At the A1 level, you should focus on the most basic spatial use of 辺り (あたり). Think of it as a way to say 'around here' or 'around there.' You will mostly see it paired with 'kono' (this), 'sono' (that), or 'ano' (that over there). For example, 'kono atari' means 'around here.' This is very useful when you are walking with someone and want to point out a shop or a park. You don't need to know the exact address; you just point to the general area. At this stage, just remember that 辺り is a noun that describes a place. You can use it with simple particles like 'ni' (at) or 'wa' (topic). For example, 'Kono atari wa shizuka desu' means 'This area is quiet.' It is a very friendly and easy word to use when you are exploring a new city in Japan. Don't worry about the more complex meanings yet; just use it to talk about the places you can see right in front of you.
At the A2 level, you can start using 辺り with other nouns by using the particle 'no.' This allows you to describe the area around specific landmarks. For instance, 'eki no atari' (around the station) or 'gakkou no atari' (around the school). This is a big step up because it lets you give more detailed directions or descriptions. You might also encounter the question word 'dono atari,' which means 'whereabouts?' If someone asks you 'Dono atari ni sunde imasu ka?' they are asking 'Whereabouts do you live?' You can answer with a general neighborhood name followed by 'no atari.' At this level, you should also notice that 辺り is used to describe the environment. If it starts to get dark, you can say 'Atari ga kuraku narimashita.' This shows you are moving beyond just pointing at things and starting to describe the world around you in a more cohesive way.
At the B1 level, you should be comfortable with the spatial uses and start exploring the temporal and 'example' uses of 辺り. This is where the word becomes truly versatile. You can use it to suggest a time window, like 'raishuu no atari' (around next week). This is very common in business or social planning when you want to be polite and flexible. Furthermore, you can use 辺り to suggest a person or thing as a representative example. For example, 'Tanaka-san atari ni kiite miru' means 'Try asking someone like Tanaka-san.' This implies that Tanaka-san is a likely person to have the answer, but there might be others too. This usage is very 'Japanese' because it avoids being too direct or exclusive. You should also be able to distinguish 辺り from its synonyms like 'fukin' (formal) and 'chikaku' (distance-focused). Understanding these nuances will make your Japanese sound much more natural and less like a textbook.
At the B2 level, you should master the nuanced differences between 辺り and other spatial nouns in various registers. You will encounter 辺り in more complex grammatical structures and idiomatic expressions. For instance, 'atari o mi-mawasu' (to look around) is a common phrase in literature that you should recognize. You should also understand how 辺り can be used to describe the 'vibe' or 'atmosphere' of a place in a more abstract sense. In professional settings, you might use 辺り to discuss price ranges or project scopes, such as 'hyakuman-en no atari' (around the one million yen mark). This level of precision-within-vagueness is a key skill for advanced communication in Japanese. You should also be aware of how 辺り can be used to soften a statement or a request, making it a tool for 'keigo' (polite speech) even if the word itself isn't a formal honorific. It shows an awareness of social space and the listener's perspective.
At the C1 level, your use of 辺り should be sophisticated and contextually perfect. You will find 辺り used in high-level literature and academic writing to describe not just physical space, but also conceptual boundaries. For example, it might be used to discuss the 'boundaries' of a certain philosophical idea or a historical period. You should also be able to use 辺り in very subtle social negotiations. Using it to suggest a compromise or a 'middle ground' is a high-level skill. For instance, 'Kono atari de go-goui itadakemasen ka?' (Could we perhaps reach an agreement around this point?). Here, 辺り refers to the terms of a deal. You should also be sensitive to regional variations or slightly archaic uses of the word that might appear in classical literature or specific dialects. Your understanding of the word should encompass its entire history and its role in the Japanese spatial consciousness.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 辺り, including its most subtle connotations and its role in the rhythm of the Japanese language. You can use it to create specific atmospheric effects in your own writing or speaking, choosing it over 'fukin' or 'shuuhen' to evoke a particular sense of 'place' and 'feeling.' You understand the deep connection between 辺り and the Japanese concept of 'ma' (interval), and how the word functions to define the relationship between the self and the environment. You can engage in deep discussions about the linguistics of spatial terms in Japanese, explaining why 辺り is used in certain poetic contexts where other words would fail. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a tool for expressing the finest shades of meaning and emotion in the Japanese language, used with effortless precision and cultural resonance.

辺り 30초 만에

  • 辺り (atari) means 'vicinity' or 'around.' It is a noun used to describe a general area or a vague timeframe in Japanese.
  • It is commonly used with 'kono,' 'sono,' and 'ano' to point out locations, or with the particle 'no' to describe surroundings.
  • Beyond physical space, it can suggest a representative example (someone like X) or indicate a general time period (around next month).
  • It is less formal than 'fukin' and more atmospheric than 'chikaku,' making it essential for natural-sounding daily conversation.

The Japanese word 辺り (あたり - atari) is a versatile noun that primarily translates to 'vicinity,' 'around,' or 'area.' However, its usage extends far beyond simple physical location, encompassing temporal approximations and even social suggestions. At its core, 辺り defines a vague boundary or a generalized space rather than a pinpointed coordinate. This makes it an essential tool for Japanese speakers who often prefer ambiguity and politeness over blunt specificity. When you use 辺り, you are signaling to your listener that the exact spot or time is not as important as the general context surrounding it.

Spatial Vicinity
The most common use of 辺り is to describe the physical area surrounding a person, object, or landmark. For instance, 'kono atari' (around here) is a staple phrase for anyone navigating a Japanese city. It implies the immediate neighborhood or the visible surroundings.

この辺りには、美味しいラーメン屋さんがたくさんありますよ。

Translation: There are many delicious ramen shops around this area.

In addition to physical space, 辺り is frequently employed to discuss time. While 'goro' (頃) is the standard for 'around [time],' 辺り can be used to suggest a broader window or a potential timeframe for an event. It feels slightly more expansive than 'goro,' often suggesting a range of days or a general season. For example, 'raishuu no atari' suggests 'sometime around next week,' giving both the speaker and the listener flexibility in scheduling.

Social Selection
A more advanced usage of 辺り involves suggesting a person or a thing as a representative example. If you say 'Kare atari ni kiite mitara?' it means 'How about asking someone like him?' It suggests that 'he' is a good starting point or a likely candidate for the task at hand.

次の休みは、京都辺りに行こうかと思っています。

Culturally, 辺り reflects the Japanese concept of 'ma' (space/interval). It acknowledges that things exist in relation to their surroundings. When you describe a house 'around the station,' you are placing the house within a social and geographic network. This word is indispensable for daily life, from asking for directions to planning a weekend getaway. It provides a linguistic cushion that makes interactions smoother and less rigid.

Atmospheric Description
辺り can also describe the general atmosphere or environment. 'Atari ga kuraku natte kita' means 'It has started to get dark all around.' Here, it refers to the entirety of the environment surrounding the speaker, emphasizing the pervasive nature of the change.

夜になると、この辺りはとても静かになります。

In summary, 辺り is a fundamental building block for expressing proximity. Whether you are talking about the physical world, the passage of time, or making a suggestion, this word allows you to define a 'zone' of possibility. Mastering its use will make your Japanese sound more natural and nuanced, moving you away from the 'dictionary-perfect' but often stiff sentences of a beginner.

Using 辺り (あたり) correctly requires an understanding of its grammatical placement. It is a noun, which means it can be modified by other nouns using the particle 'no' (の), or it can follow demonstrative adjectives like 'kono,' 'sono,' and 'ano.' Understanding these patterns is key to incorporating 辺り into your speech fluently.

The [Noun] + の + 辺り Pattern
This is the most frequent construction. You take a specific location and add 'no atari' to mean 'the area around [location].' For example, 'eki no atari' means 'the area around the station.' This is much more common than saying 'eki no chikaku' when you want to emphasize the general vicinity rather than just the distance.

新宿駅の辺りで待ち合わせしましょう。

Translation: Let's meet up around Shinjuku Station.

When used with demonstratives, 辺り becomes even more versatile. 'Kono atari' (this area), 'sono atari' (that area near you), and 'ano atari' (that area over there) are essential for pointing out locations during a walk or while looking at a map. Note that 'dono atari' is the question form, meaning 'whereabouts?' or 'which general area?'

Temporal Usage
When applying 辺り to time, it follows the same 'no' particle rule. 'Raigetsu no atari' (around next month) or 'gogo niji no atari' (around 2 PM). While 'goro' is more specific to a point in time, 辺り suggests a broader window. It is particularly useful when you are unsure of the exact timing and want to remain vague.

明日の昼の辺りに電話します。

Another important grammatical point is the use of particles after 辺り. Since it functions as a noun, it can be followed by 'ni' (at/in), 'de' (at/by), 'wa' (topic), or 'o' (object). For example, 'kono atari ni' indicates existence (there is something in this area), while 'kono atari de' indicates an action taking place (doing something in this area).

The 'Example' Usage
In more colloquial Japanese, 辺り can follow a noun directly to suggest it as an example. 'Kore atari wa ikaga desu ka?' (How about something like this?) This usage is very common in retail or when making suggestions to friends. It softens the suggestion by implying there are other options, but this one is a good representative.

田中さん辺りなら、その仕事ができるかもしれません。

Finally, consider the phrase 'atari o mi-mawasu' (to look around). This is a set expression used in literature and daily life to describe the action of scanning one's surroundings. It treats 辺り as the direct object of the verb 'mi-mawasu.' By mastering these patterns, you can describe the world around you with the same level of spatial awareness as a native speaker.

You will encounter 辺り (あたり) in almost every facet of Japanese life, from the mundane to the professional. It is a 'high-frequency' word that bridges the gap between casual and polite speech. Understanding the contexts where it appears will help you recognize its nuances and use it more naturally.

Daily Commute and Directions
If you are lost in Tokyo or Osaka, 辺り is your best friend. You will hear people say 'Kono atari ni yuubinkyoku wa arimasu ka?' (Is there a post office around here?). Similarly, GPS navigation systems often use 'atari' when you are approaching a destination, saying things like 'Mokutekichi fukin (or atari) desu' (You are in the vicinity of your destination).

「すみません、この辺りにコンビニはありますか?」

Translation: Excuse me, is there a convenience store around here?

In the workplace, 辺り is used to discuss deadlines and project scopes with a degree of professional vagueness. A manager might say, 'Raishuu no suiyoubi no atari made ni onegaishimasu' (Please have it done by around next Wednesday). This usage is polite because it doesn't set a hard, aggressive deadline, but rather a 'target zone,' allowing for some flexibility.

Weather and Environment
Weather reports frequently use 辺り to describe regional conditions. 'Kanto chiho no atari de wa...' (In the area around the Kanto region...). It is also used to describe the immediate environment, such as 'Yama no atari wa mada yuki ga nokotte imasu' (There is still snow left around the mountains).

この辺りの天気は、午後から崩れるそうです。

In literature and anime, 辺り is used to set the scene. You might read 'Atari wa shi-n to shite ita' (The surroundings were deathly silent). This creates a vivid image of the entire space being affected by a certain quality. It is much more evocative than simply saying 'It was quiet,' as it encompasses the whole 'area' of the scene.

Social Gatherings
When planning outings with friends, 辺り is used to suggest locations. 'Shibuya atari de nomou ka?' (Shall we drink around Shibuya?). It implies that the specific bar isn't decided yet, but the general vibe of Shibuya is what the group is looking for. It invites collaboration and suggestions from others.

「今日はこの辺りで終わりにしましょう。」

Lastly, you will hear it in the phrase 'Kono atari de' used to wrap up meetings or lessons. It literally means 'around this point,' functioning as a way to say 'Let's call it a day' or 'Let's stop here.' It is a polite and natural way to conclude an activity without being too abrupt.

While 辺り (あたり) is a common word, learners often make specific errors in its usage, particularly regarding its synonyms and its grammatical constraints. Avoiding these pitfalls will significantly improve your fluency and accuracy.

Mistake 1: Confusing 辺り (Atari) with 辺 (Hen)
Many learners use 'hen' and 'atari' interchangeably. While they both mean 'area,' 'hen' is more formal and often used in written Japanese or specific compound words (like 'kinpen' - vicinity). 'Atari' is more common in spoken Japanese and feels more 'spatial' and 'vague.' Using 'hen' in a casual conversation about meeting up can sound slightly robotic or overly academic.

❌ この辺(へん)に住んでいます。
✅ この辺り(あたり)に住んでいます。

Note: While 'kono hen' is used, 'kono atari' is often more natural for living areas.

Another common mistake is using 辺り when a specific point is required. 辺り describes a 'zone.' If you are giving a precise address or a specific room number, 辺り is inappropriate. For example, you wouldn't say 'Room 302 no atari' if you mean exactly Room 302. This would imply you are looking for something in the hallway near that room, not the room itself.

Mistake 2: Overusing 辺り for Time
While 辺り can be used for time, learners often use it where 'goro' (頃) or 'kurai' (くらい) would be more natural. 'Goro' is specifically for 'around [a specific time point],' like 3 PM. 'Atari' is better for 'around [a time period],' like 'the beginning of the month.' If you say 'san-ji no atari,' it sounds like you are talking about the physical space around the clock or a very broad, vague window.

❌ 三時の辺りに会いましょう。
✅ 三時ごろに会いましょう。

A subtle mistake involves the particle 'no.' Beginners sometimes forget that 辺り is a noun and requires 'no' when following another noun. They might say 'Eki atari' instead of 'Eki no atari.' While 'Eki atari' can be used in very clipped, casual speech (like 'Shibuya atari'), the 'no' is grammatically necessary in most standard sentences.

Mistake 3: Confusing 辺り (Atari) with 周り (Mawari)
'Mawari' refers to the immediate circumference or the things surrounding an object. 'Atari' refers to the general area. If you say 'tsukue no mawari,' you mean the items physically touching or immediately next to the desk. If you say 'tsukue no atari,' you mean the general part of the room where the desk is located.

❌ 机の辺りを掃除してください(when you mean the desk surface)。
✅ 机の周りを掃除してください。

Finally, avoid using 辺り with verbs that require a specific destination unless you are emphasizing the 'general arrival.' For example, 'Tokyo no atari ni iku' sounds like you are going to the general region of Tokyo but not necessarily into the city itself. If you have a specific destination, just use 'Tokyo ni iku.'

Japanese has several words that describe 'area' or 'vicinity.' Choosing the right one depends on the level of formality, the physical scope, and whether you are speaking or writing. Here is a breakdown of how 辺り (あたり) compares to its synonyms.

辺り (Atari) vs. 近く (Chikaku)
'Chikaku' simply means 'near' or 'close by.' It focuses on distance. 'Atari' focuses on the 'zone' or 'space.' If you say 'Eki no chikaku,' you are saying the distance to the station is short. If you say 'Eki no atari,' you are describing the neighborhood surrounding the station. 'Atari' feels more descriptive of the environment.

駅の近くに住んでいます。(I live near the station.)
駅の辺りは賑やかです。(The area around the station is lively.)

'Atari' is often used when the speaker is looking around or visualizing a space, whereas 'Chikaku' is a more objective measurement of proximity.

辺り (Atari) vs. 付近 (Fukin)
'Fukin' is the more formal, technical counterpart to 'Atari.' You will see 'Fukin' on signs, in news reports, or in official documents. For example, 'Kono fukin chuusha kinshi' (Parking prohibited in this vicinity). In casual conversation, 'Fukin' can sound a bit stiff. 'Atari' is the go-to for daily life.

火災現場の付近は立ち入り禁止です。(The vicinity of the fire scene is off-limits.)

Another word is 'Shuuhen' (周辺), which means 'periphery' or 'surroundings.' It is often used for the area surrounding a specific building or a geographical feature. It is more precise than 'Atari' and implies a circular or encompassing area.

辺り (Atari) vs. 辺 (Hen)
As mentioned before, 'Hen' is very similar but slightly more limited. It is often used with 'kono/sono/ano' (kono-hen, sono-hen) but rarely with specific nouns like 'Yama no hen' (which sounds wrong; 'Yama no atari' is correct). 'Hen' is more about the 'direction' or 'side' of an area.

このでいいですよ。(Around here is fine - often used when getting out of a taxi.)

Finally, consider 'Goro' (頃) for time. While 'Atari' can be used for time, 'Goro' is the standard for 'around [time point].' Use 'Atari' for time only when you want to emphasize a broader, more vague period or when suggesting a timeframe as an example.

Summary Table
  • Atari: Vague area, atmospheric, common in speech.
  • Chikaku: Focus on short distance.
  • Fukin: Formal/Official vicinity.
  • Shuuhen: Periphery/Surroundings of an object.
  • Hen: Informal 'this/that side/area'.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The kanji 辺 (border/edge) was combined with the reading 'atari' to emphasize the spatial boundary aspect of the word. Before the use of this kanji, it was often written in phonetic script.

발음 가이드

UK əˈtɑːri
US əˈtɑri
The stress is relatively even, but there is a slight pitch drop on the 'ri' in standard Japanese (Heiban accent).
라임이 맞는 단어
Watari (crossing) Hikari (light) Inari (shrine type) Omatsuri (festival) Tonari (neighbor) Nokori (leftover) Kumori (cloudy) Inori (prayer)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' (curled tongue). It should be a light tap.
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Confusing the pitch with 'Atari' (a hit), which has a different pitch pattern.
  • Making the 'i' at the end too long like 'atariii'.
  • Using a heavy 't' sound instead of a light, unaspirated Japanese 't'.

난이도

독해 3/5

The kanji is common but the reading 'atari' must be distinguished from 'hen'.

쓰기 3/5

The kanji 辺 is relatively simple but requires practice to write neatly.

말하기 2/5

Very easy to use once the 'kono/sono/ano' patterns are learned.

듣기 2/5

Clearly pronounced and usually easy to catch in context.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

ここ (Koko) そこ (Soko) あそこ (Asoko) 近く (Chikaku) 場所 (Basho)

다음에 배울 것

付近 (Fukin) 周辺 (Shuuhen) 界隈 (Kaiwai) 範囲 (Hanni) 状況 (Joukyou)

고급

忖度 (Sontaku) 睥睨 (Heigei) 機微 (Kibi) 往時 (Ouji) 整合性 (Seigousei)

알아야 할 문법

Demonstrative Adjectives (Kono/Sono/Ano)

この辺り (This area), その辺り (That area near you), あの辺り (That area over there).

Noun-Modifying Particle 'No'

駅の辺り (Area around the station).

Particle 'Ni' for Existence

この辺りに公園があります。(There is a park in this area.)

Particle 'De' for Action

この辺りで遊びましょう。(Let's play in this area.)

Representative Example Usage

私辺りでお役に立てれば。(If someone like me can be of help.)

수준별 예문

1

この辺りは静かです。

This area is quiet.

kono + atari + wa (topic particle)

2

その辺りに座ってください。

Please sit around there.

sono + atari + ni (location particle)

3

あの辺りに猫がいます。

There is a cat over there.

ano + atari + ni (location particle)

4

この辺りにトイレはありますか?

Is there a toilet around here?

kono + atari + ni (location particle)

5

駅はこの辺りですか?

Is the station around here?

kono + atari + desu ka (question)

6

この辺りは公園が多いです。

There are many parks around here.

kono + atari + wa (topic particle)

7

その辺りで待っていてください。

Please wait around there.

sono + atari + de (action location particle)

8

あの辺りは暗いですね。

It's dark over there, isn't it?

ano + atari + wa (topic particle)

1

駅の辺りで昼ご飯を食べましょう。

Let's eat lunch around the station.

eki (noun) + no + atari

2

学校の辺りは道が狭いです。

The roads around the school are narrow.

gakkou (noun) + no + atari

3

どの辺りに住んでいますか?

Whereabouts do you live?

dono (which) + atari

4

公園の辺りに花が咲いています。

Flowers are blooming around the park.

kouen (noun) + no + atari

5

この辺りの地図はありますか?

Do you have a map of this area?

kono + atari + no (possessive)

6

辺りが暗くなってきました。

The surroundings have become dark.

atari (subject) + ga

7

銀行はあのビルの辺りです。

The bank is around that building.

biru (noun) + no + atari

8

この辺りで写真を撮りましょう。

Let's take a photo around here.

kono + atari + de (action location)

1

来週の辺りにまた連絡します。

I will contact you again around next week.

raishuu (time noun) + no + atari

2

田中さん辺りなら知っているかもしれません。

Someone like Mr. Tanaka might know.

Tanaka-san (person) + atari (example usage)

3

この辺りで休憩にしましょうか。

Shall we take a break around this point?

kono + atari + de (abstract point)

4

10月の辺りは紅葉が綺麗です。

The autumn leaves are beautiful around October.

juugatsu (time noun) + no + atari

5

この辺りの値段のものを探しています。

I'm looking for items around this price range.

kono + atari + no (modifying 'nedan')

6

辺りを見回しましたが、誰もいませんでした。

I looked around, but no one was there.

atari (object) + o + mi-mawasu

7

新宿辺りで飲みませんか?

Why don't we grab a drink around Shinjuku?

Shinjuku (place) + atari (vague suggestion)

8

明日の夕方辺りに伺います。

I will visit around tomorrow evening.

yuugata (time) + atari

1

この辺りの事情にはあまり詳しくありません。

I'm not very familiar with the circumstances in this area.

kono + atari + no + jijou (circumstances)

2

彼辺りが適任ではないでしょうか。

Wouldn't someone like him be the right person for the job?

kare (person) + atari (representative example)

3

話がこの辺りに及ぶと、彼は黙ってしまった。

When the conversation reached this point, he fell silent.

kono + atari + ni (abstract point/topic)

4

辺りをはばかるような話し方をした。

He spoke in a way that showed he was wary of his surroundings.

atari (object) + o + habakaru (idiom)

5

この辺りのニュアンスを理解するのは難しい。

It's difficult to understand the nuances around this point.

kono + atari + no + nyuansu

6

来月の半ば辺りには完成する予定です。

It is scheduled to be completed around the middle of next month.

nakaba (middle) + atari

7

この辺りで手を打つのが妥当だろう。

It would probably be appropriate to settle at around this point.

kono + atari + de (metaphorical point)

8

辺り一面、雪で真っ白だった。

The entire area was pure white with snow.

atari + ichimen (set phrase)

1

その辺りの議論は、まだ尽くされていない。

The discussion on that point has not yet been exhausted.

sono + atari + no + giron (discussion)

2

辺りの空気が一変したのを感じた。

I felt the atmosphere of the surroundings change completely.

atari + no + kuuki (atmosphere)

3

この辺りの記述には、筆者の主観が強く出ている。

The author's subjectivity is strongly evident in the descriptions around here.

kono + atari + no + kijutsu (description)

4

君辺りがそんなことを言うとは意外だ。

It's surprising that someone like you would say such a thing.

kimi (you) + atari (representative example)

5

事件のあった辺りを警察が封鎖している。

The police have cordoned off the area where the incident occurred.

atta (past verb) + atari

6

この辺りで一度、これまでの経緯を整理しましょう。

Let's organize the background of events up to this point.

kono + atari + de (logical point)

7

辺りを払うような威厳があった。

He had a dignity that seemed to clear the surroundings.

atari (object) + o + harau (idiom)

8

その辺りの機微を汲み取るのは容易ではない。

It is not easy to grasp the subtleties of that matter.

sono + atari + no + kibi (subtleties)

1

辺り一帯に漂う香りが、往時を偲ばせる。

The scent drifting throughout the entire area brings back memories of the past.

atari + ittai (entire area)

2

この辺りの筆致の乱れは、作者の動揺を示している。

The disturbance in the brushwork around here indicates the author's agitation.

kono + atari + no + hicchi (brushwork)

3

辺りを睥睨するような彼の視線に、誰もが気圧された。

Everyone was overwhelmed by his gaze, which seemed to glare down at the surroundings.

atari (object) + o + heigei-suru

4

その辺りの論理的整合性については、再考の余地がある。

There is room for reconsideration regarding the logical consistency of that point.

sono + atari + no + ronriteki seigousei

5

辺りの静寂を破るように、一羽の鳥が鳴いた。

A single bird chirped, as if to break the silence of the surroundings.

atari + no + seijaku (silence)

6

この辺りで筆を置くことにする。

I shall put down my pen at this point (conclude my writing).

kono + atari + de + fude o oku (idiom)

7

辺りの景色は、季節の移ろいとともにその表情を変える。

The scenery of the surroundings changes its expression with the transition of the seasons.

atari + no + keshiki

8

その辺りの事情を忖度して、彼は何も言わなかった。

Surmising the circumstances around that matter, he said nothing.

sono + atari + no + jijou

자주 쓰는 조합

この辺り
駅の辺り
辺りを見回す
辺りが暗くなる
どの辺り
辺り一面
来週の辺り
彼辺り
この辺りで
足元の辺り

자주 쓰는 구문

この辺りで

— Used to suggest stopping an activity or concluding a point. It means 'at this point' or 'around here.'

今日の授業はこの辺りで終わります。(Today's class ends here.)

辺りを見回す

— To look around one's surroundings. Often used in stories to describe a character checking their environment.

不安になって辺りを見回した。(I felt anxious and looked around.)

どの辺り

— A question phrase meaning 'whereabouts' or 'which general area.'

新宿のどの辺りですか?(Whereabouts in Shinjuku is it?)

辺り一面

— Meaning 'the whole area' or 'as far as the eye can see.' Used for emphasis.

辺り一面に花が咲いている。(Flowers are blooming all over the area.)

あの辺り

— Referring to a general area far from both the speaker and the listener.

あの辺りは昔、海だった。(That area used to be the sea.)

その辺り

— Referring to an area near the listener or a point just mentioned in conversation.

その辺りの事情はよく知らない。(I don't know much about the circumstances around that.)

辺りをはばかる

— To be wary of others' eyes or the public gaze. To act discreetly.

辺りをはばかるように小声で話す。(Speak in a low voice to avoid being overheard.)

この辺りの人

— People from this neighborhood or local residents.

この辺りの人はみんな親切だ。(The people around here are all kind.)

夕方辺り

— Around evening. A vague temporal approximation.

夕方辺りに雨が降るそうだ。(It's said it will rain around evening.)

自分辺り

— Someone like myself. Used when humbly suggesting oneself for a role.

自分辺りでよければ手伝います。(If someone like me is okay, I'll help.)

자주 혼동되는 단어

辺り vs 当たり (Atari)

Means 'a hit' or 'success.' Same pronunciation, different kanji and meaning.

辺り vs 辺 (Hen)

Similar meaning but more informal or mathematical. 'Atari' is more common for physical vicinity.

辺り vs 周り (Mawari)

Refers to the immediate circumference or things surrounding an object, while 'atari' is the general area.

관용어 및 표현

"辺りを払う"

— To have an overwhelming presence or dignity that makes others keep their distance. Literally 'to clear the surroundings.'

彼の威厳は辺りを払うほどだった。(His dignity was enough to clear the room.)

Formal/Literary
"辺りをはばかる"

— To be sensitive to the presence of others; to be discreet to avoid public notice.

辺りをはばかって、名前は伏せた。(To avoid public notice, the name was withheld.)

Neutral
"この辺りで手を打つ"

— To come to a compromise or settle a deal at a certain point.

予算の関係で、この辺りで手を打とう。(Due to the budget, let's settle at this point.)

Neutral/Business
"辺りを見渡す"

— To take an extensive look over the entire surrounding area.

山頂から辺りを見渡した。(I looked out over the surroundings from the mountain top.)

Neutral
"辺り構わず"

— Without regard for one's surroundings or the people nearby. Often used for rude behavior.

辺り構わず大声で笑う。(Laugh loudly without regard for those around.)

Informal/Neutral
"辺り一面に"

— Over the whole area; everywhere in the vicinity.

辺り一面に霧が立ち込めた。(Mist rolled in over the entire area.)

Neutral
"辺りの空気を読む"

— To read the room; to sense the atmosphere of the surroundings.

彼は辺りの空気を読むのがうまい。(He is good at reading the room.)

Informal
"筆を置く辺り"

— The point at which one finishes writing or concludes a work.

この辺りが筆を置く潮時だ。(This is the right time to finish the writing.)

Literary
"身の辺り"

— One's immediate surroundings or personal affairs. (More common as 'mi-no-mawari').

身の辺りを整理する。(To organize one's personal affairs.)

Neutral
"辺りを見澄ます"

— To look carefully around to make sure everything is safe or clear.

辺りを見澄ましてから通りに出た。(I made sure the coast was clear before going out into the street.)

Literary

혼동하기 쉬운

辺り vs 付近 (Fukin)

Both mean vicinity.

Fukin is formal and often used in writing or official contexts. Atari is natural for speech.

駅付近 (Eki fukin) - Formal sign; 駅の辺り (Eki no atari) - Casual speech.

辺り vs 近く (Chikaku)

Both mean near.

Chikaku focuses on distance. Atari focuses on the area/zone.

駅の近く (Near the station); 駅の辺り (The station area).

辺り vs 周辺 (Shuuhen)

Both mean surroundings.

Shuuhen is more precise and refers to the periphery of a specific object.

建物の周辺 (The building's periphery).

辺り vs 頃 (Goro)

Both used for time.

Goro is for a specific point in time. Atari is for a broader window or range.

三時ごろ (Around 3:00); 来週の辺り (Around next week).

辺り vs 辺 (Hen)

Identical kanji.

Hen is often used with demonstratives (kono-hen) and is slightly more informal or directional.

この辺 (This side/area).

문장 패턴

A1

この辺りは [Adjective] です。

この辺りはきれいです。

A2

[Noun] の辺りに [Noun] があります。

駅の辺りにコンビニがあります。

B1

[Time] の辺りに [Action]。

来週の辺りに行きます。

B1

[Person] 辺りに [Action]。

先生辺りに聞いてみます。

B2

辺り一面 [Noun] だ。

辺り一面花だ。

B2

この辺りで [Action] を切り上げる。

この辺りで仕事を切り上げる。

C1

辺りをはばかる [Action]。

辺りをはばかるように歩く。

C2

辺りを睥睨する [Noun]。

辺りを睥睨する王。

어휘 가족

명사

辺 (hen) - area/side
近辺 (kinpen) - vicinity
周辺 (shuuhen) - surroundings
海辺 (umibe) - seaside
山辺 (yamabe) - mountain area

관련

辺り構わず (atari kamawazu)
辺り一面 (atari ichimen)
辺りを見回す (atari o mi-mawasu)
辺りをはばかる (atari o habakaru)
この辺り (kono atari)

사용법

frequency

Extremely high in daily conversation and literature.

자주 하는 실수
  • Using 'atari' for precise addresses. Use the specific address or 'no basho'.

    Atari implies a vague area. If you say 'Room 101 no atari,' people will look in the hallway, not inside the room.

  • Confusing 'atari' with 'goro' for specific times. Use 'goro' for clock times (e.g., 3:00 goro).

    Atari is for broader time windows like 'next week.' Using it for a specific hour sounds unnatural.

  • Forgetting the 'no' particle. Eki no atari.

    Atari is a noun and requires the possessive particle 'no' when following another noun.

  • Using 'atari' instead of 'mawari' for physical contact. Tsukue no mawari (around the desk).

    Mawari refers to the immediate circumference. Atari refers to the general neighborhood/area.

  • Using 'atari' in very formal legal documents. Use 'fukin' or 'shuuhen'.

    Atari is slightly too casual and subjective for legal or technical writing.

Use 'no' with nouns

Always remember to use the particle 'no' when connecting a specific noun to 'atari.' For example, say 'eki no atari' instead of just 'eki atari' for correct grammar.

Softening Suggestions

Use 'atari' to suggest locations or times to friends. It sounds less demanding than picking a specific spot and invites them to give their input.

Distinguish from 'Atari' (Hit)

Remember that 辺り (vicinity) and 当たり (hit) are different. If you're at a festival and win a prize, it's 当たり, not 辺り!

Ask 'Dono atari?'

When someone tells you where they live, ask 'Dono atari desu ka?' (Whereabouts?). It's a natural way to continue the conversation without being too nosy.

Atmospheric Descriptions

In creative writing, use 'Atari wa...' to set the scene. It helps the reader visualize the entire environment rather than just one object.

Weather Reports

Pay attention to 'atari' in weather forecasts. It's used to group areas together, like 'mountainous areas' (yama-no-atari).

Atari vs. Chikaku

Use 'atari' when you want to talk about the 'vibe' or 'neighborhood' of a place. Use 'chikaku' when you just want to say something is close by.

Vagueness as Politeness

In Japanese, being vague can be polite. Using 'atari' for deadlines or meeting spots shows you are flexible and considerate of the other person's schedule.

Kanji Recognition

The kanji 辺 is also used in 'hen' (area). Learn to recognize it in compounds like 'shuuhen' (周辺) to expand your vocabulary quickly.

Ending a Task

Use 'Kono atari de owari ni shimashou' to end a study session or a meeting. It's a very common and natural-sounding phrase.

암기하기

기억법

Think of 'Atari' the video game company. Their logo looks like a mountain or a 'point' on a map. 'Atari' is the 'area' around that point.

시각적 연상

Imagine a circle drawn around a specific building on a map. The circle represents the 'atari' (vicinity).

Word Web

Place Vicinity Around Area Neighborhood Atmosphere Approximate Environment

챌린지

Try to use 'kono atari' three times today when describing your room or your office to a friend.

어원

The word 'atari' comes from the verb 'ataru' (当たる), which means to hit, touch, or correspond to. Historically, it referred to the place that something 'hits' or 'reaches,' eventually evolving to mean the general area where something is located.

원래 의미: The place corresponding to or reaching a certain point.

Japonic

문화적 맥락

Be careful when using 'atari' to refer to people (e.g., 'Kare atari'). It can sound slightly dismissive if used with superiors, as it treats them as a 'representative example' rather than an individual.

English speakers often use 'near' or 'around,' but 'atari' is more noun-like and can describe the atmosphere of the area, which 'near' doesn't do as well.

Used frequently in Murakami Haruki's novels to describe the eerie atmosphere of certain locations. Commonly heard in Studio Ghibli films when characters explore new, magical environments. The phrase 'atari o mi-mawasu' is a staple in Japanese mystery novels (Honkaku).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Asking for Directions

  • この辺りに〜はありますか?
  • どの辺りですか?
  • 駅の辺りまで行きたいです。
  • あの辺りの目印は何ですか?

Meeting Friends

  • 渋谷辺りで会おう。
  • その辺りで待ってるね。
  • どの辺りにいるの?
  • この辺りでランチしよう。

Describing the Weather

  • この辺りの天気はどう?
  • 山辺りは雪らしいよ。
  • 辺りが暗くなってきた。
  • 辺り一面、霧だね。

Business Planning

  • 来週の辺りに打ち合わせしましょう。
  • この辺りの予算で考えています。
  • 彼辺りに任せれば安心です。
  • この辺りで一度切り上げましょう。

Shopping

  • この辺りのデザインが好きです。
  • 一万円の辺りの商品はありますか?
  • その辺りに置いてあります。
  • この辺りのサイズを探しています。

대화 시작하기

"この辺りで一番美味しいレストランはどこですか? (Where is the best restaurant around here?)"

"どの辺りに住んでいるんですか? (Whereabouts do you live?)"

"新宿辺りで、おすすめのカフェはありますか? (Are there any recommended cafes around Shinjuku?)"

"この辺りは、夜になると静かになりますか? (Does it get quiet around here at night?)"

"来週の週末辺り、空いていますか? (Are you free around next weekend?)"

일기 주제

今日、自分の家の辺りを散歩して気づいたことを書いてください。 (Write about what you noticed while walking around your house today.)

あなたが一番好きな街の、どの辺りが好きか詳しく説明してください。 (Explain in detail which part of your favorite city you like.)

将来、どの辺りに住んでみたいですか?その理由も教えてください。 (Whereabouts would you like to live in the future? Please give the reasons.)

「辺りが暗くなる」瞬間の気持ちを表現してください。 (Express your feelings at the moment when 'the surroundings get dark.')

最近、どの辺りのことに興味がありますか?(趣味や勉強など) (What kind of things are you interested in lately? - Hobbies, studies, etc.)

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but it means 'someone like [person].' For example, 'Tanaka-san atari' means 'someone like Mr. Tanaka.' It is a way to suggest a person as a representative example. Be careful using it with superiors as it can sound a bit informal.

'Kono atari' is slightly more polite and common in standard Japanese. 'Kono hen' is more informal and sometimes sounds a bit rougher. Both are used frequently, but 'atari' is safer for learners.

Yes, it can mean 'around [time].' While 'goro' is used for specific clock times (like 3 PM), 'atari' is used for broader periods like 'next week' or 'the end of the month.' It suggests a vague window.

It is written as 辺り. The kanji 辺 means 'border' or 'vicinity,' and the okurigana 'ri' (り) is added to indicate the reading 'atari.' In casual texts, it is sometimes written in hiragana as あたり.

The pronunciation is the same, but the kanji is different. 'Atari' meaning 'a hit' or 'success' is written as 当たり. You must distinguish them by context and kanji.

It is a noun. This means it can be the subject or object of a sentence and requires particles like 'no,' 'wa,' 'ga,' or 'ni' to function grammatically.

Use 'fukin' in formal situations, such as business reports, official announcements, or when reading signs. Use 'atari' in daily conversations and when describing the atmosphere of a place.

It means 'to look around.' It is a very common expression used when someone is checking their surroundings or searching for something in their immediate area.

Yes, it means 'around Tokyo' or 'the Tokyo area.' It is a common way to describe a general destination when you don't have a specific spot in mind yet.

Not exactly. It implies 'vicinity.' While 'chikaku' (near) is about distance, 'atari' is about the 'space' or 'zone' surrounding a point. It feels more like a neighborhood than a measurement.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using 'kono atari' to describe your neighborhood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Ask someone whereabouts they live using 'atari'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Suggest meeting 'around the station' next week.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the surroundings getting dark.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Suggest that 'someone like Tanaka-san' might know the answer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'atari ichimen' to describe a snowy field.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'kono atari de' to end a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Ask if there is a convenience store around here.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe looking around an empty room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'atari' to describe a price range around 5,000 yen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the atmosphere changing suddenly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'atari o habakaru' in a sentence about whispering.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a bird breaking the silence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a scent drifting in the area.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Suggest 'around tomorrow evening' for a phone call.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Ask for a map of 'this area'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the roads around the school as narrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'kare atari' to suggest a suitable person for a task.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a dignified person using 'atari o harau'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Conclude a piece of writing using 'fude o oku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce '辺り' (atari) with the correct tapped 'r'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'around here' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Is there a bank around here?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Let's meet around the station.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Whereabouts do you live?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's getting dark around here.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'll call you around next week.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Let's stop around here for today.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I looked around but no one was there.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Someone like Tanaka-san might know.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The whole area is covered in snow.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm looking for something around this price.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He spoke discreetly.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The atmosphere changed completely.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'll finish my writing here.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Whereabouts in Shinjuku is the cafe?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Let's have a drink around Shibuya.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Watch your step around there.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Someone like you saying that is surprising.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The entire area smells like flowers.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the phrase: 'Kono atari wa shizuka desu.' What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Eki no atari de aimashou.' Where is the meeting?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Dono atari ni sunde imasu ka?' What is being asked?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Atari ga kuraku narimashita.' What happened?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Raishuu no atari ni renraku shimasu.' When will they contact?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Atari o mi-mawasu.' What action is being described?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Tanaka-san atari ni kiite mite.' Who should be asked?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Kono atari de owari ni shimashou.' What is happening?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Atari ichimen no yuki.' What is the scene?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Atari o habakaru.' What is the nuance?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Kono atari no nedan.' What is being discussed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Atari no kuuki ga kawatta.' What changed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Fude o oku.' What is the person doing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Atari o harau.' What does it describe?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Dono atari ga itai desu ka?' What is the doctor asking?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!