At the A1 level, 'tikėti' is used in its most basic present tense forms to express simple trust or belief in someone's words. Learners focus on the phrase 'Aš tikiu tavimi' (I believe you) and 'Aš netikiu' (I don't believe [it]). The goal is to understand that the verb describes a mental state. You will mostly use it with the instrumental case for people (tavimi, juo, ja) and simple 'kad' clauses like 'Tikiu, kad tu esi geras' (I believe that you are good). It's a vital tool for basic social interaction and expressing agreement or disagreement with what others say. You don't need to worry about complex aspectual differences yet; just focus on the present and past simple ('tikėjau').
At A2, you expand the use of 'tikėti' to include religious or abstract faith using the preposition 'į'. Phrases like 'tikėti į Dievą' (believe in God) or 'tikėti į sėkmę' (believe in success) become important. You also start to distinguish 'tikėti' from 'tikėtis' (to hope/expect), which is a common point of confusion. You will learn to use the verb in the future tense ('tikėsiu') to express future confidence. At this stage, you should be comfortable using the verb to talk about childhood beliefs, such as 'Vaikystėje tikėjau pasakomis' (In childhood, I believed in fairy tales), using the instrumental plural.
By B1, you are expected to use 'tikėti' in more complex sentence structures, including those with multiple clauses. You will use it to express nuanced opinions in discussions. You'll also encounter the perfective form 'patikėti' more often, which signifies the moment one is convinced of something. For example, 'Sunku patikėti tokia naujiena' (It's hard to believe such news). You start to see the word in media contexts and understand its role in expressing public opinion. You should also be aware of common collocations like 'šventai tikėti' (to believe blindly/devoutly).
At the B2 level, 'tikėti' is used to discuss philosophical and social concepts. You can use it to talk about political trust, economic confidence, and complex human relationships. You will understand the difference between 'tikėti kuo' (believing in the truth of something) and 'pasitikėti kuo' (trusting someone's reliability) in professional contexts. You'll use the verb in the conditional mood ('tikėčiau') to express hypothetical beliefs. Your vocabulary will include related nouns like 'tikėjimas' (faith/belief) and 'tikėjimas savimi' (self-belief/confidence). You can handle debates where you must defend your beliefs using the verb effectively.
C1 learners use 'tikėti' with stylistic precision. You will recognize it in classical Lithuanian literature and use it to discuss abstract ideologies. You'll be familiar with archaic or poetic uses, such as 'tikėti kieno nors žodžiu' (taking someone at their word) in various stylistic registers. You can analyze the etymological connection between 'tikėti' and other words in the word family. You'll also use the verb in sophisticated rhetorical structures, such as 'Nori tikėk, nori netikėk' (Believe it or not), to add flavor to your speech and writing. You understand the subtle implications of using different cases in rare literary contexts.
At the C2 level, 'tikėti' is a tool for profound expression. You can use it to discuss the nature of epistemology—the difference between belief and knowledge. You understand all its metaphorical extensions and can use it in academic, legal, or highly formal contexts without error. You are aware of how the word has evolved over centuries and can interpret its use in historical documents. You can use the verb to express the finest shades of skepticism, conviction, or existential faith. Your mastery includes all prefixed forms (įtikėti, patikėti, sutikėti) and their specific semantic nuances in any given context.

tikėti 30초 만에

  • Tikėti is the primary Lithuanian verb for 'to believe', used for both daily trust and deep spiritual faith.
  • It typically requires the instrumental case (kuo?) or the preposition 'į' plus the accusative case for religious contexts.
  • It is a first-conjugation verb, conjugated as tikiu, tiki, tiki, tikime, tikite, tiki in the present tense.
  • Commonly used in phrases expressing hope, such as 'Tikiu, kad viskas bus gerai' (I believe everything will be fine).

The Lithuanian verb tikėti is a foundational pillar of the language, representing the act of believing, having faith, or trusting in the validity of a statement, person, or concept. At its core, it bridges the gap between the known and the unknown. Unlike English, where 'believe' and 'trust' are often distinct, Lithuanian uses tikėti for cognitive belief (believing a fact) and spiritual faith (believing in a deity), though it branches out into pasitikėti for interpersonal trust. When you use this word, you are expressing a conviction that transcends mere observation. It is used in daily conversations to affirm agreement, in religious contexts to express devotion, and in philosophical debates to outline one's worldview.

Religious Context
In Lithuania's deeply rooted Catholic and historically Baltic pagan traditions, tikėti is the primary verb for faith. It often takes the preposition 'į' followed by the accusative case, such as tikėti į Dievą (to believe in God).
Interpersonal Conviction
When you tell someone 'I believe you,' you use the instrumental case: Aš tikiu tavimi. This implies a deep-seated acceptance of their words as truth.

Historically, the concept of belief in Lithuanian culture is tied to the idea of 'truth' (tiesa). To believe is to hold something as true within one's heart. This is why the word often carries more emotional weight than the English 'to think' or 'to suppose.' If a Lithuanian says aš tikiu, they are not just guessing; they are committing to a perspective. In modern slang, you might hear it used dismissively or sarcastically, such as Tikėk tu manim (Believe you me), often implying that the situation is more complex than it looks.

Ar tu gali tikėti, kad šiandien jau penktadienis?

Translation: Can you believe that today is already Friday?

The verb is also vital in professional settings. A leader might say Mes tikime šiuo projektu (We believe in this project), signaling investment and confidence. It is a word of empowerment. In educational settings, teachers encourage students by saying Aš tikiu tavo galimybėmis (I believe in your potential). This versatility makes it one of the first fifty verbs a learner should master to navigate social nuances effectively.

Furthermore, tikėti appears in many common idiomatic structures. For instance, šventai tikėti (to believe holily/blindly) describes someone whose convictions are unshakable, regardless of evidence. This reflects the Lithuanian tendency to associate deep belief with the sacred. In the media, you will see headlines like Lietuviai tiki ekonomikos augimu (Lithuanians believe in economic growth), where the verb acts as a barometer for public sentiment. Understanding this word allows you to tap into the collective consciousness of the Lithuanian people, as it reveals what they value, what they fear, and what they hope for.

Niekas nebegali tikėti jo pažadais.

Translation: No one can believe his promises anymore.

Using tikėti correctly involves mastering its conjugation and the cases it governs. It is a first-conjugation verb (-i, -ia, -i). In the present tense, it follows the pattern: tikiu, tiki, tiki, tikime, tikite, tiki. The simplicity of its conjugation belies the complexity of its syntax. The most common mistake for English speakers is using the accusative case directly (like 'believe him'), whereas Lithuanian prefers the instrumental case or a prepositional phrase.

Structure 1: Tikėti + Instrumental (Kuo?)
This is used for general belief or trust. Aš tikiu tavimi (I believe in you/I believe you). Mes tikime pergale (We believe in victory).
Structure 2: Tikėti + į + Accusative (Į ką?)
Specifically for faith in an entity, often divine or ideological. Tikiu į stebuklus (I believe in miracles).

Ar tu tiki, kad meilė gali viską nugalėti?

Translation: Do you believe that love can conquer all?

When you want to say 'I believe that...', you use the conjunction kad. For example, Tikiu, kad rytoj bus geriau (I believe that tomorrow will be better). This is the most straightforward way to express an opinion or a prediction. If the belief is negative, the verb is negated: Netikiu, kad jis ateis (I don't believe that he will come). Note that in negative sentences, the case of the object might change to genitive in some related constructions, but for 'tikėti', the instrumental remains stable.

In the past tense, the verb becomes tikėjau, tikėjai, tikėjo. This is used frequently in storytelling or reflecting on past convictions. Vaikystėje tikėjau Kalėdų Seneliu (In childhood, I believed in Santa Claus). The future tense is tikėsiu, tikėsi, tikės, often used for expressing hope. Aš visada tavimi tikėsiu (I will always believe in you). By shifting through these tenses, you can map out the entire history of a person's faith and trust.

Mes tikėjome kiekvienu jo žodžiu.

Translation: We believed every word of his.

In Lithuania, you will encounter tikėti in a variety of environments, from the solemn atmosphere of the Vilnius Cathedral to the bustling tech hubs of Kaunas. It is a word that permeates the social fabric. In a casual setting, friends might use it to express surprise at a story: Negaliu tikėti! (I can't believe it!). This is the Lithuanian equivalent of 'No way!' or 'Really?'. It shows that the word is as much about emotional reaction as it is about logical processing.

News and Media
Political analysts often discuss public trust using this verb. Žmonės nebetiki politikais (People no longer believe in politicians). It highlights the social contract between the state and its citizens.
Pop Culture and Music
Lithuanian pop songs are filled with lyrics about believing in love (tikėti meile) or believing in a dream (tikėti svajone). It provides a romantic, aspirational quality to the language.

Ar tu tiki likimu, ar manai, kad viską valdome patys?

Translation: Do you believe in fate, or do you think we control everything ourselves?

In business, tikėti is used to build brand loyalty. Marketing campaigns might say Tikėkite mūsų kokybe (Believe in our quality). It moves the relationship from a simple transaction to a bond of trust. During the holiday season, specifically Kūčios (Christmas Eve), the word takes on a mystical tone, as traditional superstitions and beliefs about the future are discussed. Older generations might say Senovėje žmonės tikėjo, kad gyvūnai kalba (In ancient times, people believed that animals speak).

Finally, in sports—especially basketball, which is like a second religion in Lithuania—you will hear fans shouting Mes tikime! (We believe!) when the national team is behind. It is a rallying cry that unites the nation. Whether in a quiet confession or a roaring stadium, tikėti is the sound of Lithuanian hope and persistence. To hear it is to hear the heartbeat of the culture's resilience.

Svarbiausia yra tikėti savimi, net kai kiti abejoja.

Translation: The most important thing is to believe in yourself, even when others doubt.

For English speakers, the most common trap is the direct translation of 'believe someone.' In English, 'someone' is the direct object. In Lithuanian, if you say Aš tikiu tave (using the Accusative), it sounds wrong or incomplete. You must use the instrumental case: Aš tikiu tavimi. This is a fundamental shift in how the action is perceived—it's not 'believing a person' as a target, but 'believing by means of/with' that person's truth.

Mistake 1: Wrong Preposition
Using 'į' for everything. While 'tikėti į' is for faith, using it for 'I believe your story' (tikiu į tavo istoriją) is incorrect. Use the instrumental: tikiu tavo istorija.
Mistake 2: Confusing 'Tikėti' and 'Pasitikėti'
'Tikėti' is to believe a fact or have faith. 'Pasitikėti' is to trust someone's character or reliability. If you say 'Aš tikiu aukle,' it means you believe she exists or her words; 'Aš pasitikiu aukle' means you trust her with your kids.

Blogai: Aš tikiu į tave. Gerai: Aš tikiu tavimi.

Note: 'Tikėti į tave' is sometimes used in very poetic/religious contexts, but 'tavimi' is standard for support.

Another frequent error is the use of the infinitive. Learners often forget to conjugate the verb in simple sentences, saying Aš tikėti instead of Aš tikiu. Lithuanian is a pro-drop language, so the 'Aš' is often omitted, making the correct conjugation even more vital for clarity. Furthermore, learners often confuse the aspect. Tikėti is imperfective (the state of believing), while patikėti is perfective (the moment you start believing or 'buying into' something). If you finally believe a lie, you patikėjai melu.

Lastly, watch out for the stress. In tikiu, the stress is on the second syllable. Misplacing the stress can sometimes make the word hard to recognize for native speakers, especially in fast conversation. Practicing the rhythmic flow of ti-KIU, ti-KI, ti-KI is essential. Avoid the temptation to use 'tikėti' as a filler word like English 'I believe...' (meaning 'I think'). For 'I think,' use manau or galvoju instead.

Nereikia tikėti viskuo, ką skaitai internete.

Translation: One shouldn't believe everything they read on the internet.

Lithuanian offers several nuances for the concept of belief and thought. Choosing the right one depends on the level of certainty and the object of your thought. Tikėti is about conviction, but what if you're just expressing an opinion? That's where manyti and galvoti come in. Understanding these distinctions will make your Lithuanian sound much more natural and precise.

Pasitikėti vs. Tikėti
Pasitikėti (to trust) is for people and institutions. Aš pasitikiu banku (I trust the bank). Tikėti is for the truth of their words. Aš tikiu banko ataskaita (I believe the bank's report).
Manyti vs. Tikėti
Manyti (to think/opine) is less certain. Manau, kad lis (I think it will rain). If you say tikiu, kad lis, you have a strong conviction or perhaps a superstitious feeling about it.
Tikėtis vs. Tikėti
Tikėtis (to hope/expect) is a reflexive form. Tikiuosi geriausio (I hope for the best). It is often confused by beginners because of the similar root.

Aš ne tik tikiu tavimi, aš tavimi pasitikiu.

Translation: I don't just believe you, I trust you.

Another alternative is laikyti (to hold/consider). For example, Aš jį laikau geru žmogumi (I consider him a good person). This is used when belief has solidified into a stable judgment. If you are skeptical, you might use abejoti (to doubt), which is the direct antonym. Aš abejoju tavo sėkme (I doubt your success). In formal or academic writing, you might see pritarti (to agree/approve), which implies a formal belief in a proposal or idea.

Lastly, the verb pažinti (to know/recognize) is sometimes related in philosophical contexts, as in 'knowing' something to be true versus 'believing' it. However, for a learner at the A1-B1 level, focusing on the trio of tikėti, tikėtis, and pasitikėti is the most effective way to build a robust vocabulary for expressing internal states. By mastering these synonyms, you gain the ability to express the subtle shades of human thought and emotion that make Lithuanian such a rich and expressive language.

Užuot tik tikėję, mes turime žinoti.

Translation: Instead of just believing, we must know.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word is closely related to 'tikras' (real/true) and 'tikti' (to fit). In the Lithuanian mind, believing is conceptually linked to things 'fitting' together or being 'right'.

발음 가이드

UK /tɪˈkʲeː.tʲɪ/
US /tɪˈkeɪ.ti/
The stress falls on the second syllable: ti-KĖ-ti.
라임이 맞는 단어
mylėti žiūrėti sėdėti girdėti turėti norėti tikėti kalbėti
자주 하는 실수
  • Stressing the first syllable (TI-kė-ti) instead of the second.
  • Pronouncing 'ė' as a short 'e' like in 'met'; it must be long and tense.
  • Making the final 'i' too long; it should be very brief.

수준별 예문

1

Aš tikiu tavimi.

I believe you.

Uses instrumental case 'tavimi'.

2

Ar tu tiki?

Do you believe?

Simple present tense.

3

Aš netikiu juo.

I don't believe him.

Negative form with instrumental 'juo'.

4

Mes tikime.

We believe.

1st person plural.

5

Tikiu, kad tu esi čia.

I believe that you are here.

Usage of 'kad' clause.

6

Mama tiki manimi.

Mom believes in me.

Instrumental 'manimi'.

7

Jis tiki viskuo.

He believes everything.

Instrumental 'viskuo'.

8

Ar tiki šia istorija?

Do you believe this story?

Instrumental 'šia istorija'.

1

Tikiu į Dievą.

I believe in God.

Preposition 'į' + accusative.

2

Vaikai tiki stebuklais.

Children believe in miracles.

Instrumental plural 'stebuklais'.

3

Aš visada tikėjau tavimi.

I always believed in you.

Past tense 'tikėjau'.

4

Ar tu tiki ateitimi?

Do you believe in the future?

Instrumental 'ateitimi'.

5

Mes tikėsime tavo sėkme.

We will believe in your success.

Future tense 'tikėsime'.

6

Netikėk viskuo, ką girdi.

Don't believe everything you hear.

Imperative negative.

7

Ar ji tiki meile?

Does she believe in love?

Instrumental 'meile'.

8

Jie tikėjo, kad laimės.

They believed that they would win.

Past tense + 'kad' clause.

1

Sunku patikėti, kad tai tiesa.

It is hard to believe that this is true.

Perfective 'patikėti' as infinitive.

2

Aš šventai tikiu savo idėja.

I blindly/devoutly believe in my idea.

Adverb 'šventai' (holily).

3

Ar galiu tavimi tikėti?

Can I believe you?

Modal 'galiu' + infinitive.

4

Žmonės nebetiki pažadais.

People no longer believe promises.

Instrumental plural 'pažadais'.

5

Tikiu, kad viskas bus gerai.

I believe that everything will be fine.

Common hopeful phrase.

6

Reikia tikėti savimi.

One must believe in oneself.

Reflexive pronoun 'savimi'.

7

Mes tikėjome kiekvienu žodžiu.

We believed every word.

Instrumental 'kiekvienu žodžiu'.

8

Ar tu tiki horoskopais?

Do you believe in horoscopes?

Instrumental plural.

1

Mokslininkai tiki šio tyrimo svarba.

Scientists believe in the importance of this study.

Instrumental 'svarba'.

2

Aš netikiu, kad tai atsitiktinumas.

I don't believe that this is a coincidence.

Expressing skepticism.

3

Sunku tikėti žmogumi, kuris meluoja.

It's hard to believe a person who lies.

Relative clause.

4

Ar tikėtum manimi, jei pasakyčiau tiesą?

Would you believe me if I told the truth?

Conditional mood 'tikėtum'.

5

Daugelis tiki, kad švietimas yra raktas.

Many believe that education is the key.

Generic subject 'daugelis'.

6

Aš tikiu į geresnį rytojų.

I believe in a better tomorrow.

Faith-based 'į' usage.

7

Ji tiki savo intuicija.

She believes in her intuition.

Instrumental 'intuicija'.

8

Mes niekada nenustojome tikėti.

We never stopped believing.

Infinitive after 'nenustojome'.

1

Filosofas tiki prigimtiniu gėriu.

The philosopher believes in innate goodness.

Abstract instrumental.

2

Nori tikėk, nori netikėk, bet tai įvyko.

Believe it or not, it happened.

Idiomatic expression.

3

Visuomenė tiki demokratinėmis vertybėmis.

Society believes in democratic values.

Political context.

4

Sunku tikėti aklu atsitiktinumu.

It is hard to believe in blind chance.

Adjective + noun in instrumental.

5

Jis tiki, kad menas gali išgelbėti pasaulį.

He believes that art can save the world.

Complex conviction.

6

Ar dar tikite humanizmo idėjomis?

Do you still believe in the ideas of humanism?

Plural instrumental.

7

Mes tikėjome jos nekaltumu iki galo.

We believed in her innocence until the end.

Abstract noun 'nekaltumu'.

8

Tikiu, kad kiekviena klaida yra pamoka.

I believe that every mistake is a lesson.

Philosophical outlook.

1

Empirikas netiki tuo, ko negalima išmatuoti.

The empiricist does not believe in that which cannot be measured.

Demonstrative 'tuo' + relative clause.

2

Religinis fanatizmas verčia aklai tikėti dogma.

Religious fanaticism forces one to blindly believe in dogma.

Instrumental 'dogma'.

3

Ar įmanoma tikėti absoliučia tiesa?

Is it possible to believe in absolute truth?

Infinitive in a rhetorical question.

4

Ji tiki, kad kalba formuoja tikrovę.

She believes that language shapes reality.

Linguistic theory.

5

Kritinis mąstymas neleidžia tikėti bet kuo.

Critical thinking prevents believing in just anything.

Indefinite pronoun 'bet kuo'.

6

Mes tikime metafizine būties prasme.

We believe in the metaphysical meaning of being.

High-level vocabulary.

7

Sunku tikėti pažanga, kai matai destrukciją.

It is hard to believe in progress when you see destruction.

Contrastive clause.

8

Tikiu, kad intuicija yra sublimuota patirtis.

I believe that intuition is sublimated experience.

Complex psychological definition.

동의어

pasitikėti manyti galvoti laikyti pritarti įsitikinti pasikliauti spėti

반의어

abejoti netikėti neigti nepasitikėti

자주 쓰는 조합

tikėti į Dievą
tikėti savimi
tikėti sėkme
tikėti ateitimi
tikėti meile
tikėti stebuklais
tikėti pažadais
tikėti tiesa
tikėti mokslu
tikėti likimu

자주 쓰는 구문

Tikiu, kad...

— I believe that... Used to introduce a thought.

Tikiu, kad mums pavyks.

Nori tikėk, nori netikėk

— Believe it or not. Used for surprising facts.

Nori tikėk, nori netikėk, aš laimėjau!

Sunku patikėti

— Hard to believe. Expresses shock or skepticism.

Sunku patikėti tokia sėkme.

Gali manimi tikėti

— You can believe me. Assuring someone of truth.

Gali manimi tikėti, aš nemeluoju.

Aš tavimi tikiu

— I believe in you. Expressing support.

Nenusimink, aš tavimi tikiu.

Netikiu savo akimis

— I don't believe my eyes. Used for visual shock.

Netikiu savo akimis, tu čia!

Tikėk tu manim

— Believe you me. An emphatic filler phrase.

Tikėk tu manim, tai nebuvo lengva.

Svarbu tikėti

— It's important to believe. A general encouragement.

Svarbu tikėti, net kai sunku.

Kuo tu tiki?

— What do you believe in? A deep question.

Kuo tu tiki gyvenime?

Niekas netiki

— Nobody believes. Expressing general doubt.

Niekas netiki jo melu.

관용어 및 표현

"šventai tikėti"

— To believe something with absolute, unquestioning faith, like a religious dogma.

Jis šventai tiki, kad visada yra teisus.

neutral
"aklai tikėti"

— To believe blindly without seeking evidence or proof.

Negalima aklai tikėti reklama.

informal
"tikėti kaip savo penkiais pirštais"

— To believe/know something as well as one knows their own fingers (very common for 'know', but used for absolute conviction).

Tikiu jo sąžiningumu kaip savo penkiais pirštais.

informal
"netikėti savo ausimis"

— To not believe one's ears; to be shocked by what is heard.

Netikėjau savo ausimis, kai tai išgirdau.

neutral
"tikėti į šviesią ateitį"

— To have an optimistic outlook on what is to come.

Mes visada tikime į šviesią ateitį.

neutral
"tikėti ant žodžio"

— To take someone's word for it without proof.

Aš juo tikiu ant žodžio.

informal
"tikėti pasakomis"

— To be naive; to believe in things that aren't real.

Nustok tikėti pasakomis, būk realistas.

informal
"tikėti iki grabo lentos"

— To believe something until death (archaic/dramatic).

Jis tikėjo tėvynės laisve iki grabo lentos.

literary
"tikėti savo laime"

— To believe in one's own luck or destiny.

Žaidėjas tiki savo laime.

neutral
"tikėti dvasia"

— To believe in the spirit or essence of something.

Mes tikime komandos dvasia.

neutral

어휘 가족

명사

tikėjimas (faith/belief)
tikintysis (believer)
tikrovė (reality)
tikimybė (probability)

동사

įtikėti (to come to believe)
patikėti (to believe/trust something specific)
sutikėti (to agree/rare)
pasitikėti (to trust)

형용사

tikintis (believing/religious)
tikėtinas (probable/believable)
tikras (real/true)

관련

tiesa
pasitikėjimas
įsitikinimas
abejonė
viltis

암기하기

기억법

Think of the word 'TICKET'. You need to 'tikėti' (believe) that your ticket is valid to board the train of truth.

시각적 연상

Imagine a person holding a small glowing light (a 'tiki' torch) in the dark. That light represents their 'tikėti' (belief) guiding them.

Word Web

faith trust truth God hope opinion conviction miracle

챌린지

Try to write three sentences about things you believed in as a child versus things you believe in now using 'tikėjau' and 'tikiu'.

어원

From Proto-Baltic *tik-, related to the Proto-Indo-European root *tek- (to reach, to fit, to be suitable). It shares roots with 'tikti' (to fit/suit).

원래 의미: The original meaning was likely 'to be suitable' or 'to be right,' which evolved into 'to hold as right' or 'to believe.'

Indo-European, Baltic branch, East Baltic group.

문화적 맥락

When discussing 'tikėti į Dievą', be mindful that while Lithuania is traditionally Catholic, there is a growing secular population and diverse views.

English speakers often use 'I believe' as a filler for 'I think'. In Lithuanian, 'tikėti' is much stronger and more formal than 'manyti' (to think).

The phrase 'Mes tikime' (We believe) used by fans of the Žalgiris basketball team. Religious hymns like 'Tikiu į vieną Dievą'. Lithuanian folk songs about believing in the return of loved ones from war.
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!