do you just sleep at home on weekends?)"

"日本語で、これだけは言えるという言葉は何ですか? (What is the one word you can definitely say in Japanese?)"

"自分だけが知っている秘密はありますか? (Do you have a secret that only you know?)"

日记主题

今日、自分ができるだけ頑張ったことを書いてください。 (Write about something you tried your best at today.)

もし世界に自分だけになったら、何をしますか? (What would you do if you were the only person left in the world?)

「これだけは譲れない」という自分のこだわりについて書いてください。 (Write about a personal preference you cannot compromise on.)

最近、「見るだけ」で買わなかったものは何ですか? (What is something you recently 'just looked at' but didn't buy?)

自分にとって、これだけあれば幸せというものを三つ書いてください。 (Write three things that, if you had only them, you would be happy.)

常见问题

10 个问题

Yes, but it changes the meaning. 'Ringo dake tabenakatta' means 'Only apples were NOT eaten' (meaning you ate everything else). If you want to say 'I only ate apples,' use 'Ringo dake tabeta' or 'Ringo shika tabenakatta'.

'Dake ga' is the grammatically complete form for a subject. In casual speech, 'ga' is often dropped, leaving just 'dake'. Both are correct, but 'dake ga' is slightly more formal.

You must add 'na' before 'dake'. For example, 'Kantan na dake' (It's only easy). Without 'na', it is grammatically incorrect.

No. To say 'I just finished,' use 'bakari' or 'tokoro'. 'Tabeta dake' means 'I only ate (and did nothing else).'

In these cases, 'dake' defines the limit of your ability or desire.

Yes, 'dake' itself is neutral. To make it polite, end your sentence with 'desu' or 'masu'. In very formal writing, use 'nomi'.

It goes immediately after the word it is limiting. [Noun/Verb/Adj] + dake.

Yes. 'Tokyo dake ni' means 'Only in Tokyo'. The 'dake' usually comes before the other particle.

'Tada' is an adverb that adds emphasis. 'Tada no tomodachi dake' (Just a friend) emphasizes that there is nothing more to the relationship.

Yes, very often. It's used to define the scope of projects, time limits, or specific requirements.

自我测试 122 个问题

writing

Translate: 'I only drank water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I'm just looking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Only one person came.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Please eat as much as you like.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Not only Japanese, but also English.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Just one, please' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm just looking' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Only water, please' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'As much as possible' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Just five minutes' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

What particle is used after 'mizu' in 'Mizu dake nomimashita'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does 'dake' sound flat or rising in pitch?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

In 'Miru dake desu', what is the verb?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the limiter: 'Tanaka-san dake ga kimashita.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the English equivalent of 'dake' in 'gofun dake'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 122 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!