At the A1 level, you should learn '年始' (nenshi) as a basic time word. Think of it as the opposite of '年末' (nenmatsu - end of the year). You will mostly use it to talk about your simple plans or to understand when shops are closed. It's often found in the phrase '年始の休み' (nenshi no yasumi), meaning 'New Year holiday.' At this stage, don't worry about the complex cultural rituals; just focus on it as a marker for the first few days of January. You might see it on a sign at a convenience store or hear a teacher mention it when talking about winter break. It is a noun, and you usually use the particle 'ni' after it to say 'at the beginning of the year.' For example, 'Nenshi ni kaimono o shimasu' (I will go shopping at the beginning of the year). Learning this word helps you navigate the holiday season in Japan when many things change their schedule.
At the A2 level, you can begin to use '年始' in slightly more descriptive sentences. You should be able to combine it with other nouns using the particle 'no,' such as '年始の挨拶' (nenshi no aisatsu - New Year's greetings) or '年始の予定' (nenshi no yotei - New Year's plans). You will notice that '年始' is used more in 'objective' contexts, like news reports or official school schedules, compared to the more 'feeling-based' word 'Shogatsu.' You should also be able to use 'kara' (from) with it, as in 'Nenshi kara shigoto o shimasu' (I will work from the beginning of the year). This level requires you to distinguish between 'the year start' as a period of time and specific days like 'Ganjitsu' (Jan 1st). You might use it to tell a friend when you are returning from your hometown or to ask a shopkeeper when they will reopen.
At the B1 level, you are expected to use '年始' in professional and social settings with appropriate politeness. You should understand the concept of 'Nenshi-mawari' (visiting people to give New Year's greetings) and be able to use the word in business emails. For example, 'Nenshi no go-aisatsu ga okurete shimai, moushiwake gozaimasen' (I apologize for the delay in my New Year's greetings). You will also encounter '年始' in more complex grammar structures, like 'Nenshi ni saishite' (On the occasion of the beginning of the year). You should be comfortable discussing the 'Nenmatsu-nenshi' period as a single block of time and explaining common Japanese traditions associated with it using '年始' as a temporal anchor. Your vocabulary should also include related terms like 'Nenshi-kyugyo' (New Year holiday closure) and 'Nenshi-tokuban' (New Year special programs).
At the B2 level, '年始' should be a natural part of your vocabulary for discussing social trends and cultural nuances. You should be able to use it to describe the 'U-turn rush' (the traffic congestion when people return home at the end of '年始'). You will understand how '年始' is used in journalism to discuss economic outlooks or political goals ('Nenshi no hoshin' - the policy for the start of the year). You should also be able to distinguish between '年始' and more literary terms like 'Shinnen' or 'Toshi-ake' depending on the audience. At this level, you can use '年始' to discuss the evolution of New Year traditions in modern Japan, such as how '年始' sales and 'Fukubukuro' (lucky bags) have become a major part of the period. You can handle complex sentences that use '年始' as a subject or a nuanced modifier in formal speeches.
At the C1 level, you will encounter '年始' in literary works, historical contexts, and high-level socio-economic discussions. You should understand how the concept of '年始' has shifted from the lunar calendar to the Gregorian calendar and how this is reflected in classical literature versus modern prose. You will be able to analyze the use of '年始' in corporate manifestos or government white papers where it signifies a fresh strategic start. You should also be familiar with more obscure compounds like 'Nenshou' (年首) or 'Saishou' (歳首) and know that '年始' is the standard modern equivalent. Your usage should demonstrate a deep understanding of 'Keigo' (honorific language) when paired with '年始,' such as 'Nenshi no go-shukuga' (New Year's celebrations/congratulations). You can discuss the philosophical implications of the 'year-start' in Japanese culture, such as the emphasis on purity and renewal.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '年始' and its place within the vast lexicon of Japanese time-related vocabulary. You can use the word in any context, from a casual text message to a formal academic lecture on Japanese folklore. You understand the subtle emotional weight the word carries—the mix of anticipation, duty, and tradition. You can fluently navigate the complex web of 'Nenshi' etiquette, including the timing of 'Nengajo' (New Year's cards) and the specific language used in 'Nenshi' speeches by public figures. You can critique the commercialization of '年始' or discuss its representation in various media throughout the Showa and Heisei eras. Your command of the word includes an awareness of its regional variations or specific uses in traditional arts like Kabuki or Tea Ceremony, where the 'beginning of the year' has specific ceremonial names and procedures.

年始 30초 만에

  • 年始 (Nenshi) means the beginning of the year.
  • It covers early January, especially the first three days.
  • Used formally in business, schedules, and greetings.
  • Often paired with 年末 (Nenmatsu) to describe the holiday period.

The Japanese word 年始 (ねんし - nenshi) is a formal and standard noun used to describe the 'beginning of the year.' While it literally translates to 'year start,' its usage is deeply embedded in the cultural fabric of Japan's transition from the old year to the new. In a practical sense, it typically refers to the first few days of January, specifically the Sanganichi (the 1st, 2nd, and 3rd), but in business and administrative contexts, it can extend to the first week or even the first ten days of the month. Unlike the more casual 'Oshogatsu,' which evokes images of food, family, and festivities, 年始 often carries a slightly more professional or objective tone, frequently appearing in schedules, formal greetings, and official announcements.

Temporal Scope
Refers to the period starting from January 1st. It is the counterpart to 年末 (nenmatsu), the end of the year.
Social Context
Used when discussing business hours, holiday closures, or the first visit to a shrine or relative's house.

今年の年始は家でゆっくり過ごしました。(Kotoshi no nenshi wa ie de yukkuri sugoshimashita.)

Translation: I spent the beginning of this year relaxing at home.

Understanding the nuance of 年始 requires recognizing its role in the cyclical nature of Japanese society. The start of the year is not just a date change; it is a spiritual and social 'reset.' People use this word when planning their 'Nenshi-mawari' (New Year visits) to clients or superiors. It is the time for 'Hatsumode' (the first shrine visit) and the distribution of 'Otoshidama' (New Year's money to children). The word is ubiquitous in public signage, such as Nenshi-kyugyo (New Year holiday closure), informing customers when a shop will be closed.

年始の挨拶に伺います。(Nenshi no aisatsu ni ukagaimasu.)

Translation: I will come to pay my New Year's respects (formal).
Etymology
Composed of 年 (year) and 始 (beginning). It is a direct and logical linguistic construct.

In a broader sense, 年始 is the canvas upon which the year's first intentions are drawn. Whether it is the 'Hatsuyume' (first dream) or the 'Kakizome' (first calligraphy), the word 年始 anchors these activities in time. For learners, mastering this word is essential for navigating Japanese social life during the winter season, as almost every conversation in late December and early January will revolve around one's plans for the 年始.

Using 年始 correctly involves understanding its grammatical placement as a noun and its common pairings with particles. Most frequently, it acts as a temporal marker, often followed by the particle ni (at/in) or no (possessive/adjectival). Because it is a formal word, it is often found in polite (Desu/Masu) or even humble/honorific (Keigo) sentences, particularly in business settings.

年始の予定を教えてください。(Nenshi no yotei o oshiete kudasai.)

Translation: Please tell me your plans for the beginning of the year.

When discussing business operations, 年始 is used to specify when a company resumes work. A very common phrase is Nenshi wa itsuka kara eigyo shimasu (We will be open from the 5th at the start of the year). Here, it sets the stage for the specific date. It is also common to see it in compound nouns that describe specific New Year activities.

Common Particle Use: 〜の (no)
Used to link 年始 with another noun, like 年始の挨拶 (New Year's greeting) or 年始の特番 (New Year's special TV program).
Common Particle Use: 〜に (ni)
Used to indicate the time when an action occurs, such as 年始に実家に帰ります (I will return to my parents' home at the start of the year).

銀行は年始、三日まで休みです。(Ginko wa nenshi, mikka made yasumi desu.)

Translation: Banks are closed until the 3rd at the beginning of the year.

In writing, 年始 is the standard choice for Nengajo (New Year's cards) and corporate emails. It conveys a level of respect and clarity that 'Shogatsu' might lack in a professional context. For example, 'Nenshi no go-aisatsu' (New Year's greetings) is a set phrase used as a subject line in business emails to thank clients for their patronage in the previous year and look forward to the next.

年始から忙しくなりそうです。(Nenshi kara isogashiku narisou desu.)

Translation: It looks like I'll be busy right from the start of the year.

Finally, remember that 年始 can be used to contrast with Nenmatsu. If someone asks about 'Nenmatsu-nenshi,' they are asking about your entire winter break. You might reply by separating your activities: 'Nenmatsu wa osoji o shite, nenshi wa jinja ni ikimasu' (I'll do major cleaning at the year-end, and go to a shrine at the year-start).

You will encounter 年始 in a variety of real-world settings, ranging from high-stakes business environments to everyday public announcements. Its most common 'habitat' is the retail and service industry during the month of December. Shop windows, website banners, and automated phone recordings will use this word to relay holiday hours. If you are in Japan during this time, you'll see signs saying Nenshi no eigyo jikan (New Year's business hours), which is crucial information since many places close for the first three days of January.

郵便局は年始も配達をしていますか?(Yubinkyoku wa nenshi mo haitatsu o shite imasu ka?)

Translation: Does the post office deliver even during the beginning of the year?

In the corporate world, 年始 is the standard term for the 'first work day' ceremonies and greetings. Many Japanese companies hold a Shigyoshiki (opening ceremony) or a simple gathering where the CEO gives a Nenshi no aisatsu (New Year's address). If you work in a Japanese office, you will hear colleagues saying 'Nenshi no go-aisatsu ni mairimashita' as they visit other departments to exchange greetings.

News & Media
News anchors use it to report on 'Nenshi no kotsu-johou' (New Year's traffic information), highlighting the congestion as people return from their hometowns.
TV Specials
Television schedules are dominated by 'Nenshi tokubetsu bangumi' (New Year special programs), often featuring long variety shows or marathons.

テレビで年始の特番を見ます。(Terebi de nenshi no tokuban o mimasu.)

Translation: I watch New Year's special programs on TV.

On social media, you will see hashtags like #年始 (Nenshi) or #年始の過ごし方 (How I spent the beginning of the year). Influencers and friends alike will post photos of their first meal of the year (Osechi), their first shrine visit, or their 'Fukubukuro' (lucky bag) shopping hauls. In these contexts, 年始 serves as a chronological tag for these specific cultural experiences.

Lastly, listen for it in train stations and airports. Announcements regarding 'Nenshi no daiya' (New Year's schedule) are common, as public transport often runs on a modified Sunday/Holiday schedule during the first few days of January. Being aware of this word helps you avoid getting stranded or missing a flight during the busiest travel season in Japan.

While 年始 is a relatively straightforward word, English speakers often make mistakes regarding its scope, formality, and confusion with similar-sounding or related terms. The most frequent error is using 年始 when they actually mean 'Shogatsu' (New Year's Day/Holiday). While they overlap, 年始 is more about the timeframe, whereas 'Shogatsu' is about the event and its traditions.

年始おめでとうございます。(Nenshi omedetou gozaimasu.)

Correct: 新年 (Shinnen) or あけまして (Akemashite) omedetou gozaimasu.

Another common mistake is confusing 年始 (Nenshi) with Raishun (Next Spring) or Rainen (Next Year). While 'Rainen' refers to the entire upcoming year, 年始 is strictly the very beginning. If you say you will start a project 'Nenshi,' your boss will expect it in early January. If you mean 'sometime next year,' use 'Rainen.'

Mistake: Over-extending the timeframe
Don't use 年始 to refer to February or March. It usually loses its relevance after the first week of January.
Mistake: Particle confusion
Using 'Nenshi o' instead of 'Nenshi ni'. Since it's a time, it usually takes 'ni' or 'kara'.

年始を休みます。(Nenshi o yasumimasu.)

Better: 年始は休みます (Nenshi wa yasumimasu) or 年始に休みを取ります。

Learners also sometimes confuse 年始 with Gantan (New Year's Day morning) or Ganjitsu (New Year's Day). If you are referring specifically to January 1st, those terms are more precise. 年始 is broader. For example, 'Nenshi no koutsuu' refers to traffic over several days, not just the 1st.

Finally, be careful with the pronunciation. 'Nenshi' (年始) sounds somewhat similar to 'Nenshuu' (年収 - annual income). In a business meeting, asking about someone's 'Nenshi' (New Year plans) is polite, but asking about their 'Nenshuu' (salary) is a major faux pas! Always ensure you clip the 'i' sound at the end and don't extend it into a long 'u'.

Japanese has several words for the 'beginning of the year,' each with its own specific nuance and register. Choosing the right one depends on whether you are talking about the calendar, the holiday, the spiritual start, or a specific day. 年始 is the most versatile and 'neutral-formal' of these terms.

新年 (Shinnen)
This literally means 'New Year.' It is highly formal and used in greetings like 'Shinnen akemashite...' or in news broadcasts. It feels more 'grand' than 年始.
正月 (Shogatsu)
This refers to the New Year *holiday* and the traditional customs associated with it. It is the most common word in casual conversation. 'Shogatsu ni nani o shita?' (What did you do over New Year?).
元旦 (Gantan)
Specifically refers to the morning of January 1st. The kanji 旦 shows the sun rising over the horizon.

新年の抱負を決めました。(Shinnen no houfu o kimemashita.)

Comparison: 'Shinnen' is used for 'New Year's Resolutions,' a conceptual start.

When comparing 年始 to Makuake (curtain-raiser/beginning), 年始 is strictly about the calendar, whereas 'Makuake' is metaphorical and can be used for the start of an era or a new project. Another alternative is Toshi-ake (the dawning of the year), which is slightly more poetic and often used in casual speech to mean 'once the new year has begun.'

年明けに会いましょう。(Toshi-ake ni aimashou.)

Comparison: 'Toshi-ake' is a common casual way to say 'Let's meet after the New Year starts.'

In a professional setting, if you want to sound particularly sophisticated, you might use Nenshou (年首), though this is much rarer and usually reserved for formal documents. For most learners, sticking between 年始 and Shogatsu will cover 95% of all situations correctly.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In the old lunar calendar, 'Nenshi' was synonymous with the start of spring, which is why New Year's greetings often use the word 'Shun' (Spring), like in 'Geishun' (Welcoming Spring).

발음 가이드

UK nen-shi
US nen-shi
Japanese is a pitch-accent language. In 'nenshi', the pitch is typically 'Low-High-High' (Heiban style), meaning the first syllable is lower than the second.
라임이 맞는 단어
Tenshi (Angel) Denshi (Electronic) Kenshi (Swordsman) Benshi (Speaker) Genshi (Atom) Zenshi (Whole city) Shinshi (Gentleman) Kinshi (Prohibition)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it like 'Nenshuu' (annual income) by elongating the 'shi'.
  • Making the 'e' sound too much like 'ay' (nayn-shi).
  • Putting too much stress on the first syllable like English 'NEN-shi'.
  • Skipping the 'n' sound in the middle.
  • Confusing the pitch with 'Nenshi' (burning to death - different kanji 燃死, very rare but different pitch).

난이도

독해 2/5

The kanji are basic (Year and Start), learned early in elementary school.

쓰기 2/5

Both kanji are common and easy to write with standard stroke orders.

말하기 1/5

Easy to pronounce, though pitch accent requires a little care.

듣기 2/5

Commonly heard in announcements, but can be confused with 'Nenshuu'.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

年 (Year) 始まる (To start) 月 (Month) 休み (Holiday) 挨拶 (Greeting)

다음에 배울 것

年末 (Year-end) 初詣 (First shrine visit) 抱負 (Resolution) 営業 (Business operations) 渋滞 (Traffic jam)

고급

元旦 (Gantan) 仕事始め (Shigoto-hajime) 御用始め (Goyo-hajime) 松の内 (Matsunouchi) 鏡開き (Kagamibiraki)

알아야 할 문법

Time Particle 'ni'

年始に会いましょう。 (Let's meet at the start of the year.)

Compound Nouns with 'no'

年始の休みは長いです。 (The New Year's holiday is long.)

Starting point 'kara'

年始からダイエットをします。 (I will go on a diet from the start of the year.)

Topic Marker 'wa'

年始は実家にいます。 (At the start of the year, I'll be at my parents' house.)

Polite Humble Forms (Keigo)

年始の挨拶に伺います。 (I will visit for New Year's greetings.)

수준별 예문

1

年始に日本へ行きます。

I will go to Japan at the beginning of the year.

年始 (Nenshi) + に (particle for time).

2

年始は休みです。

The beginning of the year is a holiday.

年始 (Nenshi) as the topic with は (wa).

3

年始に何をしますか?

What will you do at the beginning of the year?

Asking a question about a specific time period.

4

年始の天気はいいです。

The weather at the beginning of the year is good.

Using の (no) to link Nenshi and Tenki (weather).

5

年始に家族と会います。

I will meet my family at the beginning of the year.

Action occurring during the Nenshi period.

6

年始は忙しくないです。

The beginning of the year is not busy.

Negative adjective (isogashikunai) describing the period.

7

年始にパンを買いました。

I bought bread at the beginning of the year.

Past tense verb with a time marker.

8

年始のご飯はおいしいです。

The food at the beginning of the year is delicious.

Linking Nenshi to Gohan (food) with の.

1

年始の予定を教えてください。

Please tell me your plans for the beginning of the year.

Polite request using 〜てください.

2

年始から新しい仕事を始めます。

I will start a new job from the beginning of the year.

Using から (from) to show the starting point.

3

年始に神社へ行きましたか?

Did you go to a shrine at the beginning of the year?

Past tense question about a cultural activity.

4

年始の挨拶をメールで送りました。

I sent New Year's greetings by email.

Compound noun: 年始の挨拶.

5

年始はデパートが混んでいます。

Department stores are crowded at the beginning of the year.

Describing a state using the Te-form (konde-iru).

6

年始に実家に帰るつもりです。

I plan to return to my parents' home at the start of the year.

Expressing intention with 〜つもりです.

7

年始の休みは三日間だけです。

The New Year holiday is only three days.

Using だけ (only) to limit the duration.

8

年始に福袋を買うのが楽しみです。

I'm looking forward to buying lucky bags at the start of the year.

Nominalizing a verb phrase with の (buying lucky bags).

1

年始の挨拶回りで忙しいです。

I'm busy with the rounds of New Year's greetings.

Nenshi-mawari is a specific business custom.

2

年始の営業時間はホームページで確認してください。

Please check the New Year's business hours on our website.

Formal business communication.

3

年始に立てた目標を忘れないようにします。

I will try not to forget the goals I set at the beginning of the year.

Using 〜ようにする to indicate effort.

4

年始から大雪が降って大変でした。

It was difficult because it snowed heavily from the start of the year.

Describing a difficult situation with 〜て大変でした.

5

年始の特番を録画しておきました。

I recorded the New Year's special programs in advance.

Using 〜ておく for preparatory action.

6

年始に海外旅行へ行く人が増えています。

The number of people going on overseas trips at the start of the year is increasing.

Describing a trend with 〜ている.

7

年始のセールで欲しかった服を安く買えました。

I was able to buy the clothes I wanted cheaply at the New Year's sale.

Potential form of the verb (kaeru).

8

年始の準備はもう終わりましたか?

Have you already finished the preparations for the beginning of the year?

Asking about completion with もう.

1

年始の恒例行事として、初詣に行きます。

As a customary New Year's event, I go for the first shrine visit.

Using 〜として (as/in the capacity of).

2

年始の渋滞を避けるために、早めに出発します。

I will leave early in order to avoid the New Year's traffic jams.

Using 〜ために to express purpose.

3

年始の仕事始めには、社長の訓示があります。

At the start of work in the New Year, there is an address from the president.

Specific term: 仕事始め (shigoto-hajime).

4

年始の穏やかな空気感が好きです。

I like the peaceful atmosphere at the beginning of the year.

Using 〜感 (kan) to describe a feeling or vibe.

5

年始に親戚が集まって、近況を報告し合います。

Relatives gather at the start of the year and update each other on their lives.

Using 〜合う to show mutual action.

6

年始のテレビ番組は、どこも似たり寄ったりだ。

New Year's TV programs are more or less the same everywhere.

Idiomatic expression: 似たり寄ったり (much the same).

7

年始の忙しさが一段落したら、ゆっくり休みます。

Once the busyness of the year-start settles down, I'll take a good rest.

Using 一段落する (to settle down/reach a plateau).

8

年始の抱負を達成するために、計画を立て直した。

I revised my plan in order to achieve my New Year's resolutions.

Compound verb: 立て直す (to rebuild/revise).

1

年始の慌ただしさの中に、日本の伝統が息づいている。

Amidst the bustle of the New Year, Japanese traditions are very much alive.

Literary expression: 息づいている (is breathing/alive).

2

年始に際し、謹んで新春のお慶びを申し上げます。

On the occasion of the New Year, I respectfully offer my congratulations.

Highly formal Keigo used in official greetings.

3

年始の経済予測によれば、緩やかな回復が見込まれる。

According to New Year economic forecasts, a gradual recovery is expected.

Using 〜によれば (according to) and 〜が見込まれる (is expected).

4

年始の静寂を破るように、除夜の鐘が響き渡る。

As if to break the New Year's silence, the temple bells echo throughout.

Poetic structure: 〜を破るように.

5

年始の挨拶を欠かすことは、社会人としてあるまじき行為だ。

Neglecting New Year's greetings is an act unbecoming of a professional.

Using 〜あるまじき (unbecoming/unacceptable).

6

年始の風物詩とも言える箱根駅伝に、日本中が熱狂する。

All of Japan goes wild for the Hakone Ekiden, which can be called a New Year's staple.

Using 風物詩 (fubutsu-shi - seasonal tradition).

7

年始における各企業の動向が、今年の市場を左右するだろう。

The movements of each company at the start of the year will likely influence this year's market.

Using 〜における (in/at) and 左右する (to influence/decide).

8

年始の休暇を利用して、自己研鑽に励むつもりだ。

I intend to use the New Year's holiday to devote myself to self-improvement.

Using 励む (to strive/endeavor).

1

年始の厳かな雰囲気は、日本人の精神性に深く根ざしている。

The solemn atmosphere of the New Year is deeply rooted in the Japanese psyche.

Abstract noun: 精神性 (spirituality/psyche).

2

年始の辞において、首相は国の未来像を力説した。

In his New Year's address, the Prime Minister emphasized his vision for the country's future.

Specific term: 年始の辞 (New Year's address).

3

年始の喧騒が嘘のように、オフィス街は静まり返っている。

As if the New Year's hustle was a lie, the office district is completely silent.

Using 〜が嘘のように (as if ... was a lie/unbelievable).

4

年始の伝統行事が簡略化される傾向にあるのは、寂しい限りだ。

It is truly sad that New Year's traditional events tend to be simplified these days.

Using 〜限りだ (extremely/to the limit).

5

年始の筆致に、その年の決意が如実に表れるという。

It is said that one's determination for the year is vividly revealed in their New Year's calligraphy.

Using 如実に (vividly/clearly).

6

年始の風習を紐解けば、古来からの自然崇拝の形が見えてくる。

If you unravel New Year's customs, you can see forms of nature worship from ancient times.

Metaphorical use of 紐解く (to unravel/read).

7

年始の挨拶一つ取っても、そこには緻密な人間関係の縮図がある。

Even taking a single New Year's greeting, there lies a microcosm of intricate human relationships.

Using 〜一つ取っても (taking even one example).

8

年始の光景は、時代と共に変容しつつも、その本質は変わらない。

While the scenes of the New Year change with the times, their essence remains the same.

Using 〜つつも (while/although).

동의어

正月 年明け 年頭 新春 冒頭

반의어

年末 年越し 年の暮れ

자주 쓰는 조합

年始の挨拶
年始の予定
年始の営業
年始の特番
年始の渋滞
年始の準備
年始の抱負
年始の休暇
年始の挨拶回り
年末年始

자주 쓰는 구문

年始早々

— Right at the very start of the year. Often used when something unexpected happens early in Jan.

年始早々、風邪を引いてしまった。

年始の辞

— A formal New Year's address or speech. Used by officials or CEOs.

社長の年始の辞を聞く。

年始回り

— The act of visiting people to offer New Year greetings. A common business ritual.

今日は年始回りで外に出ます。

年始客

— Guests who visit during the first few days of the year. Usually relatives or close friends.

年始客を迎え入れる準備をする。

年始状

— Another name for Nengajo (New Year's cards). Formal term.

年始状の作成に取り掛かる。

年始休暇

— New Year's holiday/vacation period. Used in company handbooks.

年始休暇は1月4日までです。

年始の儀

— New Year ceremonies. Often refers to imperial or religious rituals.

年始の儀が執り行われた。

年始参り

— Visiting a shrine or temple at the start of the year. Similar to Hatsumode.

家族で年始参りに行く。

年始商戦

— The New Year sales competition among retailers. Focuses on Fukubukuro.

年始商戦が始まった。

年始の便り

— News or letters received at the start of the year. Poetic.

友人から年始の便りが届いた。

자주 혼동되는 단어

年始 vs 年収 (Nenshuu)

Sounds similar but means 'annual income'. Asking about 'Nenshuu' instead of 'Nenshi' is rude.

年始 vs 来年 (Rainen)

Means 'next year' (the whole year), while 'Nenshi' is just the beginning.

年始 vs 年初 (Nenshou)

Very similar in meaning but much more formal and less common in speech.

관용어 및 표현

"年始の挨拶は三日まで"

— New Year greetings should ideally be completed within the first three days of January. This reflects the importance of the Sanganichi.

年始の挨拶は三日までと言われているので、今日中に行きましょう。

Traditional
"年始から縁起がいい"

— A good omen right from the start of the year. Used when something lucky happens in early January.

宝くじが当たった!年始から縁起がいいね。

Casual
"年始の計は元旦にあり"

— The plan for the year should be made on New Year's Day. Emphasizes the importance of early planning.

年始の計は元旦にありと言うし、今日は目標を立てよう。

Proverbial
"年始の挨拶を欠く"

— To fail to give New Year greetings. Considered a social lapse in Japan.

忙しくて年始の挨拶を欠いてしまった。

Social
"年始の顔合わせ"

— The first meeting of the year. Often used for family gatherings or business kick-offs.

年始の顔合わせを兼ねて食事をする。

Standard
"年始の門出"

— A new start at the beginning of the year. Poetic and encouraging.

年始の門出を祝して乾杯!

Poetic
"年始を飾る"

— To grace or decorate the start of the year. Used when an event or achievement starts the year off well.

優勝して年始を飾ることができた。

Literary
"年始の賑わい"

— The hustle and bustle of the New Year period. Describes crowds at shrines or shops.

年始の賑わいの中、買い物に出かけた。

Descriptive
"年始の静寂"

— The unique silence of New Year's morning when most people are indoors.

年始の静寂を楽しむために早起きした。

Poetic
"年始の挨拶に伺う"

— To visit someone to pay New Year's respects. Very formal.

明日は恩師の元へ年始の挨拶に伺います。

Formal

혼동하기 쉬운

年始 vs 正月 (Shogatsu)

Both refer to the New Year period.

'Shogatsu' focuses on the holiday and traditions; 'Nenshi' focuses on the timeframe and is more formal.

正月はおせちを食べる。年始の営業は4日からだ。

年始 vs 新年 (Shinnen)

Both mean 'New Year'.

'Shinnen' is a grander, more abstract term used in greetings; 'Nenshi' is practical and used for schedules.

新年あけましておめでとう。年始の予定を立てる。

年始 vs 元旦 (Gantan)

Both are at the start of the year.

'Gantan' is specifically January 1st morning; 'Nenshi' is the whole early January period.

元旦に初日の出を見る。年始に旅行へ行く。

年始 vs 年明け (Toshi-ake)

Both mean 'after the year starts'.

'Toshi-ake' is more casual and conversational; 'Nenshi' is more standard and formal.

年明けにまた連絡するね。年始の挨拶状を送る。

年始 vs 年度初め (Nendohajime)

Both mean 'start of the year'.

'Nendohajime' refers to the start of the *fiscal* or *school* year (usually April in Japan).

4月は年度初めで忙しい。1月は年始の休みがある。

문장 패턴

A1

年始に [Place] へ行きます。

年始に京都へ行きます。

A2

年始の [Noun] は [Adjective] です。

年始の休みは短いです。

B1

年始から [Action] ことにしました。

年始から毎日走ることにしました。

B2

年始の [Noun] を避けるために [Action]。

年始の混雑を避けるために家で過ごします。

C1

年始に際して、[Formal Expression]。

年始に際して、一言ご挨拶申し上げます。

C2

年始の [Abstract Noun] が [Verb]。

年始の静寂が街を包んでいる。

Mixed

年末年始は [Time] まで [State]。

年末年始は3日まで休みです。

Mixed

年始の [Noun] を楽しみにしている。

年始の特番を楽しみにしている。

어휘 가족

명사

年末年始 (Nenmatsu-nenshi) - Year-end and New Year period
年初 (Nenshou) - Beginning of the year (formal)
新年 (Shinnen) - New Year

동사

年始回りをる (Nenshimawari o suru) - To make New Year's greeting rounds

관련

正月 (Shogatsu) - New Year holiday
元旦 (Gantan) - New Year's Day morning
初詣 (Hatsumode) - First shrine visit
お年玉 (Otoshidama) - New Year's money gift
年賀状 (Nengajo) - New Year's card

사용법

frequency

High, particularly in late December and early January.

자주 하는 실수
  • Using 'Nenshi' as a greeting. Akemashite omedetou gozaimasu.

    'Nenshi' is a noun describing the time, not a phrase used to say 'Happy New Year' to someone.

  • Confusing 'Nenshi' with 'Rainen'. Rainen (Next year).

    'Nenshi' is only the beginning of the year. If you mean the entire next year, use 'Rainen'.

  • Pronouncing it as 'Nenshuu'. Nenshi.

    'Nenshuu' means annual income. Mixing these up in a professional setting can be embarrassing.

  • Using 'Nenshi' for April (Fiscal year). Nendohajime (年度初め).

    In Japan, the fiscal and school years start in April. 'Nenshi' is strictly for the calendar year (January).

  • Using 'Nenshi omedetou'. Shinnen omedetou.

    'Shinnen' (New Year) is the correct noun to pair with 'omedetou' in formal writing.

Use it for Schedules

Whenever you see a sign about shop hours in late December, look for '年始'. It's the standard word for 'January opening hours'.

Hatsumode Timing

People often say 'Nenshi ni hatsumode ni iku'. This usually means going to the shrine between Jan 1st and 3rd.

Professional Greetings

In a business email, use 'Nenshi no go-aisatsu' as a polite way to start your first message of the year to a client.

Pair with Nenmatsu

Learn 'Nenmatsu' (Year-end) at the same time. They are almost always used together in the phrase 'Nenmatsu-nenshi'.

Particle 'No'

Use 'no' to create many useful phrases: 年始の休み (New Year holiday), 年始の挨拶 (New Year greeting), 年始の予定 (New Year plans).

Train Announcements

During holidays, listen for 'Nenmatsu-nenshi no daiya'. It means the trains are running on a special holiday schedule.

Nengajo

On New Year's cards, 'Nenshi' is a great word to use when describing your hopes for the start of the year.

Visiting Relatives

If you visit relatives in early January, you are doing 'Nenshi no aisatsu'. It's a key social ritual.

Pitch Accent

Keep the pitch flat/rising (Heiban). Don't drop the pitch on 'shi' or it might sound like a different word.

TV Specials

TV guides will be full of 'Nenshi tokuban'. These are the high-budget variety shows that air only in early January.

암기하기

기억법

Think of 'NEN' (Year) and 'SHI' (Start). 'Nen' is like a 'New' year, and 'Shi' is like 'She' starts the year. NEN-SHI.

시각적 연상

Imagine a calendar with 'JANUARY 1' circled in gold. The word 'NENSHI' is written across the first week of the calendar.

Word Web

Jan 1st Hatsumode Osechi Nenmatsu Greeting Schedule Holiday Winter

챌린지

Try to use 'Nenshi' in a sentence describing your plans for next January. Then, try to find a sign in a Japanese photo that says '年末年始休業'.

어원

The word is a Sino-Japanese compound (Kango) consisting of two kanji: 年 (nen) and 始 (shi). The kanji 年 originally depicted a person carrying a bundle of grain, symbolizing the harvest cycle (one year). The kanji 始 consists of 女 (woman) and 台 (platform/base), originally relating to the start of a lineage or birth.

원래 의미: The literal beginning of the harvest/calendar cycle.

Sino-Japanese (Kango).

문화적 맥락

Avoid using 'Nenshi' to refer to religious holidays of other cultures; it is strictly for the calendar year. Also, be aware that some families in mourning (Mochu) do not celebrate 'Nenshi'.

Unlike the Western New Year, which is often a loud party with friends on Dec 31st, Japanese 'Nenshi' is a quiet, family-oriented time starting Jan 1st.

The Hakone Ekiden (relay race) is a massive 'Nenshi' event broadcast nationwide. The Emperor's New Year Greeting at the Imperial Palace. Fukubukuro (Lucky Bag) sales at major department stores.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Business Scheduling

  • 年始の営業日
  • 年始の挨拶メール
  • 年始は4日からです
  • 年始の業務

Family/Social

  • 年始の集まり
  • 年始に帰省する
  • 年始の挨拶に行く
  • 年始のご馳走

Retail/Shopping

  • 年始のセール
  • 年始の福袋
  • 年始の混雑
  • 年始の目玉商品

Travel

  • 年始の渋滞
  • 年始の航空券
  • 年始の旅行
  • 年始のダイヤ

Media/TV

  • 年始の特番
  • 年始のニュース
  • 年始の新聞
  • 年始のドラマ

대화 시작하기

"年始の予定はもう決まりましたか? (Have you already decided your plans for the beginning of the year?)"

"年始はどこかへ出かけますか?それとも家でゆっくりしますか? (Will you go out somewhere at the start of the year, or relax at home?)"

"年始のセールで何か買うつもりですか? (Do you plan to buy anything at the New Year sales?)"

"年始にいつも食べているものはありますか? (Is there something you always eat at the beginning of the year?)"

"年始の挨拶回りは大変ですか? (Is the round of New Year's greetings difficult for you?)"

일기 주제

今年の年始に何をしたか詳しく書いてください。 (Write in detail about what you did at the beginning of this year.)

来年の年始に達成したい目標を三つ選んでください。 (Choose three goals you want to achieve by the start of next year.)

日本とあなたの国の年始の過ごし方の違いは何ですか? (What are the differences between how the start of the year is spent in Japan and your country?)

年始の静かな雰囲気をどう感じますか? (How do you feel about the quiet atmosphere at the start of the year?)

年始に一番楽しみなことは何ですか? (What is the thing you look forward to most at the beginning of the year?)

자주 묻는 질문

10 질문

No, 'Nenshi' typically refers to the first few days of January, often the 1st through the 3rd (Sanganichi), but it can stretch to the first week.

Not really. Use 'Shinnen Omedetou' or 'Akemashite Omedetou'. 'Nenshi' is a noun used to describe the period, not a greeting itself.

It is a very common phrase meaning 'Year-end and New Year.' It covers the holiday period from late December to early January.

Yes, it is more formal than 'Shogatsu' or 'Toshi-ake.' It is the standard term for business and official schedules.

Socially, it usually ends after the first week of January (around Jan 7th, or 'Matsunouchi'). After that, people stop using the term.

Use 'ni' to indicate a point in time (年始に). Use 'de' if you are talking about where you spent that time (年始をハワイで過ごす).

Absolutely. It's the standard way to refer to the New Year period in subject lines and formal greetings.

It's the custom of visiting clients or important people at the start of the year to offer greetings and business cards.

No. For the school or fiscal year starting in April, use 'Nendohajime' (年度初め).

You can say 'Kotoshi no nenshi' (今年の年始) or 'Kon-nenshi' (rare).

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using 年始 to say you are going to a shrine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence asking about someone's New Year plans.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence saying you will visit for New Year's greetings.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence saying the shop is closed during the New Year period.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about New Year's traffic jams.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 年末年始.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about your New Year's resolution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about New Year's special TV programs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about buying a lucky bag at the start of the year.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence saying you will be busy from the start of the year.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I met my family at the beginning of the year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Please check the New Year business hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The beginning of this year was very cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I sent a New Year's greeting email.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'New Year's preparations are finished.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I will start work from the beginning of the year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'There was a lot of snow at the start of the year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am looking forward to the beginning of the year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I went on a trip at the start of the year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'New Year's greetings are important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Beginning of the year' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'New Year's plans' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I will go to a shrine at the beginning of the year.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'New Year's greeting' formally.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The beginning of the year is a holiday.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'What will you do at the start of the year?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Year-end and New Year' period.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'll be busy from the start of the year.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I bought a lucky bag at the start of the year.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Please tell me the business hours for the New Year.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'New Year's traffic jam' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'll return home at the beginning of the year.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'New Year's resolution' using Nenshi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm watching a New Year special program.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Right at the start of the year' using Nenshi-sousou.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'll visit for greetings.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The beginning of the year was snowy.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'll meet my friends at the start of the year.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'New Year's preparations are done.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I like the quiet of the New Year.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the word: Nenshi.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the word: Nenmatsu-nenshi.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the phrase: Nenshi no yotei.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the phrase: Nenshi no aisatsu.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the phrase: Nenshi no eigyo.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the phrase: Nenshi no kyugyo.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the phrase: Nenshi no tokuban.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the phrase: Nenshi no jubutai.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the phrase: Nenshi-sousou.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the phrase: Nenshi no houfu.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the word: Gantan.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the word: Shinnen.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the phrase: Nenshi no yasumi.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the phrase: Nenshi no junbi.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the phrase: Nenshi ni hatsumode.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!