A1 Idiom 중립

खांद्याला खांदा लावणे

खदयल खद लवण

To work together

To cooperate closely with someone.

🌍

문화적 배경

The idiom is a linguistic reflection of the 'Balutedari' system, where different village castes worked together to sustain the village economy. During the Vari (pilgrimage), the physical act of walking shoulder to shoulder is seen as a way to dissolve the ego and caste barriers. In many 'social' films, this phrase is used in climactic scenes where the protagonist unites the villagers against a corrupt landlord. The phrase was a staple in the labor union speeches of the 1970s and 80s in the Girangaon (mill district) of Mumbai.

💡

The 'Together' Rule

Always use this phrase with plural subjects (we, they, you all) or with 'and' (Ram and Shyam).

⚠️

Funeral Faux Pas

Never say 'खांदा दिला' (Khāndā dilā) when you mean teamwork. It's only for funerals and will make people very uncomfortable!

To cooperate closely with someone.

💡

The 'Together' Rule

Always use this phrase with plural subjects (we, they, you all) or with 'and' (Ram and Shyam).

⚠️

Funeral Faux Pas

Never say 'खांदा दिला' (Khāndā dilā) when you mean teamwork. It's only for funerals and will make people very uncomfortable!

🎯

Use in Interviews

Using this phrase in a Marathi job interview to describe your teamwork skills will make you sound like a native speaker with great cultural values.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

आम्ही सर्व मित्रांनी _________ काम पूर्ण केले.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: खांद्याला खांदा लावून

'खांद्याला खांदा लावून' is the standard adverbial form used to describe how an action was performed.

Which situation best fits the idiom 'खांद्याला खांदा लावणे'?

Select the best scenario:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Two colleagues working late to finish a presentation together.

The idiom requires collective effort and cooperation.

Complete the dialogue.

A: हा डोंगर चढणे खूप कठीण आहे. B: घाबरू नकोस, आपण _________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: खांद्याला खांदा लावू

B is offering cooperation to overcome a difficult task.

Identify the grammatically correct sentence.

Which sentence is correct?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: त्यांनी खांद्याला खांदा लावून लढा दिला.

Sentence 1 uses the correct idiom and context. Sentence 2 is a wrong context (fighting). Sentence 3 is singular (wrong). Sentence 4 uses 'deun' (wrong).

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Shoulder Idioms

Cooperation
खांद्याला खांदा लावणे Shoulder to shoulder
Funerals
खांदा देणे To be a pallbearer

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

आम्ही सर्व मित्रांनी _________ काम पूर्ण केले.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: खांद्याला खांदा लावून

'खांद्याला खांदा लावून' is the standard adverbial form used to describe how an action was performed.

Which situation best fits the idiom 'खांद्याला खांदा लावणे'? situation_matching A2

Select the best scenario:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Two colleagues working late to finish a presentation together.

The idiom requires collective effort and cooperation.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: हा डोंगर चढणे खूप कठीण आहे. B: घाबरू नकोस, आपण _________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: खांद्याला खांदा लावू

B is offering cooperation to overcome a difficult task.

Identify the grammatically correct sentence. Choose B2

Which sentence is correct?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: त्यांनी खांद्याला खांदा लावून लढा दिला.

Sentence 1 uses the correct idiom and context. Sentence 2 is a wrong context (fighting). Sentence 3 is singular (wrong). Sentence 4 uses 'deun' (wrong).

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No, it is mostly used for mental, emotional, or professional cooperation nowadays.

Yes, it is respectful and professional. It shows you value the team.

'Helping' can be one-sided. 'Shoulder to shoulder' implies both people are working equally hard.

Yes, it is very common in newspaper editorials and formal reports.

Not directly, but you can say 'ते खांद्याला खांदा लावून काम करत नाहीत' to describe a lack of cooperation.

Yes, 'दोन कंपन्यांनी खांद्याला खांदा लावून नवीन तंत्रज्ञान विकसित केले.'

It is masculine. That's why we say 'खांदा लावला' (masculine ending).

Yes, it's a very sweet way to describe a couple facing life's challenges together.

Not at all. It is used daily in modern offices and on social media.

Translating 'with' literally. In Marathi, we use the dative '-la' (to) instead of 'with'.

관련 표현

🔗

हाताला हात लावणे

similar

To lend a hand/help slightly.

🔄

एकजुटीने काम करणे

synonym

To work with unity.

🔗

पायावर पाय देऊन चालणे

contrast

To follow someone very closely (often annoyingly).

🔗

सहकार्य करणे

specialized form

To cooperate (formal).

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!