뜻
Positive information received.
문화적 배경
Poles often use 'dobre wieści' as a way to break the ice in a conversation that might otherwise be about problems. It acts as a positive social lubricant. When receiving 'dobre wieści', some older Poles might knock on wood (odpukać w niemalowane) to ensure the good luck continues and isn't 'jinxed'. In Polish corporate culture, 'dobre wieści' are often shared at the beginning of meetings to build morale before tackling difficult issues. The term 'Dobra Nowina' (The Good News) is deeply embedded in the Polish consciousness due to the country's Catholic heritage, giving the word 'news' a weight of hope.
Use 'Same' for emphasis
Say 'Same dobre wieści!' to mean 'Nothing but good news!'. It sounds very native.
Watch the Genitive
Remember: 'Nie mam dobrych wieści'. This is the most common grammar mistake for learners.
뜻
Positive information received.
Use 'Same' for emphasis
Say 'Same dobre wieści!' to mean 'Nothing but good news!'. It sounds very native.
Watch the Genitive
Remember: 'Nie mam dobrych wieści'. This is the most common grammar mistake for learners.
Don't be too loud
While 'dobre wieści' are happy, sharing them too loudly in public might be seen as 'chwalenie się' (bragging).
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of 'dobre wieści'.
Nie mam dla ciebie ________ ________.
After the negation 'nie mam', we must use the Genitive case: 'dobrych wieści'.
Which sentence is the most natural way to announce good news?
Choose the best option:
Option B is the standard idiomatic way to share news. Option A is wrong because we use 'wiadomości' for TV. Option C is grammatically okay but sounds unnatural.
Complete the dialogue.
Ania: 'Zdałam egzamin na prawo jazdy!' Tomek: '________! Bardzo się cieszę.'
'Świetne wieści' is a perfect enthusiastic reaction to someone's success.
Match the phrase to the situation.
Situation: A doctor telling a patient they are healthy.
Being healthy is positive, so 'dobre wieści' is appropriate.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
When to use 'Dobre Wieści'
Work
- • Promotion
- • New Project
- • Raise
Family
- • New Baby
- • Wedding
- • Visit
Health
- • Recovery
- • Good Results
- • Energy
연습 문제 은행
4 연습 문제Nie mam dla ciebie ________ ________.
After the negation 'nie mam', we must use the Genitive case: 'dobrych wieści'.
Choose the best option:
Option B is the standard idiomatic way to share news. Option A is wrong because we use 'wiadomości' for TV. Option C is grammatically okay but sounds unnatural.
Ania: 'Zdałam egzamin na prawo jazdy!' Tomek: '________! Bardzo się cieszę.'
'Świetne wieści' is a perfect enthusiastic reaction to someone's success.
Situation: A doctor telling a patient they are healthy.
Being healthy is positive, so 'dobre wieści' is appropriate.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but it sounds like you are in a 19th-century novel. Stick to 'dobre wieści' for daily life.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'Wiadomości' is for TV news or factual messages. 'Wieści' is for personal tidings or stories.
Say 'To świetnie!', 'Cieszę się!', or 'Wspaniale!'.
99% of the time, yes. Even for one piece of news, we say 'dobre wieści'.
Yes, but it might sound a bit dramatic. 'Mam dobre wieści: kupiłem chleb' is funny.
It means 'bad news'. It's the direct opposite.
Say 'Czekam na dobre wieści'.
No, 'dobre info' is only for texting or very casual chats.
It's an idiomatic way to say that everything is going perfectly.
관련 표현
złe wieści
contrastBad news
brak wieści
similarNo news
świetne wieści
builds onGreat news
pomyślne wiadomości
specialized formFavorable news
nowina
synonymA piece of news