縮小
縮小 30초 만에
- Reduces physical size or abstract scale.
- Used digitally for 'zoom out' or 'shrink'.
- Common in business for 'downsizing'.
- Opposite of 拡大 (kakudai - expansion).
- Physical Reduction
- Refers to making tangible objects or digital images smaller in dimensions.
画像を縮小する。
- Business Downsizing
- Used when companies reduce their scope or workforce to save costs.
事業を縮小する。
- Abstract Scaling
- Applying the concept of shrinking to non-physical concepts like time or influence.
規模が縮小された。
予算の縮小が決定した。
被害を縮小させる。
- Transitive Usage
- Using the word with 'o suru' to actively reduce an object.
写真を縮小して保存する。
- Intransitive Usage
- Describing a state where something is naturally or passively shrinking.
需要が縮小している。
- Compound Nouns
- Combining with other nouns to specify the type of reduction.
この辞書の縮小版を買った。
プロジェクトは縮小される予定です。
経済は縮小の傾向にある。
- Digital Interfaces
- Used in software to indicate zooming out or shrinking elements.
画面を縮小して全体を見る。
- Business News
- Commonly used in economic reports regarding downsizing.
その企業は海外事業を縮小した。
- Demographics
- Used to describe societal changes like population decline.
日本の労働市場は縮小している。
森林の面積が年々縮小している。
A4からB5へ縮小コピーをお願いします。
- Confusing with Genshou
- Using shukushou for simple numerical decreases instead of scale.
❌ 人数が縮小した。
⭕ 人数が減少した。
- Particle Errors
- Mixing up 'o' and 'ga' when describing the reduction.
❌ 画像が縮小する。(When you are the one doing it)
⭕ 画像を縮小する。
- Pronunciation
- Failing to elongate the final 'ou' sound.
Pay attention to the long 'ou' in shukushou.
❌ 服を縮小して。
⭕ 服を小さくして。
- 減少 (Genshou)
- Decrease in quantity or number.
売上が減少した。(Sales decreased.)
- 低下 (Teika)
- Decline in level, quality, or degree.
サービスの質が低下した。(Service quality declined.)
- 削減 (Sakugen)
- Intentional cutting of costs, budget, or staff.
コストを削減する。(Cut costs.)
営業時間を短縮する。(Shorten business hours.)
セーターが縮んだ。(The sweater shrank.)
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Suru-verbs (Noun + する)
Transitive vs. Intransitive verbs (を vs が)
Passive voice (〜される) for administrative decisions
Noun modification (〜の縮小)
Tendency/Trend (〜傾向にある)
수준별 예문
画像を縮小します。
I will shrink the image.
Verb: 縮小する (shukushou suru) - to reduce/shrink.
これを縮小してください。
Please reduce this.
Request form: 〜てください (~te kudasai).
縮小ボタンを押します。
Press the reduce button.
Noun modifying noun: 縮小ボタン (reduce button).
サイズを縮小する。
Reduce the size.
Particle を (o) marks the object.
縮小できますか?
Can you reduce it?
Potential form: できる (dekiru).
縮小コピーをします。
I will make a reduced copy.
Compound noun: 縮小コピー (reduced copy).
画面が縮小しました。
The screen shrank.
Past tense: しました (shimashita).
縮小は簡単です。
Reducing is easy.
Topic marker は (wa).
写真のサイズを縮小しました。
I reduced the size of the photo.
Noun の Noun: 写真のサイズ (size of the photo).
この地図を縮小して見ましょう。
Let's zoom out on this map and look.
Te-form for sequence: 縮小して (reduce and...).
文字が大きすぎるので、縮小してください。
The text is too big, so please reduce it.
Reason marker ので (node).
A4からB5に縮小コピーをお願いします。
Please make a reduced copy from A4 to B5.
Directional particle に (ni).
イベントの規模が縮小されました。
The scale of the event was reduced.
Passive form: 縮小される (to be reduced).
予算がないため、計画を縮小します。
Because there is no budget, we will scale back the plan.
Reason marker ため (tame).
拡大と縮小のボタンはどこですか?
Where are the enlarge and reduce buttons?
Conjunction と (to) linking nouns.
ウィンドウを縮小して、別のアプリを開く。
Minimize the window and open another app.
Te-form linking actions.
今年の祭りは規模を縮小して行われます。
This year's festival will be held on a reduced scale.
Te-form adverbial usage: 縮小して (in a reduced manner).
会社の業績が悪化し、事業を縮小することになった。
The company's performance worsened, and it was decided to downsize the business.
Decision structure: ことになった (it was decided that).
人口の縮小は日本にとって大きな問題です。
The shrinking population is a major problem for Japan.
Noun usage representing a phenomenon.
被害を最小限に縮小するための対策が必要です。
Measures are needed to reduce the damage to a minimum.
Purpose marker ための (tame no).
その市場は年々縮小傾向にあります。
That market is on a shrinking trend year by year.
Compound noun: 縮小傾向 (shrinking trend).
画像を縮小しても、画質は落ちません。
Even if you shrink the image, the quality does not drop.
Concessive form: 〜ても (~te mo - even if).
生産ラインが縮小された影響で、品薄になっている。
Due to the effect of the production line being reduced, items are in short supply.
Noun modification with passive verb: 縮小された影響 (effect of being reduced).
計画の縮小を余儀なくされました。
We were forced to scale back the plan.
Expression: 余儀なくされる (to be forced to).
少子高齢化に伴い、国内市場の縮小が懸念されている。
Along with the declining birthrate and aging population, the shrinking of the domestic market is a concern.
Formal conjunction: に伴い (ni tomonai - along with).
経営陣は、不採算部門の縮小を決定した。
The management team decided to downsize the unprofitable divisions.
Formal vocabulary: 不採算部門 (unprofitable division).
軍備縮小の条約が締結された。
An arms reduction treaty was signed.
Specific terminology: 軍備縮小 (arms reduction).
予算の縮小にもかかわらず、プロジェクトは成功を収めた。
Despite the budget reduction, the project achieved success.
Concessive conjunction: にもかかわらず (ni mo kakawarazu - despite).
その企業は事業を縮小しつつ、新たな分野への投資を始めている。
While downsizing its operations, the company is starting to invest in new fields.
Simultaneous action: 〜つつ (~tsutsu - while).
格差の縮小に向けた具体的な政策が求められる。
Concrete policies aimed at reducing inequality are required.
Directional phrase: に向けた (ni muketa - aimed at).
地方都市では、公共交通機関の縮小が深刻な問題となっている。
In regional cities, the reduction of public transportation has become a serious problem.
Resultative state: となっている (has become).
データサイズを縮小することで、通信速度を向上させることができる。
By reducing the data size, communication speed can be improved.
Means/Method: ことで (koto de - by doing).
縮小社会における新たなビジネスモデルの構築が急務である。
Building a new business model in a shrinking society is an urgent task.
Formal locative: における (ni okeru - in/at).
企業は単なる規模の縮小ではなく、抜本的な構造改革を断行すべきだ。
Companies should carry out radical structural reforms, not just a mere reduction in scale.
Contrastive structure: ではなく (de wa naku - not A but B).
日銀の金融政策は、量的緩和の縮小へと舵を切った。
The Bank of Japan's monetary policy has steered towards the tapering of quantitative easing.
Metaphorical phrasing: 舵を切る (kaji o kiru - to steer towards).
貿易摩擦の影響で、世界経済は縮小均衡に陥るリスクがある。
Due to the impact of trade friction, there is a risk that the global economy will fall into a shrinking equilibrium.
Advanced economic term: 縮小均衡 (shrinking equilibrium).
権限の縮小を恐れる官僚機構の抵抗は根強い。
The resistance of the bureaucracy, which fears a reduction of its authority, is deeply rooted.
Complex noun modification: 権限の縮小を恐れる官僚機構.
その政策は、結果的に貧富の差の縮小に寄与したと評価されている。
The policy is evaluated as having ultimately contributed to the reduction of the wealth gap.
Formal evaluation: と評価されている (is evaluated as).
事業の縮小再生産を避けるためには、イノベーションが不可欠だ。
Innovation is essential to avoid the contracting reproduction of the business.
Marxist economic term: 縮小再生産 (contracting reproduction).
メディアの多様性が縮小することは、民主主義にとって脅威である。
The shrinking of media diversity is a threat to democracy.
Nominalization with こと (koto) acting as a subject.
人口減少に伴う内需の構造的縮小は、もはや不可避の現実として受け止めるほかない。
The structural shrinking of domestic demand accompanying population decline must now be accepted as an inevitable reality.
Advanced grammar: ほかない (hoka nai - have no choice but to).
当該企業のリストラ策は、単なる経費削減にとどまらず、事業ドメインの戦略的縮小を意図したものである。
The company's restructuring plan is not limited to mere cost-cutting, but is intended as a strategic downsizing of its business domain.
Formal limitation: にとどまらず (ni todomarazu - not limited to).
国家主権の縮小を伴うグローバル化の波に対し、排外主義的な反発が強まっている。
Xenophobic backlash is strengthening against the wave of globalization that entails the reduction of national sovereignty.
Concomitant action: を伴う (o tomonau - accompanied by).
宇宙の膨張がいつか反転し、大収縮(ビッグクランチ)へと向かうという縮小宇宙論も存在する。
There also exists a shrinking universe theory stating that the expansion of the universe will eventually reverse and head towards a Big Crunch.
Scientific/Academic context: 縮小宇宙論 (shrinking universe theory).
彼の文学作品において、空間の縮小は主人公の心理的閉塞感を見事に象徴している。
In his literary works, the shrinking of space brilliantly symbolizes the protagonist's sense of psychological confinement.
Literary analysis vocabulary: 象徴している (symbolizes).
福祉予算の段階的縮小は、社会的弱者のセーフティネットを根底から揺るがす暴挙と言わざるを得ない。
The phased reduction of the welfare budget must be called an outrage that fundamentally shakes the safety net for the socially vulnerable.
Strong assertion: 言わざるを得ない (cannot help but say).
自己の認識論的枠組みを縮小させることで、かえって対象の本質が明証的に現れるという逆説。
The paradox that by shrinking one's epistemological framework, the essence of the object paradoxically appears with evident clarity.
Philosophical terminology: 認識論的枠組み (epistemological framework).
軍拡競争の果てにあるのは破滅のみであり、多国間協調による軍備縮小体制の構築が人類の至上命題である。
At the end of an arms race lies only ruin; the construction of an arms reduction regime through multilateral cooperation is humanity's supreme imperative.
Highly formal rhetoric: 至上命題 (supreme imperative).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
縮小 implies a reduction in the overall framework, scale, or dimensions. It is more comprehensive than just a drop in numbers.
Highly appropriate for business, academic, and news contexts.
Rarely used for casual, everyday physical shrinking (like clothes in the wash), where 縮む (chidijmu) is preferred.
- Using 縮小 for a decrease in numbers (e.g., 人数が縮小した).
- Using 縮小 for clothes shrinking in the wash.
- Pronouncing it 'shukusho' with a short 'o'.
- Using 縮小 for shortening time.
- Confusing the particles を and が with the suru-verb.
팁
Particle Choice Matters
Always check if you are actively reducing something or if it is shrinking on its own. Use を (o) for active (画像を縮小する). Use が (ga) for passive/natural (市場が縮小する). Mixing these up changes the meaning entirely. Practice both forms to build muscle memory.
Learn the Antonym
Never learn 縮小 in isolation. Always pair it with 拡大 (kakudai - expansion). They are the yin and yang of size and scale in Japanese. If you know one, you must know the other. This helps immensely with digital interfaces.
Not for Numbers
Do not use 縮小 when talking about pure numbers going down. If the price drops, or the number of people decreases, use 減少 (genshou) or 下がる (sagaru). 縮小 is for the scale, size, or scope of a thing. Keep numbers and scale separate in your mind.
Elongate the Vowel
The 'ou' at the end of shukushou is a long vowel. Hold the 'o' sound for two beats. Failing to do so can make you misunderstood. Practice saying it slowly: shu-ku-sho-o.
The Shrinking Society
Pay attention to the phrase 縮小社会 (shukushou shakai). It means 'shrinking society' and is a massive topic in Japan. Using this phrase in an essay or high-level conversation shows deep cultural awareness. It refers to Japan's population decline.
Your Computer is a Teacher
Change your phone or computer language to Japanese. You will see 縮小 everywhere when zooming or resizing. This daily exposure will cement the kanji in your brain. It is the most practical way to learn this word.
Kanji Breakdown
Look at the kanji: 縮 (shrink) + 小 (small). The second kanji is one of the first you ever learn. Use it as an anchor. If you see a complex kanji followed by 小, guess that it means making something smaller.
Polite Downsizing
In business, saying a company is doing 事業縮小 (jigyou shukushou) is the standard, professional way to say they are downsizing or doing layoffs. It is objective and formal. Use this instead of emotional or casual terms in a professional setting.
Kibo o Shukushou
Memorize the phrase 規模を縮小する (kibo o shukushou suru - to reduce the scale). This is the most natural way to talk about making an event, project, or business smaller. It sounds incredibly fluent.
Not for Clothes
Never say your shirt 'shukushou-ed' in the dryer. It sounds like your shirt underwent corporate restructuring. Use 縮む (chidijmu) for physical objects shrinking naturally. Save 縮小 for abstract concepts, business, and digital media.
암기하기
기억법
Imagine a SHOE (shu) that is too COOL (ku) to SHOW (shou) because it shrank in the wash and is now too small.
어원
Sino-Japanese (Kango)
문화적 맥락
The phrase 'shukushou shakai' (shrinking society) is a common academic and journalistic term for Japan's demographic future.
In business, 'jigyou shukushou' (business downsizing) is a polite but serious way to announce layoffs or branch closures without using harsher words.
In all Japanese software, 縮小 is the universal standard for 'zoom out' or 'minimize'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"スマホの画面で文字を縮小する方法を知っていますか? (Do you know how to reduce the text size on a smartphone screen?)"
"日本の人口縮小についてどう思いますか? (What do you think about Japan's shrinking population?)"
"最近、会社の事業が縮小されていると聞きました。 (I heard the company's business is being downsized recently.)"
"この書類、B5サイズに縮小コピーしてくれますか? (Can you make a reduced copy of this document to B5 size?)"
"イベントの規模が縮小されて残念ですね。 (It's a shame the scale of the event was reduced, isn't it?)"
일기 주제
Describe a time when you had to scale back (縮小) your plans. What happened?
Write about the pros and cons of a 'shrinking society' (縮小社会).
Explain how to resize (縮小) an image on your favorite software in Japanese.
Have you ever experienced a company downsizing (事業縮小)? How did it affect the workers?
Discuss how environmental damage can be reduced (縮小) in your local area.
자주 묻는 질문
10 질문No, it sounds unnatural. 縮小 is used for scale, business, or digital images. For clothes shrinking, use the native Japanese verb 縮む (chidijmu). Saying '服が縮小した' sounds like a corporate restructuring of your shirt. Stick to '服が縮んだ' for laundry mishaps. Save 縮小 for your computer or business meetings.
This is a very common point of confusion. 縮小 (shukushou) refers to a reduction in size, scale, or scope. 減少 (genshou) refers to a decrease in number or quantity. You shrink (縮小) a business or an image. You decrease (減少) the population count or the number of sales. Remember: 縮小 is for scale, 減少 is for numbers.
It can be both, depending on the particle you use. If you use を (o), as in 画像を縮小する, it is transitive (you are shrinking the image). If you use が (ga), as in 市場が縮小する, it is intransitive (the market is shrinking). This flexibility makes it very useful. Just be careful to use the correct particle for your intended meaning.
The direct antonym is 拡大 (kakudai), which means expansion or enlargement. These two words are almost always taught together. On a computer screen, 拡大 is zoom in, and 縮小 is zoom out. In business, 拡大 is expanding operations, and 縮小 is downsizing. Memorizing them as a pair is highly recommended.
In the context of digital interfaces, 'zoom out' is exactly 縮小 (shukushou). You will see this word on buttons and menus in software. You can say 画面を縮小する (gamen o shukushou suru) to mean 'zoom out on the screen'. The opposite, 'zoom in', is 拡大 (kakudai).
縮小コピー (shukushou kopii) means a reduced-size photocopy. If you have an A4 document and you want it printed on smaller B5 paper, you ask for a 縮小コピー. It is a very common phrase to use at convenience stores or print shops in Japan. The opposite is 拡大コピー (kakudai kopii).
No, 縮小 is not used for time. If you want to say that a meeting was shortened or time was reduced, you should use 短縮 (tanshuku). 縮小 is strictly for physical size, area, volume, or abstract scale like business operations. Using it for time will confuse native speakers.
Japan is currently experiencing a declining birthrate and an aging population. This leads to a shrinking workforce and a shrinking domestic market. Therefore, the news constantly discusses the 縮小 of the economy, regional cities, and public services. It is a key word for understanding Japan's current socioeconomic challenges.
Yes, it is a Sino-Japanese word (kango), which generally carries a more formal, written, or technical tone than native Japanese words (wago). It is perfectly normal in business, news, and digital interfaces. However, in casual conversation about physical objects, people might just say 小さくする (chiisaku suru - make small).
It is pronounced 'shukushou'. The most important part is the final 'ou' sound, which is a long vowel. It should sound like 'shoo-koo-show' (with 'show' drawn out). If you cut the last vowel short and say 'shukusho', it sounds like a different word (like 宿所 - lodgings). Always elongate the final 'o'.
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
縮小 (shukushou) is your go-to word for 'reduction' in scale or size. Whether you are zooming out on a smartphone map, reading about a company downsizing, or discussing Japan's shrinking population, this word perfectly captures the concept of becoming smaller.
- Reduces physical size or abstract scale.
- Used digitally for 'zoom out' or 'shrink'.
- Common in business for 'downsizing'.
- Opposite of 拡大 (kakudai - expansion).
Particle Choice Matters
Always check if you are actively reducing something or if it is shrinking on its own. Use を (o) for active (画像を縮小する). Use が (ga) for passive/natural (市場が縮小する). Mixing these up changes the meaning entirely. Practice both forms to build muscle memory.
Learn the Antonym
Never learn 縮小 in isolation. Always pair it with 拡大 (kakudai - expansion). They are the yin and yang of size and scale in Japanese. If you know one, you must know the other. This helps immensely with digital interfaces.
Not for Numbers
Do not use 縮小 when talking about pure numbers going down. If the price drops, or the number of people decreases, use 減少 (genshou) or 下がる (sagaru). 縮小 is for the scale, size, or scope of a thing. Keep numbers and scale separate in your mind.
Elongate the Vowel
The 'ou' at the end of shukushou is a long vowel. Hold the 'o' sound for two beats. Failing to do so can make you misunderstood. Practice saying it slowly: shu-ku-sho-o.
예시
規模を縮小しました。
관련 콘텐츠
Business 관련 단어
倒産
A1기업이 채무를 갚지 못해 경영을 지속할 수 없게 된 상태. 주로 법인에 사용됨.
好況
A1경제 활동이 활발하고 경기가 좋은 상태. 호경기.
経営
A1사업이나 조직을 계획적으로 운영하고 관리하는 일.
会社
A1사람들이 일하는 회사나 기업.
競争
A1둘 이상의 사람이나 집단이 무엇을 얻기 위해 서로 겨룸.
信用
A1사람의 성격, 능력 또는 재정 상태를 믿고 의지하는 행위. 과거의 실적에 근거한 신뢰나 경제적인 신용을 의미하는 경우가 많다.
納品
A1주문받은 물품을 주문자에게 보내는 일. 주로 비즈니스 거래에서 사용됨.
流通
A1상품, 서비스 또는 돈이 생산자에서 소비자로 이동하는 과정.
景気
A1경제 활동의 상태나 비즈니스 상황. 시장이 활발한지 아니면 침체되어 있는지를 나타냅니다.
雇用
A1고용(雇用)은 고용주가 근로자를 채용하여 일을 시키는 것을 말합니다.