日の出
When you see the sun come up in the morning, that's 「日の出」 (hinode). It literally means 'sun coming out'.
It's the opposite of 「日の入り」 (hinoiri), which means 'sunset' or 'the sun going in'.
You'll often hear it when people talk about the beautiful view at dawn, like from a mountain or the sea.
For example, if you say 「日の出を見たい」 (hinode o mitai), you mean 'I want to see the sunrise'.
When you see the first light of the day, that's 「日の出」 (hinode). This noun refers to the beautiful moment when the sun rises above the horizon.
It's a common word you'll hear when people talk about the start of a new day or when describing natural scenery. For example, if you go to a beach early in the morning to watch the sun come up, you are experiencing 「日の出」.
Many people enjoy watching 「日の出」 because it's a peaceful and often breathtaking sight. You might hear someone say they woke up early to catch the 「日の出」.
When you're talking about the sun coming up, you'll hear and use 日の出 (hinode). It literally combines 日 (hi), meaning 'sun' or 'day,' and 出 (de), from 出る (deru), meaning 'to come out' or 'to appear.' So, it directly means 'sun coming out.'
You'll often encounter 日の出 in contexts related to timing, like '日の出の時間' (hinode no jikan - time of sunrise), or describing an event that happens at sunrise. It's a straightforward and common term to know.
§ Understanding 日の出 (hinode)
Alright, let's break down how to use 日の出 (hinode), meaning 'sunrise', in Japanese. It's a straightforward noun, and that makes it pretty flexible in sentences. You'll often see it paired with particles to show when something happens, where the sunrise is, or even to describe something related to the sunrise.
- Definition
- Sunrise; the time when the sun appears above the horizon.
§ Using 日の出 with Particles
The easiest way to use 日の出 is with particles. Let's look at the most common ones.
§ 日の出に (hinode ni) - At sunrise
When you want to say something happens at sunrise, use the particle に (ni).
日の出に起きました。
I woke up at sunrise.
日の出にビーチに行きました。
I went to the beach at sunrise.
§ 日の出の (hinode no) - Sunrise's / Of sunrise
When you want to describe something related to sunrise, use the possessive particle の (no).
日の出の景色は美しい。
The sunrise scenery is beautiful. (Literally: Scenery of sunrise is beautiful.)
日の出の写真を撮りました。
I took a picture of the sunrise. (Literally: Sunrise's picture.)
§ 日の出から (hinode kara) - From sunrise
If you want to say something starts from sunrise, use から (kara).
日の出から働き始めました。
I started working from sunrise.
§ 日の出 as a Subject or Object
You can also use 日の出 as the subject or object of a sentence, often with は (wa) or が (ga) for the subject, or を (o) for the object.
§ 日の出が (hinode ga) - Sunrise is/does...
Use が (ga) when 日の出 is the subject, especially when it's new information or emphasizing the sunrise itself.
日の出が遅くなりました。
The sunrise became late.
§ 日の出は (hinode wa) - As for sunrise...
Use は (wa) when 日の出 is the topic of your sentence.
日の出は毎日見られます。
Sunrise can be seen every day. (As for sunrise, it can be seen every day.)
§ 日の出を (hinode o) - Seeing/watching sunrise
When 日の出 is the direct object of a verb, like 'to see' or 'to watch', use を (o).
日の出を見ました。
I saw the sunrise.
§ Common Phrases with 日の出
Here are some common ways you'll hear or use 日の出:
- 日の出を見る (hinode o miru): To see the sunrise.
- 日の出が美しい (hinode ga utsukushii): The sunrise is beautiful.
- 日の出の時間 (hinode no jikan): Sunrise time.
明日は日の出の時間に待ち合わせましょう。
Let's meet at sunrise tomorrow.
Keep practicing these examples, and you'll be using 日の出 like a pro in no time. Remember, Japanese particles are key, so pay attention to how they change the meaning or role of the word in a sentence.
How Formal Is It?
"富士山頂でご来光を拝むのは、特別な経験です。 (To worship the sunrise on the summit of Mt. Fuji is a special experience.)"
"今朝は日の出がとても美しかったです。 (This morning's sunrise was very beautiful.)"
"朝焼けがきれいだと、いい日になりそうだね。 (If the morning glow is beautiful, it seems like it will be a good day, huh?)"
"おひさまがのぼってきたよ! (The sun has come up!)"
"バイト終わりのご来光、まじエモい。 (The sunrise after finishing my part-time job, seriously emotional.)"
재미있는 사실
The kanji 日 (hi) means 'sun' or 'day', and 出 (de) means 'to come out' or 'to appear'. So, 日の出 literally means 'sun coming out'.
알아야 할 문법
Particles like 「に」 can be used to indicate a specific point in time. For example, 「日の出に」 means 'at sunrise'.
私たちは日の出にビーチへ行った。 (We went to the beach at sunrise.)
「から」 can be used to indicate the starting point of an action or state. For instance, 「日の出から」 means 'from sunrise'.
日の出から一日が始まる。 (The day starts from sunrise.)
「まで」 indicates the end point of an action or state. So, 「日の出まで」 means 'until sunrise'.
彼女は日の出まで起きていた。 (She stayed awake until sunrise.)
When referring to the 'time of sunrise' in a more descriptive way, you might see phrases like 「日の出の時間」 (the time of sunrise).
日の出の時間は毎日変わる。 (The time of sunrise changes every day.)
The noun 「日の出」 can also be combined with other nouns using 「の」 to form more complex ideas, such as 「日の出の写真」 (a photo of the sunrise).
これは美しい日の出の写真です。 (This is a beautiful photo of the sunrise.)
수준별 예문
毎朝、日の出を見ます。
Every morning, I watch the sunrise.
日の出は美しいです。
Sunrise is beautiful.
私たちは日の出の前に起きました。
We woke up before sunrise.
日の出の時間に公園へ行きました。
I went to the park at sunrise.
日の出の写真をとりました。
I took a picture of the sunrise.
明日の日の出は何時ですか?
What time is tomorrow's sunrise?
日の出を見に山へ行きました。
I went to the mountains to see the sunrise.
この場所からは日の出がよく見えます。
You can see the sunrise well from this place.
日の出を見るために早起きしました。
I woke up early to see the sunrise.
海岸からの日の出はいつも美しいです。
Sunrise from the coast is always beautiful.
私たちは日の出前に出発しなければなりません。
We must depart before sunrise.
明日の日の出は6時15分です。
Tomorrow's sunrise is at 6:15 AM.
山の頂上から日の出を見たいです。
I want to see the sunrise from the top of the mountain.
日の出と共に新しい一日が始まります。
A new day begins with the sunrise.
このホテルは日の出の景色が素晴らしいです。
This hotel has a wonderful sunrise view.
日の出の時間には鳥たちが歌い始めます。
Birds start singing at sunrise.
私たちは日の出を見るために早起きしました。
We woke up early to see the sunrise.
山の頂上からの日の出は息をのむほど美しいです。
The sunrise from the top of the mountain is breathtakingly beautiful.
日の出前に出発して、渋滞を避けましょう。
Let's leave before sunrise to avoid traffic.
日の出を待つ間、コーヒーを飲んでいました。
While waiting for the sunrise, I was drinking coffee.
この場所は日の出の絶景スポットとして有名です。
This place is famous as a superb spot for sunrise.
日の出とともに鳥たちが歌い始めました。
With the sunrise, the birds started to sing.
日の出の光が部屋いっぱいに差し込みます。
The light of the sunrise fills the room.
明日の日の出は午前5時20分です。
Tomorrow's sunrise is at 5:20 AM.
자주 혼동되는 단어
Remember, 日の出 (hinode) is the *event* of the sun rising, while 朝日 (asahi) is the *morning sun itself* or its light.
These are the direct opposites of 日の出 (hinode), both meaning 'sunset'.
夜明け (yoake) is 'dawn' or 'daybreak', the period *before* the actual sunrise (日の出).
문법 패턴
관용어 및 표현
"日の出を見る (hinode o miru)"
To watch the sunrise
早起きして、山で日の出を見ました。
neutral"日の出とともに (hinode to tomo ni)"
At sunrise; with the sunrise
日の出とともに家を出発した。
neutral"日の出が早い (hinode ga hayai)"
The sunrise is early
夏は日の出が早いですね。
neutral"日の出が遅い (hinode ga osoi)"
The sunrise is late
冬は日の出が遅いから、朝が暗い。
neutral"日の出の勢い (hinode no ikioi)"
Rising momentum; thriving; booming (like the rising sun)
その会社は今、日の出の勢いです。
neutral"日の出前 (hinode mae)"
Before sunrise
日の出前に起きて準備しました。
neutral"日の出後 (hinode go)"
After sunrise
日の出後もしばらく空がきれいでした。
neutral"美しい日の出 (utsukushii hinode)"
Beautiful sunrise
沖縄で美しい日の出を見ました。
neutral"日の出を待つ (hinode o matsu)"
To wait for the sunrise
寒い中、みんなで日の出を待ちました。
neutral"日の出の光 (hinode no hikari)"
Light of the sunrise
窓から日の出の光が差し込む。
neutral혼동하기 쉬운
Both 日の出 (hinode) and 朝日 (asahi) relate to the morning sun, leading to confusion.
日の出 (hinode) refers specifically to the *event* of the sun rising above the horizon. 朝日 (asahi) refers to the *morning sun itself* or the rays of the morning sun.
美しい朝日を浴びながら散歩した。 (Utsukushii asahi o abinagara sanpo shita.) - I took a walk while basking in the beautiful morning sun.
日没 (nichibotsu) is the opposite event of 日の出 (hinode), so learners sometimes mix them up.
日の出 (hinode) is sunrise. 日没 (nichibotsu) is sunset.
日没の時間が近づいている。 (Nichibotsu no jikan ga chikazuite iru.) - The time of sunset is approaching.
Similar to 日没 (nichibotsu), 日の入り (hinoiri) is another word for sunset, and learners might confuse it with 日の出 (hinode).
日の出 (hinode) is sunrise. 日の入り (hinoiri) is sunset. They are direct antonyms.
私たちは日の入りを見にビーチへ行った。 (Watashitachi wa hinoiri o mi ni biichi e itta.) - We went to the beach to see the sunset.
夜明け (yoake) also refers to the early morning, which can overlap in meaning with 日の出 (hinode).
日の出 (hinode) is the specific moment the sun appears. 夜明け (yoake) refers to dawn or daybreak, the period just before sunrise when light begins to appear.
夜明け前に家を出た。 (Yoake mae ni ie o deta.) - I left home before dawn.
The presence of 日の出 (hinode) in the phrase might make learners think it refers to the actual sunrise, but the '前' changes the meaning.
日の出 (hinode) is sunrise. 日の出前 (hinodemae) means 'before sunrise'.
日の出前に出発する予定だ。 (Hinodemae ni shuppatsu suru yotei da.) - We plan to depart before sunrise.
문장 패턴
日の出を見る (hinode o miru)
毎朝、日の出を見ます。(Maiasa, hinode o mimasu.) - I watch the sunrise every morning.
日の出が早い/遅い (hinode ga hayai/osoi)
夏は日の出が早いです。(Natsu wa hinode ga hayai desu.) - Sunrise is early in summer.
日の出の時間 (hinode no jikan)
日の出の時間は何時ですか?(Hinode no jikan wa nanji desu ka?) - What time is sunrise?
日の出と共に (hinode to tomo ni)
日の出と共に起きます。(Hinode to tomo ni okimasu.) - I wake up with the sunrise.
美しい日の出 (utsukushii hinode)
昨日の朝は美しい日の出でした。(Kinō no asa wa utsukushii hinode deshita.) - Yesterday morning had a beautiful sunrise.
日の出から日没まで (hinode kara nichibotsu made)
日の出から日没まで働きます。(Hinode kara nichibotsu made hatarakimasu.) - I work from sunrise to sunset.
日の出を待つ (hinode o matsu)
山で日の出を待ちました。(Yama de hinode o machimashita.) - I waited for the sunrise in the mountains.
日の出の頃 (hinode no koro)
日の出の頃に出発します。(Hinode no koro ni shuppatsu shimasu.) - We will depart around sunrise.
어휘 가족
명사
동사
사용법
日の出 (hinode) refers specifically to the **event** of the sun rising, or the **time** that it happens. It's not typically used to mean the direction of the east. For example, you might say 「日の出を見に行く」 (hinode o mi ni iku) to mean "to go watch the sunrise."
A common mistake is confusing 日の出 (hinode) with 朝日 (asahi). While both relate to the morning sun, 朝日 (asahi) refers to the **morning sun itself** (the light, the rays), whereas 日の出 (hinode) is the **act or time of the sun rising**.
암기하기
기억법
Imagine a **HI**ghly visible **DE**lightful sunrise. **HI-DE** (日の出) sounds like 'highly delightful.'
시각적 연상
Picture the kanji: 日 (hi) is the sun, and 出 (de) means 'to come out.' So, the sun coming out – sunrise!
Word Web
챌린지
Describe your favorite sunrise in Japan using '日の出' in at least one sentence. For example: 「私は富士山の日の出を見るのが好きです。」(I like watching the sunrise over Mt. Fuji.)
어원
Native Japanese word.
원래 의미: The sun coming out.
Japonic문화적 맥락
In Japan, watching the first sunrise of the year (初日の出 - hatsuhinode) is a popular New Year's tradition. People often go to scenic spots like mountains or coasts to welcome the new year with the rising sun. It's considered good luck and a fresh start.
자주 묻는 질문
10 질문日の出 (hinode) refers to the event of the sun rising, or the time when it happens. 朝日 (asahi) refers to the morning sun itself, the sunlight you see after sunrise. So, you'd say 「日の出を見る」 (to watch the sunrise) but 「朝日を浴びる」 (to bask in the morning sun).
Yes, absolutely! You can say things like 「明日の日の出は6時です」 (Tomorrow's sunrise is at 6 AM) or 「元日の日の出を見に行きました」 (I went to see the New Year's Day sunrise).
One common phrase is 「日の出を見る」 (hinode o miru) which means to watch the sunrise. Another less common, more metaphorical expression is 「日の出の勢い」 (hinode no ikioi), meaning the vigor or momentum of the rising sun, often used to describe something rapidly gaining power or popularity.
Primarily, 日の出 is used in its literal sense for the sunrise. The figurative use like 「日の出の勢い」 is less common and more of an idiom. Stick to the literal meaning for most everyday conversations.
The most direct and common way to say 'sunrise' in Japanese is 日の出 (hinode).
It's composed of three parts: 日 (hi) meaning 'sun' or 'day', の (no) which is a possessive particle (like 'of' or '-s'), and 出 (de) meaning 'to come out' or 'to appear'. So, literally, 'the sun's coming out'.
日の出 is a neutral word. It's appropriate for both polite and casual conversations. You don't need to worry about its politeness level.
You typically use 見る (miru - to see/watch) with 日の出, as in 「日の出を見る」 (to watch the sunrise). You might also hear 「日の出が早い/遅い」 (hinode ga hayai/osoi - the sunrise is early/late).
Yes, definitely! You can say 「美しい日の出」 (utsukushii hinode) meaning a beautiful sunrise. You can also describe the sunrise itself as beautiful.
While 日の出 is the most common and direct translation for 'sunrise', sometimes you might hear ご来光 (goraikō), which refers specifically to the sunrise viewed from a mountain peak, often with a spiritual connotation. For everyday use, stick with 日の出.
셀프 테스트 78 질문
Write a short sentence about seeing the sunrise. Use simple Japanese words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は日の出を見ます。
Describe what time sunrise is in your country in a simple sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日の出は六時です。
Write a sentence saying you like the sunrise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日の出が好きです。
日の出はどこから来ますか?
Read this passage:
毎日、日の出は東から来ます。鳥は歌います。
日の出はどこから来ますか?
The passage states '日の出は東から来ます' (Sunrise comes from the east).
The passage states '日の出は東から来ます' (Sunrise comes from the east).
What does the speaker see in the morning?
Read this passage:
私は朝、日の出を見ます。とてもきれいです。
What does the speaker see in the morning?
The passage says '私は朝、日の出を見ます' (I see the sunrise in the morning).
The passage says '私は朝、日の出を見ます' (I see the sunrise in the morning).
When does a new day begin?
Read this passage:
日の出は朝の始まりです。新しい一日が始まります。
When does a new day begin?
The passage states '新しい一日が始まります' (A new day begins) right after mentioning '日の出は朝の始まりです' (Sunrise is the beginning of morning).
The passage states '新しい一日が始まります' (A new day begins) right after mentioning '日の出は朝の始まりです' (Sunrise is the beginning of morning).
毎朝、私は___を見て一日を始めます。
The sentence means 'Every morning, I start my day by watching the ___.' '日の出' (hinode) means 'sunrise', which fits the context of starting the day.
この場所からは美しい___が見えます。
The sentence means 'You can see a beautiful ___ from this place.' '日の出' (hinode) means 'sunrise', which is often described as beautiful.
明日の___は何時ですか?
The sentence means 'What time is tomorrow's ___?' '日の出' (hinode) means 'sunrise', and it's common to ask about the time of sunrise.
旅行中、私たちは山で___を見ました。
The sentence means 'During the trip, we saw the ___ in the mountains.' '日の出' (hinode) means 'sunrise', and watching it in the mountains is a popular activity.
___を見るために、早起きしました。
The sentence means 'I woke up early to see the ___.' '日の出' (hinode) means 'sunrise', and people often wake up early to see it.
ビーチでの___は本当に感動的でした。
The sentence means 'The ___ at the beach was really moving.' '日の出' (hinode) means 'sunrise', and a sunrise at the beach can be a very moving experience.
Did you see the sunrise?
What time is tomorrow's sunrise?
The time of sunrise changes every day.
Read this aloud:
日の出は美しい。
Focus: ひので
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日の出前に起きました。
Focus: まえに
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日の出を見るために早起きしました。
Focus: はやおき
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
美しい___を見るために早起きしました。
The sentence talks about waking up early to see something beautiful, which aligns with 'sunrise'.
私たちが山頂に着いたとき、ちょうど___でした。
Reaching the mountain peak as '日の出' (sunrise) makes sense for a scenic view.
ビーチでの___はいつも感動的です。
A '日の出' (sunrise) on the beach is often described as moving or impressive.
___とともに新しい一日が始まります。
A new day begins with '日の出' (sunrise).
私たちは___の写真をたくさん撮りました。
People often take many pictures of '日の出' (sunrise) for its beauty.
今日、___は何時でしたか?
Asking about the time of '日の出' (sunrise) is a common question.
What starts to sing at sunrise?
Why did we wake up early?
What is this place famous for?
Read this aloud:
私は日の出の写真を撮りたいです。
Focus: 日の出 (hinode)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日の出を見るのは素晴らしい経験です。
Focus: 素晴らしい (subarashii)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
明日の日の出は何時ですか?
Focus: 何時 (nanji)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a beautiful morning to a friend. Write a sentence in Japanese that includes the word 日の出 (hinode) and describes what you see or feel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今朝は日の出がとても美しかったです。空がオレンジ色に輝いていました。
You are planning a trip to a famous mountain known for its sunrises. Write a short sentence in Japanese to tell your friend what time you plan to wake up to see the sunrise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日の出を見るために、明日は早く起きるつもりです。
Write a short sentence in Japanese about an activity you enjoy doing at sunrise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は日の出を見ながら散歩するのが好きです。
この人はどこで日の出を見ましたか?
Read this passage:
友達と一緒に山へハイキングに行きました。朝早く起きて、頂上から日の出を見ました。空の色が赤からオレンジ、そして金色に変わっていく様子は本当に感動的でした。
この人はどこで日の出を見ましたか?
文章に「頂上から日の出を見ました」と書かれています。
文章に「頂上から日の出を見ました」と書かれています。
沖縄の日の出について、正しい説明はどれですか?
Read this passage:
沖縄では、ビーチから美しい日の出を見ることができます。特に夏の間は、水平線から昇る太陽がとても綺麗です。多くの人がこの景色を見るために早起きします。
沖縄の日の出について、正しい説明はどれですか?
文章に「ビーチから美しい日の出を見ることができます。特に夏の間は、水平線から昇る太陽がとても綺麗です」と書かれています。
文章に「ビーチから美しい日の出を見ることができます。特に夏の間は、水平線から昇る太陽がとても綺麗です」と書かれています。
日の出が象徴するものとして、文章に書かれているのはどれですか?
Read this passage:
日の出は新しい一日の始まりを告げる象徴です。多くの文化で、日の出は希望や再生のシンボルとされています。忙しい日常の中でも、時には立ち止まってこの美しい瞬間を鑑賞するのも良いでしょう。
日の出が象徴するものとして、文章に書かれているのはどれですか?
文章に「日の出は新しい一日の始まりを告げる象徴です。多くの文化で、日の出は希望や再生のシンボルとされています」と書かれています。
文章に「日の出は新しい一日の始まりを告げる象徴です。多くの文化で、日の出は希望や再生のシンボルとされています」と書かれています。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 毎朝、___を見るために早起きします。
The sentence means 'Every morning, I wake up early to see the ___.' '日の出' (sunrise) fits the context of waking up early.
Which sentence correctly uses '日の出'?
The correct option means 'The sunrise was beautiful, so I took a picture.' The other options use '日の出' with verbs that don't make sense in context.
The best place to watch the '日の出' is usually...
Watching the sunrise is typically done from a high vantage point like '山の頂上' (mountaintop). The other options are indoor or underground places.
日の出は、太陽が地平線の下に沈む現象です。
日の出 (sunrise) is when the sun appears above the horizon, not when it sets below it.
日の出を見るために、夜遅くまで起きているのが一般的です。
To see the sunrise, it is generally necessary to wake up early in the morning, not stay up late at night.
日の出の時間は季節によって異なります。
The time of sunrise varies with the seasons due to the Earth's tilt and orbit.
This phrase means 'to see a beautiful sunrise'. In Japanese, adjectives typically come before the noun they modify, and the object of a verb is marked by を (o) before the verb.
This means 'Sunrise is different every morning.' 毎朝 (maiasa) means 'every morning', 日の出は (hinode wa) 'sunrise is', and 違います (chigaimasu) 'is different'.
This translates to 'I wake up before sunrise.' の前 (no mae) means 'before' when preceding a noun, and 起きます (okimasu) means 'to wake up'.
Choose the sentence where 「日の出」 is used correctly.
「日の出」 refers to the sunrise, so watching it early in the morning is the correct usage.
Which of the following phrases is closest in meaning to 「日の出」?
「日の出」 literally means 'sun's emergence' or 'sunrise', which aligns with 'when the sun rises'.
Select the sentence that uses 「日の出」 in a metaphorical context, if applicable.
While '日の出' literally means sunrise, it can also metaphorically represent the beginning of something new, like an era.
「日の出」は、太陽が地平線の下に沈む瞬間を指します。(「日の出」 refers to the moment the sun sinks below the horizon.)
「日の出」 refers to the moment the sun appears above the horizon, not when it sinks below it.
日本には、元旦に「日の出」を見るために初詣に行く習慣があります。(In Japan, there is a custom to go to Hatsumode (first shrine visit of the New Year) to see the 'sunrise' on New Year's Day.)
Many Japanese people observe the first sunrise (初日の出 - hatsuhinode) of the New Year, often combined with Hatsumode.
「日の出」は、夜明けと同じ意味で使われます。(「日の出」 is used with the same meaning as 'dawn'.)
While related, '日の出' specifically refers to the moment the sun crests the horizon, whereas '夜明け' (dawn) refers to the period just before sunrise when light begins to appear.
What did they do early on the weekend?
Where is the sunrise particularly special from?
When should they depart to avoid traffic?
Read this aloud:
日の出の瞬間は、いつも感動的です。
Focus: ひので, しゅんかん, かんどうてき
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
明日も日の出とともに新しい一日が始まります。
Focus: あした, ひので, あたらしい, いちにち, はじまります
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
旅行の計画には、日の出を見るアクティビティも含まれています。
Focus: りょこう, けいかく, ひので, アクティビティ, ふくまれています
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes seeing the sunrise from the top of a mountain. '山の頂から' means 'from the top of the mountain', '日の出を' is 'the sunrise (object)', and '見た' is 'saw'.
This sentence means 'Today's sunrise was especially beautiful.' '今日の' means 'today's', '日の出は' is 'the sunrise (topic)', '特に' means 'especially', and '美しかった' means 'was beautiful'.
This sentence translates to 'I woke up early and waited for the sunrise on the beach.' '早起きして' means 'waking up early and', '海岸で' means 'on the beach', '日の出を' is 'the sunrise (object)', and '待った' means 'waited'.
今日の___は午前5時30分でした。 (Today's ___ was 5:30 AM.)
The sentence is talking about a specific time in the morning when the sun appears, which is '日の出' (sunrise). '日の入り' is sunset, '日中' is daytime, and '夜明け' is dawn but '日の出' specifically refers to the moment the sun rises.
山の頂上から___を見るのは、息をのむような経験だった。 (Watching the ___ from the mountaintop was a breathtaking experience.)
The context of 'breathtaking experience' and 'mountaintop' strongly suggests watching the sunrise. '星空' is starry sky, '夜景' is night view, and '雷' is thunder.
私たちは___前に家を出て、海辺へ向かった。 (We left home before ___ and headed to the seaside.)
Leaving before sunrise to go to the seaside for a special view is a common activity. '夕食' is dinner, '真昼' is midday, and '夜中' is midnight.
この部屋は東向きなので、毎朝美しい___が見えます。 (This room faces east, so I can see a beautiful ___ every morning.)
A room facing east would offer a view of the sunrise. '月' is moon, '雨' is rain, and '雪' is snow.
多くの人々が、新しい年の___を拝むために寺院に集まります。 (Many people gather at temples to worship the ___ of the new year.)
In Japanese culture, it is common to watch the first sunrise of the new year for good luck. '夕焼け' is sunset glow, '夕暮れ' is dusk, and '曇り' is cloudy weather.
漁師たちは、___とともに漁に出発する習慣がある。 (Fishermen often have a custom of departing for fishing with the ___.)
Fishermen typically start their work at sunrise to catch fish. '日没' is sunset, '昼休み' is lunch break, and '真夜中' is midnight.
The speaker wakes up early daily. What do they see?
How is the moment of sunrise described?
Where is the beautiful sunrise observed from?
Read this aloud:
明日の日の出は午前5時半です。
Focus: 日の出 (hinode)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは日の出と共にハイキングに出発しました。
Focus: と共に (totomo ni)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日の出前の空の色は、いつも私を魅了します。
Focus: 魅了します (miryō shimasu)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 78 correct
Perfect score!
예시
明日の日の出は午前5時です。
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
weather 관련 단어
積もる
A2To pile up (e.g., snow).
のち
A2Later; afterwards (used in weather forecasts).
近づく
A2To approach; to come near (e.g., a storm).
避ける
B1To avoid; to dodge.
氷点下
A2Below freezing point; temperature below 0 degrees Celsius.
長靴
A2Rain boots; waterproof boots worn to protect feet from rain.
穏やかな
B1Calm; mild (na-adjective).
快晴
A2Clear skies; perfectly clear and sunny weather.
快適な
A2Comfortable; pleasant (na-adjective).
涼む
B1To cool oneself; to enjoy the cool air.